离骚

原文
帝高阳之苗裔兮

高阳朕皇考曰伯庸

摄提贞于孟陬兮

惟庚寅吾以降

皇览揆余初度兮

肇锡余以嘉名

名余曰正则兮

字余曰灵均

纷吾既有此内美兮

又重之以修能

扈江离与辟芷兮

纫秋兰以为佩

汩余若将不及兮

恐年岁之不吾与

朝搴阰之木兰兮

夕揽洲之宿莽

日月忽其不淹兮

春与秋其代序

惟草木之零落兮

恐美人之迟暮

不抚壮而弃秽兮

何不改乎此度

乘骐骥以驰骋兮

来吾道夫先路

注释

高阳古帝颛顼(zhuān xū)的号传说颛顼为高阳部落首领因以为号

先秦之人无论上下尊卑皆可称朕至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词

摄提摄提格的简称是古代“星岁纪年法”的一个名称古人把天宫分为十二等份分别名之曰子是为十二宫以太岁运行的所在来纪年当太岁运行到寅宫那一年称“摄提格”也就是寅年

句首语词庚寅古人以干支纪日指正月里的一个寅日

指皇考观察端相估量测度初度初生之时

借为“兆”古人取名字要通过卜兆

屈原名平字原正则隐括“平”字义

用作动词即起个表字

内美指先天具有的高贵品质

修能杰出的才能这里指后天修养的德能

同“僻”幽僻的地方

联缀编织

水流迅速的样子比喻时间过得很快

等待“不吾与”即“不与吾”是否定句宾语提前句式

搴(qiān)楚方言拔取

宿莽楚方言香草名经冬不死夕是互文言自修不息

日月指时光

代序代谢即更替轮换的意思古“谢”与“序”通

美人作者自喻

译文

我是古帝高阳氏的远末子孙啊

伯庸是我已故去的尊敬的父亲

当太岁在寅的寅年寅月

就在庚寅那一天我出生降临

我的父亲仔细揣度我的生辰啊

通过占卜才赐给我相应的美名

给我起名叫正则啊

给我取字叫灵均

我既有许多内在的美质啊

同时又有优秀的才能

我身披幽香的江离白芷啊

又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬

时光流逝我唯恐赶不上啊

岁月不等人啊令人担心

早晨我爬上山顶采拔木兰花啊

黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨

时光一刻也不停留啊

春去秋来四季往复交替更新

想起那草木在秋风中飘落凋零啊

自己也要老了的忧虑凄然而生

如不趁年华正好的时节扬污去垢啊

为什么还不改变自己爱美的本性

乘上骏马放开四蹄奔驰啊

我甘愿做开路先锋

原文
昔三后之纯粹兮

固众芳之所在

杂申椒与菌桂兮

岂维纫夫蕙茝

彼尧舜之耿介

既遵道而得路

何桀纣之猖披兮

夫唯捷径以窘

惟夫党人之偷乐兮

路幽昧以险隘

岂余身之惮殃兮

恐皇舆之败绩

忽奔走以先后兮

及前王之踵武

荃不察余之中情兮

反信谗而齌怒

余固知謇謇之为患兮

忍而不能舍也

指九天以为正兮

夫唯灵修之故也

初既与余成言兮

后悔遁而有他

余既不难夫离别兮

伤灵修之数化

注释

三后指楚国历史上的三位贤王熊绎若敖蚧冒

本来当然

犹言“纷”众多的意思

茝(chǎi)同“芷”

耿介光明正大

正途指治国正道

猖披狂乱放荡

犹“彼”代指桀纣

党人结党营私之人

害怕

皇舆帝王的乘车比喻国家

追随的意思

荃(quán)香草名亦名“荪”喻指楚怀王

齌(jì)用急火煮食物

謇謇(jiǎn)直言的样子

忍受

九天古说天有九层故说九天

灵修指楚怀王

成言成约彼此说定的话

反悔

译文

古时三位圣君纯正完美啊

因此众贤臣都聚集在他们身旁

他们把申椒和菌桂全都采集啊

岂只把蕙草白芷编织独赏其芳

那唐尧虞舜是多么光明正大啊

遵循治国之道使国家昌盛兴旺

那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊

只贪小路弄得寸步难行迷失方向

那些小人苟且偷安迷恋享乐啊

致使国家前途黑暗危险毫无希望

我哪里是害怕自己遭受祸殃啊

实在是担心国家的盛衰兴亡

我不停地在你前后左右奔走啊

希望你把先王的事业继承发扬

君王啊你不体察我的一片忠心

反相信谗言对我发怒冷若冰霜

我本来知道忠直会招来祸患啊

我宁忍受祸患也决不停止直谏

我对高高的苍天发誓啊

这一切都是为了你的缘故

当初你已经与我有约定啊

可后来又反悔另有打算

我不是害怕离你远去啊

伤心的是你屡变无定见

原文
余既滋兰之九畹兮

又树蕙之百亩

畦留夷与揭车兮

杂杜衡与芳芷

冀枝叶之峻茂兮

愿竢时乎吾将刈

虽萎绝其亦何伤兮

哀众芳之芜秽

众皆竞进以贪婪兮

凭不厌乎求索

羌内恕己以量人兮

各兴心而嫉妒

忽驰骛以追逐兮

非余心之所急

老冉冉其将至兮

恐修名之不立

朝饮木兰之坠露兮

夕餐秋菊之落英

苟余情其信姱以练要兮

长顑颔亦何伤

揽木根以结茝兮

贯薜荔之落蕊

矫菌桂以纫蕙兮

索胡绳之纚纚

謇吾法夫前修兮

非世俗之所服

虽不周于今之人兮

愿依彭咸之遗则

注释

培植畹(wǎn)古代地积单位等于三十亩一说十二亩又说二十亩

百亩也是栽种得多的意思

说文“田五十亩曰畦”这里作种植用留夷揭车均为香草名

间种

收获

萎绝枯萎黄落这里比喻所培养的人被摧残

芜秽本义指田地长满杂草这里比喻所培养的人变节

指群小楚国的腐朽贵族

楚方言

宽恕

兴心生心

驰骛狂奔乱跑

冉冉渐渐

落英初开的花

假使如果

贯穿

前修前代贤人

译文

我曾培植了大片春兰啊

又栽种了百多亩的蕙草

留夷揭车种了一畦又一畦

还间种了杜衡芳芷等众多香草

本希望它们长得枝繁叶茂啊

到时候我就将它们收获

花谢草枯我并不感到伤心啊

伤心的是他们中途变质

众小人都拼命地往上爬啊

已捞取了许多还钻营不止

他们宽恕自己却猜疑别人啊

一个个钩心斗角满心嫉妒

到处钻营奔走争权夺利啊

这一切我都不屑一顾

眼见垂老之年渐渐来临啊

我深怕美名不能树立

早上我啜饮木兰花上的露滴啊

晚上我采初开的秋菊花充饥

只要我情操真正美好精诚专一啊

就是长受清贫又有什么可悲泣

拿起木根系上棵棵白芷啊

再穿一串初开的薜荔

举起菌桂拴上棵棵蕙草啊

把胡绳编成绳又长又美丽

我效法那前代的贤人啊

可这并不是世俗人们的服饰

虽然这不合今人的习惯啊

那么我宁愿像彭咸清白而死

原文
长太息以掩涕兮

哀民生之多艰

余虽好修姱以鞿羁兮

謇朝谇而夕替

既替余以蕙纕兮

又申之以揽茝

亦余心之所善兮

虽九死其犹未悔

怨灵修之浩荡兮

终不察夫民心

众女嫉余之蛾眉兮

谣诼谓余以善淫

固时俗之工巧兮

偭规矩而改错

背绳墨以追曲兮

竞周容以为度

忳郁邑余侘傺兮

吾独穷困乎此时也

宁溘死以流亡兮

余不忍为此态也

鸷鸟之不群兮

自前世而固然

何方圜之能周兮

夫孰异道而相安

屈心而抑志兮

忍尤而攘诟

伏清白以死直兮

固前圣之所厚

注释

太息叹气

民生即人生作者自谓

喜欢一说为衍文(见姜亮珍屈原赋校注引臧庸拜经日记)

谇(suì)

蕙纕(xiānɡ)以蕙草编缀的带子

加上

九死极言其后果严重

浩荡本义是大水横流的样子比喻怀王骄横放纵

民心人心

蛾眉喻指美好的品德

谣诼(zhuó)楚方言造谣诽谤

规矩木匠使用的工具用以定圆用以定方这里指法度

绳墨工匠用以取直的工具这里比喻法度

争相周容苟合取容法则

忳(tún)忧愁烦闷副词作“郁邑”的状语

溘死忽然死去

鸷鸟鹰隼一类性情刚猛的鸟

同“圆”

攘诟遭到耻辱

通“服”保持

译文

止不住的叹息擦不干的泪水啊

可怜人生道路多么艰难不顺利

我虽然爱好高洁又严于律己啊

但早上进献忠言晚上就被废弃

既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊

但我还要加上芳香的白芷

爱慕芳草是我内心的信念啊

虽九死也绝不悔恨停止

怨只怨君王是这般放荡糊涂啊

始终不理解人家的心意

众美女嫉妒我的娇容丰姿啊

说我善淫大肆散布流言飞语

本来时俗之人就善于取巧啊

违背法度把政令改变抛弃

他们背弃正道而追求邪曲啊

争相把苟合求容当做法则规律

忧愁抑郁烦恼我是这样失意啊

只有我被困厄在这不幸的世纪

宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊

我也不忍心以媚态立足人世

凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊

自古以来就是如此

方和圆怎能互相配合啊

不同道的人怎能相安相处

暂且委屈压抑一下自己的情怀啊

忍受承担起那耻辱和编造的罪过

怀抱清白之志为正义而死啊

本来就是前代圣贤所嘉许的

原文
悔相道之不察兮

延伫乎吾将反

回朕车以复路兮

及行迷之未远

步余马于兰皋兮

驰椒丘且焉止息

进不入以离尤兮

退将复修吾初服

制芰荷以为衣兮

集芙蓉以为裳

不吾知其亦已兮

苟余情其信芳

高余冠之岌岌兮

长余佩之陆离

芳与泽其杂糅兮

唯昭质其犹未亏

忽反顾以游目兮

将往观乎四荒

佩缤纷其繁饰兮

芳菲菲其弥章

民生各有所乐兮

余独好修以为常

虽体解吾犹未变兮

岂余心之可惩

注释

观察

延伫长久站立

水边之地兰皋生有兰草的水边之地

椒丘长有椒树的山丘

指仕进

初服未入仕前的服饰喻指自己原来的志趣

芰(jì)菱叶

聚集芙蓉荷花

罢了算了

信芳真正芳洁

岌岌高耸的样子

陆离长长的样子

杂糅掺杂集合

昭质光明纯洁的品质

游目纵目眺望

四荒四方极远之地

缤纷非常美好的样子

弥章更加显著同“彰”显著

体解肢解犹言粉身碎骨

悔戒

译文

悔恨当初没有把道路看清楚啊

现在停下来我准备往回返

掉转我的马头把车赶上原路啊

趁在迷途上还没走出太远

让马儿在长满兰草的水边漫步啊

再奔向椒丘暂且在那儿休息

入仕为官不被信用反获罪过啊

只好退身重整我当年的旧衣

用芳洁的荷叶裁制上衣啊

用芬芳的荷花缝制裙裳

没有人理解我也就算了吧

只要我的内心真正高尚

头上戴着高高的高山冠啊

长长的佩带我系在腰上

芳草和美玉聚集我一身啊

峻洁的美质无一丝损伤

忽然回过头来纵目四望啊

我打算去周游天下四方

佩戴着五彩缤纷的佩饰啊

香气阵阵分外浓郁幽香

人们都各有自己的爱好啊

我独爱好修饰习以为常

即使粉身碎骨也不改变啊

我的心岂能因害怕而改样

原文
女媭之婵媛兮

申申其詈予

“鲧婞直以亡身兮

终然夭乎羽之野

汝何博謇而好修兮

纷独有此姱节

薋菉葹以盈室兮

判独离而不服

众不可户说兮

孰云察余之中情

世并举而好朋兮

夫何茕独而不予听

注释

婵媛眷恋牵持的样子

申申反反复复

鲧(ɡǔn)禹的父亲

羽山传说一般都认为鲧治水失败而被杀韩非却认为因鲧直谏尧而被杀

广博

姱节美好的节操

同“茨”积聚的意思

分别佩带

同“扈”语气助词

犹今言“咱们”指女媭和屈原两人

并举互相吹捧

茕独孤独的意思

译文

女媭对我十分关怀啊

她絮絮叨叨把我指责

她说“鲧太刚直不顾性命

终于被杀死在羽山荒野

你何必事事直言又爱好高洁

独自保有这美好的节操

杂花野草堆满整整一屋啊

你却与众不同不肯佩用

众小人不可以理喻啊

又有谁理解咱们的心情

世俗小人互相吹捧结党营私啊

你为何孤傲不群连我的话也不听

原文
依前圣以节中兮

喟凭心而历兹

济沅湘以南征兮

就重华而陈辞

“启九辩九歌

夏康娱以自纵

不顾难以图后兮

五子用失乎家巷

羿淫游以佚畋兮

又好射夫封狐

固乱流其鲜终兮

浞又贪夫厥家

浇身被服强圉兮

纵欲而不忍

日康娱而自忘兮

厥首用夫颠陨

夏桀之常违兮

乃遂焉而逢殃

后辛之菹醢兮

殷宗用而不长

汤禹俨而祗敬兮

周论道而莫差

举贤才而授能兮

循绳墨而不颇

皇天无私阿兮

览民德焉错辅

夫维圣哲以茂行兮

苟得用此下土

瞻前而顾后兮

相观民之计极

夫孰非义而可用兮

孰非善而可服

阽余身而危死兮

览余初其犹未悔

不量凿而正枘兮

固前修以菹醢

曾歔欷余郁邑兮

哀朕时之不当

揽茹蕙以掩涕兮

沾余襟之浪浪

注释

节中适中不偏不过

愤懑

沅湘沅水湘水在湖南境内流入洞庭湖

重华舜名传说舜死后葬在九疑山

指启与上文启为互文

不顾难不顾后来的患难

古“佚”字通“逸”

封狐大狐狸

乱流yín乱之流

寒浞的儿子

用夫因此

应读作“坠”坠失

汤禹商汤夏禹

偏邪

错辅措置同“措”辅助

阽(diàn)接近危险的意思

歔欷抽泣声

柔软

译文

遵循先圣的法则不偏不倚啊

可叹我心怀愤懑至今不平

渡过沅水湘水奔向南方啊

向舜帝重华陈述自己的衷情

“夏启上天带回九辩九歌

他从此放纵自己恣意欢乐

不计后果也不考虑前途啊

他的五个儿子只图安逸招来大祸

后羿纵情地游乐畋猎啊

又专门爱把大狐狸射

本来yín乱之徒就少有好的结果啊

寒浞贪恋他的妻子终占了他的窝

寒浇自恃身强多力气啊

放纵情欲不知节制自我

天天寻欢作乐忘乎所以啊

他的脑袋因此被砍落

夏桀违背治国的正道啊

于是身死国灭而遭逢大祸

殷纣王残害忠臣贤良啊

商朝因此不能长久享国

成汤夏禹谨慎畏天敬贤啊

周文王讲究治国正道没差错

提拔贤良选用有才能的人啊

不偏不倚遵循一定规矩法则

皇天公正无私心啊

看谁有德就辅佐谁

只有圣明德行美好的人啊

才能够享有这天下

看看历史再看看现在啊

观察一下人们衡量事物的标准

看有谁不义而可以被任用啊

看有谁不善而可以得到民心

尽管我面临着死亡的危险啊

可回想起我的初衷并不悔恨

不度量好凿孔就硬装木柄啊

这正是前代贤人遭祸的原因

我止不住的悲泣心中烦闷啊

可怜我命运多舛生不逢辰

拿起柔嫩的蕙草擦拭眼泪啊

泪水涟涟沾湿了我的衣襟

原文
跪敷衽以陈辞兮

耿吾既得此中正

驷玉虬以乘鹥兮

溘埃风余上征

朝发轫于苍梧兮

夕余至乎县圃

欲少留此灵琐兮

日忽忽其将暮

吾令羲和弭节兮

望崦嵫而勿迫

路曼曼其修远兮

吾将上下而求索

饮余马于咸池兮

总余辔乎扶桑

折若木以拂日兮

聊逍遥以相羊

前望舒使先驱兮

后飞廉使奔属

鸾皇为余先戒兮

雷师告余以未具

吾令凤鸟飞腾兮

继之以日夜

飘风屯其相离兮

帅云霓而来御

纷总总其离合兮

斑陆离其上下

吾令帝阍开关兮

倚阊阖而望予

时暧暧其将罢兮

结幽兰而延伫

世溷浊而不分兮

好蔽美而嫉妒

注释

衣襟

中正不偏邪之正道

埃风卷着尘埃的大风

发轫出发刹住车轮的横木

县圃神话中山名在昆仑山顶古“悬”字

羲和神话中人名太阳的驾车人

崦嵫神话中山名日落之处

曼曼同“漫漫”遥远绵长的样子

咸池神话中池名太阳洗沐的地方

扶桑神话中树名在汤谷上

若木神话中树名在昆仑山西极太阳所入之处

望舒神话中月神的驾车人

奔属奔跑跟随

先戒先行警戒

飘风旋风

率领

斑斓

阊阖天门楚人称门为阊阖

延伫久立

译文

我展开衣襟跪地诉说衷情啊

很清楚我已经获得中正之道

驾起白龙乘上凤车啊

乘长风我急速向天空飞去

早晨我从苍梧山出发啊

晚上我已到达昆仑山的悬圃

本想在神灵住处稍作停留啊

怎奈落日匆匆天将暮

我令羲和止鞭停车啊

不要向崦嵫山急忙靠近

前面的道路又长又远啊

我将上天下地寻求知音

让白龙马在咸池饮水啊

把马缰绳系在扶桑树上

折一枝若木枝阻挡太阳啊

让它暂且在这里自由徘徊

命望舒在前面为我开路啊

令飞廉在后面紧紧跟上

凤凰在前面为我戒备啊

雷师却告诉我未备全行装

我命令凤凰高高飞腾啊

日夜兼程不停飞行

旋风聚集紧相追随啊

率领着云霞彩虹前来相迎

云霓乱纷纷忽离忽合啊

色彩斑斓上下飘忽翻腾

我让天帝的门卫把天门打开啊

他却倚着天门看着我一动不动

天色昏暗时间已晚啊

我系结着幽兰站在门外久等

世道混浊善恶不分啊

总喜欢掩盖美好嫉妒贤能

原文
朝吾将济于白水兮

登阆风而緤马

忽反顾以流涕兮

哀高丘之无女

溘吾游此春宫兮

折琼枝以继佩

及荣华之未落兮

相下女之可诒

吾令丰隆乘云兮

求宓妃之所在

解佩纕以结言兮

吾令蹇修以为理

纷总总其离合兮

忽纬繣其难迁

夕归次于穷石兮

朝濯发乎洧盘

保厥美以骄傲兮

日康娱以淫游

虽信美而无礼兮

来违弃而改求

览相观于四极兮

周流乎天余乃下

望瑶台之偃蹇兮

见有娀之佚女

吾令鸩为媒兮

鸩告余以不好

雄鸠之鸣逝兮

余犹恶其佻巧

心犹豫而狐疑兮

欲自适而不可

凤皇既受诒兮

恐高辛之先我

欲远集而无所止兮

聊浮游以逍遥

及少康之未家兮

留有虞之二姚

理弱而媒拙兮

恐导言之不固

世溷浊而嫉贤兮

好蔽美而称恶

闺中既以邃远兮

哲王又不寤

怀朕情而不发兮

余焉能忍与此终古

注释

白水神话中水名源于昆仑山饮后不死

阆风神话中山名在昆仑山上

琼枝玉树枝美玉

荣华草本花称荣木本称华

下女下界美女通“贻”赠送

宓(fú)妃相传为伏羲氏之女溺死于洛水遂成为洛水女神

佩纕佩囊

蹇修正直贤善之人是作者虚拟的人物

纬繣(huà)乖戾

穷石神话中山名相传为后羿所居之处这句是说宓妃与后羿yín乱

洧(wěi)盘神话中水名源于崦嵫山

瑶台玉台

有娀传说中的一个部落名

鸟名羽有毒置于酒中饮之致人死命

犹豫狐疑疑惑不决

自适自往

高辛帝喾的别号

少康夏代中兴的国君

导言指传送的信札

哲王明智的君王指楚怀王

译文

明早我将渡过白水啊

登上阆风把马拴在山上

忽然回头四望不禁潸然泪下啊

可叹这高山上没有美丽的女郎

我匆匆来到春宫一游啊

折几枝玉树枝增添佩饰

趁着玉树花还没凋落啊

看可送给下界哪个女子

我令丰隆驾起云车啊

去寻找宓妃的闺门

解下佩囊装上书札啊

让蹇修做我的送信人

她态度暧昧让人捉摸不定啊

忽然间变得乖戾理也不理

晚间她回到穷石山过夜啊

清晨又到洧盘把头发梳洗

她依仗自己的美色满身傲气啊

整日里寻欢作乐放荡不羁

她虽然美丽但太不懂礼节啊

算了吧丢开她我另去寻觅

我纵目环望四面八方啊

遍游了天上我又回到大地

远望高耸云天的玉台啊

看见了有娀氏的美女简狄

我让鸩鸟去做媒啊

它欺骗我说她不好

雄鸠边飞边叫能说会道啊

我又嫌它巧而不实太轻佻

我心犹豫拿不准主意啊

想亲自登门又不合礼仪

凤凰既然送去了聘礼啊

又怕帝喾捷足先登把她娶

想远走高飞可又无处去啊

只好暂且四处闲逛自乐自娱

趁着少康还没有娶妻成家啊

有虞氏还留着两位待嫁娇女

送信人无能媒人也太笨啊

恐怕不能把话传达清楚

这世道太混浊嫉恨贤能啊

总喜欢隐人长处揭人短处

闺房是那样深远啊

明智的君王又不醒悟

我满怀真情不得倾诉啊

我怎么能永远忍受下去

原文
索藑茅以筵篿兮

命灵氛为余占之

“两美其必合兮

孰信修而慕之

思九州之博大兮

岂惟是其有女

“勉远逝而无狐疑兮

孰求美而释女

何所独无芳草兮

尔何怀乎故宇

世幽昧以眩曜兮

孰云察余之善恶

民好恶其不同兮

惟此党人其独异

户服艾以盈要兮

谓幽兰其不可佩

览察草木其犹未得兮

岂珵美之能当

苏粪壤以充帏兮

谓申椒其不芳

注释

藑(qiónɡ)茅一种可用于占卜的草

灵氛传说中的神巫名善占卜

两美指明君贤臣

与“占”不叶韵闻一多楚辞校补认为是“莫念”的误合“念”字坏上部仅余下部“心”故二字误合作“慕”译文从之

以上四句是问卜之辞

同“汝”自“勉远”句至“谓申椒之不芳”句为灵氛所说

故宇故居这里指楚国

眩曜眼光迷乱

读作“扈”语气助词

珵(chénɡ)美玉

粪壤粪土塞满香袋

译文

拿出筮草和占卜的竹片啊

请灵氛给我卜个卦

我说“郎才女貌一定会结合啊

谁真正美好而无人思恋他

想天下是这样广大啊

难道只有这里才有美女娇娃

灵氛说“劝你远走高飞不要再迟疑啊

哪有寻求娇客的人会把你丢下

天底下哪里没有芳草啊

你何必苦苦恋着故土老家

世道黑暗使人惑乱眼花啊

谁又能分辨咱们的善恶高下

人们的好恶原本就不一样啊

只是这些小人更古怪得可怕

他们把野草艾蒿挂满腰间啊

却说芳香的兰草不可佩挂

他们连草木都分辨不清啊

又怎能把美玉鉴赏评价

取来粪土塞满荷包啊

反说申椒不香气味差

原文
欲从灵氛之吉占兮

心犹豫而狐疑

巫咸将夕降兮

怀椒糈而要之

百神翳其备降兮

九疑缤其并迎

皇剡剡其扬灵兮

告余以吉故

“勉升降以上下兮

求矩矱之所同

汤禹严而求合兮

挚咎繇而能调

苟中情其好修兮

又何必用夫行媒

说操筑于傅岩兮

武丁用而不疑

吕望之鼓刀兮

遭周文而得举

宁戚之讴歌兮

齐桓闻以该辅

及年岁之未晏兮

时亦犹其未央

恐鹈鴂之先鸣兮

使夫百草为之不芳

何琼佩之偃蹇兮

众薆然而蔽之

惟此党人之不谅兮

恐嫉妒而折之

时缤纷其变易兮

又何可以淹留

兰芷变而不芳兮

荃蕙化而为茅

何昔日之芳草兮

今直为此萧艾也

岂其有他故兮

莫好修之害也

余既以兰为可恃兮

羌无实而容长

委厥关以从俗兮

苟得列乎众芳

椒专佞以慢韬兮

榝又欲充夫佩帏

既干进而务入兮

又何芳之能祗

固时俗之流从兮

又孰能无变化

览椒兰其若兹兮

又况揭车与江离

惟兹佩之可贵兮

委厥美而历兹

芳菲菲而难亏兮

芬至今犹未沫

和调度以自娱兮

聊浮游而求女

及余饰之方壮兮

周流观乎上下

注释

巫咸传说中的神巫名

糈(xǔ)精米这里椒糈都是享神的用物

翳(yì)遮蔽

剡剡(yǎn)闪闪发光的样子

矱(huò)量长度的工具矩矱喻指法度

求合寻求志同道合的人

咎繇即皋陶禹之贤臣

武丁殷高宗名传说武丁在梦中得一贤臣就画像到处访寻后来在傅岩筑墙的刑徒中找到了傅说于是用为国相国遂大治

鼓刀鸣刀钢(ɡànɡ)刀相传吕望未发迹时曾在朝歌做屠夫

宁戚春秋卫国人未遇时曾经商

鹈鴂鸟名杜鹃据说杜鹃鸣时正是春事已过百花凋零时节

指党人

读作“共”

容长外表好看

榝(shā)恶木名即木本植物食茱萸此指食茱萸所结的籽味辛辣

行走时佩饰发出的铿锵声

译文

想信从灵氛的吉卦啊

可心里犹豫决心难下

巫咸将在今晚降神啊

我备好香椒精米去邀请他

众神遮天盖地一齐降临啊

九疑山诸神纷纷前来接驾

神光闪闪显示着灵异啊

巫咸告诉我君臣遇合的古话

“努力上天下地去寻找啊

去寻找政治主张一致的同道

夏禹商汤认真访求贤臣啊

终找到伊尹皋陶君臣协调

如果你内心真正美好啊

又何必托媒人去作介绍

傅说在傅岩操筑垒墙啊

武丁重用他毫不疑惑

吕望在朝歌曾做过屠夫啊

碰上周文王被举用位显官高

宁戚夜半喂牛叩角高歌啊

齐桓公听了请他辅佐当朝

趁着你年岁还没有衰老啊

还有充足的时光施展怀抱

怕只怕杜鹃叫得太早啊

到那时使百花凋零香消

为什么玉佩那么高贵美好啊

众人埋没它不让它光彩四耀

这些小人根本不讲诚信啊

都嫉妒它要把它摧残毁掉

时世纷乱变化无常啊

久留这里又有何必要

兰草白芷都变得失去了馨香

荃草蕙草也都变质化为茅草

为什么往日的香花芳草啊

今日里全都成了野艾臭蒿

难道是有别的什么缘故吗

不好修沽是它们的祸根殃苗

我本以为兰草可以依靠啊

谁知它华而不实徒有其表

抛弃了它的美德追随世俗啊

挤进群芳的行列硬充芳草

椒兰专横谄谀傲慢狂妄啊

栎籽又要钻进香囊冒充香料

既然一心钻营往上爬啊

又怎能振发香气芬芳四飘

本来世道习俗就是上行下效啊

又有谁能够不发生变异

看椒兰都变成了这样啊

更何况是揭车和江离

只有我的佩饰可宝贵啊

它的美质却一直被抛弃

但它香气浓郁丝毫不减啊

芬芳的清香至今没有消失

步伐和着玉佩的节拍自取乐啊

我姑且浪游四方再把美女寻觅

趁着我的佩饰正当盛美啊

我上天下地四处观察游历

原文
灵氛既告余以吉占兮

历吉日乎吾将行

折琼枝以为羞兮

精琼爢以为粻

为余驾飞龙兮

杂瑶象以为车

何离心之可同兮

吾将远逝以自疏

邅吾道夫昆仑兮

路修远以周流

扬云霓之晻蔼兮

鸣玉鸾之啾啾

朝发轫于天津兮

夕余至乎西极

凤皇翼其承菥兮

高翱翔之翼翼

乎吾行此流沙兮

遵赤水而容与

麾蛟龙使梁津兮

诏西皇使涉予

路修远以多艰兮

腾众车使径待

路不周以左转兮

指西海以为期

屯余车其千乘兮

齐玉軑而并驰

驾八龙之蜿蜿兮

载云旗之委蛇

抑志而弭节兮

神高驰之邈邈

九歌而舞

聊假日以媮乐

陟升皇之赫戏兮

忽临睨夫旧乡

仆夫悲余马怀兮

蜷局顾而不行

注释

选择

肉脯这里指精美的菜肴

琼爢(mí)玉屑

象牙

云霓以云霓为旗一说画有云霓的旗

玉鸾玉铃形如鸾鸟

天津天河的渡口

展翼

翼翼整齐的样子

赤水神话中水名源出昆仑山

西皇古帝王少嗥氏

不周不周山神话中山名在昆仑西北山有缺口故称不周

玉轪(dài)车毂端的冒盖

委蛇迎风舒展的样子

邈邈遥远的样子

同“愉”

居高视下谓临

蜷局蜷曲不伸

译文

灵氛告诉我占卜的吉象啊

选择一个好日子我将远行

折几枝玉树枝当做菜肴啊

把美玉磨成细屑作为干粮

替我把飞龙驾起啊

用美玉象牙把车子镶嵌

不同心的人怎么可以共处啊

我将主动疏远你远走他乡

把我的行程转向昆仑山啊

道路是那么遥远而漫长

高扬的云旗遮天蔽日啊

车上的玉铃叮咚作响

清晨从天河渡口出发啊

晚上我就到了遥远的西方

凤凰展翅高举着龙旗啊

整齐地在高空翻飞翱翔

转眼我来到一片沙漠啊

沿着赤水河我从容不迫

指挥蛟龙在渡口架起桥啊

命令西皇少嗥帮我渡过河

路途遥远而又艰险啊

传令众车让他们侍卫在两侧

路过不周山向左转啊

遥指西海那才是我期望的天国

集合起我的千辆车乘啊

一排排整齐的玉轮并驾飞行

驾起八龙蜿蜒前进啊

车上的云旗迎风飘动

旗子卷起车儿停下啊

我的精神仍在高飞驰骋

奏起九歌舞起九韶

且借这点时光把精神放松

太阳冉冉东升一片光明啊

突然间瞥见下面的故乡家园

仆夫悲伤马儿也伤心啊

缩身回头恋恋不肯向前

原文
乱曰

已矣哉

国无人莫我知兮

又何怀乎故都

既莫足与为美政兮

吾将从彭咸之所居

注释

乐曲的卒章称乱也就是尾声的意思从文章方面讲理也篇章既成撮其大要称乱辞

无人指无贤人

故都故国

美政指屈原的政治理想和主张

从彭咸之所居即从彭咸于地下的意思钱果之离骚集传“犹言相从古人于地下也

译文

尾声

算了吧

国无贤良没人理解我啊

我又何必思恋着故乡

既然没人能与我推行美政啊

我将要以彭咸作为榜样

赏析

离骚是一篇宏伟壮丽的政治抒情诗是屈原的代表作它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就在我国诗歌史上占有重要地位关于诗题离骚的解释历来不尽一致司马迁史记·屈原贾生列传“离骚者犹离忧也”他释“骚”为“忧”于“离”字无解班固离骚赞序“离犹遭也骚忧也明己遭忧作辞也”东汉王逸楚辞章句则解释说“离别也骚愁也”他认为离骚就是离别时愁苦的意思班固和王逸的解释在诗中均可找到根据然而都难以概括全篇的内容所以近人又进一步考证出“离骚”乃是“劳商”的异写“劳商”是楚地古乐曲名以乐曲名篇在楚辞中还有九歌九辩所以这个说法也可备一说

离骚的写作时期人们的认识也不一致有人谓作于屈原前期楚怀王时有人认为作于屈原再放江南时的顷襄王时期还有人说是初稿于前期完成于后期离骚所反映的内容看以作于楚怀王时代的说法较为可信如作品中说“及年岁之未晏兮时亦犹其未央”“老冉冉其将至兮”“及余饰之方壮兮”“不抚壮而弃秽兮”都说明他时在壮年另外司马迁刘向班固王逸应劭等人都说作于楚怀王时期他们的说法当是可靠的

离骚是屈原生平思想最深刻的写照在这首长诗中诗人那种对美政的坚持不懈的追求精神对祖国深厚的爱恋感情都得到了最完美的表现整个诗篇迸发出异常绚烂的思想光彩全诗通过绚丽多彩的描写倾吐了诗人为追求自己的政治理想而遭受的打击和迫害表达了对昏庸王室和腐朽贵族集团的愤慨塑造了一个追求理想坚持理想以死殉理想的高大完美的抒情主人公形象篇幅之长文采之美想象之丰富气势之宏伟感情之强烈在浩如烟海的古代诗歌中难以找出第二篇作品与之相媲美这是一篇光耀千古的浪漫主义杰作