辗转刊行

钱德洪跋 钱德洪这篇“跋”乃专为下卷所作不包含上中二卷

原文
嘉靖戊子冬德洪与王汝中奔师丧至广信讣告同门约三年收录遗言继后同门各以所记见遗洪择其切于问正者合所私录得若干条居吴时将与文寻并刻矣适以忧去未遂当是时也四方讲学日众师门宗旨既明若无事于赘刻者故不复萦念去年同门曾子才汉得洪手抄复傍为采辑名曰遗言以刻行于荆洪读之觉当时采录未精乃为删其重复削去芜蔓存其三分之一名曰传习续录复刻于宁国之水西精舍今年夏洪来游蕲沈君思畏曰“师门之教久行于四力而独未及于蕲蕲之士得读遗言若亲炙去夫子之教指见良知若重睹日月之光惟恐传习之个博而未以重复之为繁也请裒其所逸者增刻之若何”洪曰“然”师门致知格物之旨开示来学学者躬修默悟不敢以知解承而惟以实体得故吾师终日言是而不惮其烦学者终日听是而不厌其数盖指示专一则体悟日精几迎于言前神发于言外感遇之诚也今吾师之没未及三纪而格言微旨渐觉沦晦岂非吾党身践之不力多言有以病之耶学者之趋不一师门之教不宣也乃复取逸稿采其语之不背者得一卷其余影响不真文录既载者皆削之并易中卷为问答语以付黄梅尹张君增刻之庶几读者不以知解承而惟以实体得则无疑于是录矣 嘉靖丙辰夏四月门人钱德洪拜书于蕲之崇正书院

译文

明嘉靖七年(公元1528年)冬我(钱德洪)和王汝中因为先生的丧事到达广信(今江西省上绕市)在给同门师友的讣告中我们商定三年内收录先生的遗言这之后学友们陆续寄来了各自所作的记录我挑选了其中比较优秀的加上我自己的记录共若干条在吴(今江苏省苏州市)时我打算把这些记录和文录共同刻印其时又正逢我因守丧离职未能遂愿当时天下讲学的与日俱增先生的学问宗旨天下既然已共晓好象无必要再作刻印因此我对这件事也就不再牵挂了去年学友曾才汉获得了我的手抄本又四处收辑了一些取名遗言在荆州刊刻发表我阅读遗言甚感采录的不够精确因而删削了其中重复繁杂的保留了遗言的三分之一并取名传习续录在安徽宁国的水西精舍刊刻出版今夏我来到湖北蕲春沈思畏对我说“先生的学说早已天下传播但是这里还未流传到蕲春的学者读到遗言有如亲自聆听先生的教诲指见良知有如重见日月的光辉唯担忧收录的不广博并不因其中的重复而感到累赘请您把散失的部分收集起来刊刻出版如何”我答道“当然可以”先生致知格物的主张开导点化了学习的人学习的人亲自修习默默领悟不敢单在知识上体会而唯求通过切实理解而有所心得所以先生整天不厌其烦地讲说致知格物弟子们整天也不厌其烦地听讲因为指示专一领悟就会更加精细先生还没说到弟子已知要讲什么了言外之意早已心领神会充分体现了教学双方的诚心但是先生逝世到今天还没有三纪(一纪为十二年)可他老人家的格言和宗旨逐渐暗淡了这难道不是我们这些弟子身体力行的不够凭口空说太多造成的后果吗弟子的目标不同先生的学说就得不到光大于是我又收集了一些未刊刻的记录采用其中不违背先生主张的编成一卷其余真伪难辨的和文录已刊刻过的全删掉了我将中卷改成问答的形式交付黄梅县令张先生增刻发行希望读者朋友不是从文义的解释上来阅读这本书而要注重切身体会方能有所收益如此就不会对这本书存疑了 嘉靖三十五年(公元1556年)夏四月弟子钱德洪谨跋于蕲春“崇正书院”

评析

传习录三卷均为王阳明门人弟子所记录的讲学言论以及与友人弟子谈论学术书信的汇编与孔门的论语相似语录体裁有问有答此书包涵了王阳明全部的哲学体系及其基本主张是研究修习阳明心学的基本著作堪称王门之圣书心学之经典 传习录是在王阳明生前及死后陆续编录和刊行的明正德十三年(1517年)八月门人薛侃刊刻初刻传习录于江西赣州即今本之上卷嘉靖三年(1524年)十月门人南大吉又命其弟校刻续刻传习录 于绍兴 分上下两册 增加部分即今本之中卷 嘉靖三十四年(1555年)门人钱德洪在其同年曾才汉先刊刻于荆州的遗言的基础上进行删定于宁国水西精舍刊刻为传习续录此即今本之下卷次年钱德洪统前三次刊行再付黄梅尹张君刻于蕲(湖北蕲春)之崇正书院分上下三卷此书始成规模流传很广近代又由海内传播海外在台湾日本韩国等地广泛刊行