十七年

原文
十有七年齐人执郑瞻郑瞻者何郑之微者也此郑之微者何言乎齐人执之书甚债也齐人徽于遂徽者何徽积也众杀戍者也郑瞻自齐逃来何以书书甚债也“债人来矣按人来矣"

多糜何以书记异也

注释

十有七年鲁庄公十七年(公元前677年)郑瞻郑国执政大臣左传作“郑詹”

佞(ning泞)奸巧谄谈花言巧语

齐人徽于遂庄公十三年齐国灭遂国并派兵戍守遂国这年夏天遂国的四大家族因氏领氏工娄氏须遂氏设宴招待齐国戍守的将士讙醉后杀了他们何休注“齐人灭遂遂民不安欲去齐强戍之遂人共以药投其所饮食水中多杀之古者有分土无分民齐戍之非也”徽(Jian尖)消灭同“歼”

徽积指被杀者多尸休堆积何休注“擞者死文徽之为死积死非一之辞故曰徽积”溅左传穀梁传都作“歼”

译文

鲁庄公十七年春天齐国人拘囚了郑瞻郑瞻是什么人是郑国地位低下的人既然他是郑国地位低下的人为什么还要记载齐国人拘囚他呢这是记载特别奸巧的人

夏天齐国人在遂国被“淑”“徽”是什么意思就是指被杀的人很多尸体堆积这是遂国民众杀害齐国戍守的将士秋天郑瞻从齐国逃到鲁国来为什么记载这件事为了记载特别奸债的人就好像说“奸候的人来了奸按的人来了”冬天鲁国的糜鹿很多为什么记载这件事这是记载怪异现象