轻重戊第八十四

桓公问于管子曰“轻重安施”管子对曰“自理国戏以来未有不以轻重而能成其王者也”公曰“何谓”管子对曰“戏作造六以迎阴阳作九九之数以合天道而天下化之神农作树五谷淇山之阳九州之民乃知谷食而天下化之黄帝钻燧生火以熟荤臊民食之无兹之病而天下化之黄帝之王童山竭泽有虞之王烧曾薮斩群害以为民利封土为社置木为闾始民知礼也当是其时民无愠恶不服而天下化之夏人之王外凿二十十七湛疏三江凿五湖道四泾之水以商九州之高以治九薮民乃知城郭门闾室屋之筑而天下化之殷人之王立皂牢服牛马以为民利而天下化之周人之王循六合阴阳而天下化之”公曰“然则当世之王者何行而可”管子对曰“并用而勿俱尽也”公曰“何谓”管子对曰“帝王之道备矣不可加也公其行义而已矣”公曰“其行义奈何”管子对曰“天子幼弱诸侯亢强聘享不上公其弱强继绝率诸侯以起周室之祀”公曰“善

译文

桓公问管仲说“轻重之术是怎样施行的”管仲回答说“自从伏羲氏治国以来没有一个不是靠轻重之术成王业的”桓公说“这话怎么讲”管仲回答说“伏羲执政创造六艾八卦来预测阴阳发明九九算法来印证天道从而使天下归化神农氏执政在棋山南部种植五谷九州百姓才懂得食用粮食从而使天下归化燧人氏当政钻木取火以烧熟肉食百姓免除了生食中毒之病从而使天下归化黄帝时代实行了伐光山林枯竭水泽的政策虞舜时代实行了火烧{木曾}薮消除群害为民兴利的政策并且建立了土神社庙里巷门间开始让人民知礼这两个朝代人们没有怨恨凶恶和抗拒从而天下也归化了夏代开凿二十条河流疏浚十七条淤塞河道疏三江凿五湖引四泾之水以测度九州高地防治九条大泽让人们懂得城郭里巷房屋的建筑从而使天下归化殷代修立栅圈驯养牛马以为人民兴利从而使天下归化周代遵循六艾八卦印证明阳发展从而使天下归化”桓公说“那么当今的王者应当怎样做才好”管仲回答说“都可以用但不可全盘照搬”桓公说“这怎么讲”管仲回答说“上述帝王之道都已具备不必增加您只需按情况行其所宜就是了”桓公说“如何行其所宜’’管仲回答说“现在天子幼弱诸侯过于强大不向天子遣使进贡您应当削弱强大的诸侯延续被灭绝的小国率领天下诸侯来复兴周天子的王室”桓公说“好” 桓公曰“鲁粱之于齐也千榖也蜂螫也齿之有唇也今吾欲下鲁梁何行而可”管子对曰“鲁粱之民俗为绨公服绨令左右服之民从而眼之公因令齐勿敢为必仰于鲁梁则是鲁梁释其农事而作绨矣”桓公曰“诺”即为服于泰山之阳十日而服之管子告鲁梁之贾人曰“子为我致绨千匹赐子金三百斤什至而金三千斤”则是鲁梁不赋于民财用足也鲁梁之君闻之则教其民为绨十三月而管子令人之鲁梁鲁梁郭中之民道路扬尘十步不相见绁繑而踵相随车毂齺骑连伍而行管子曰“鲁梁可下矣”公曰“奈何”管子对曰“公宜服帛率民去绨闭关毋与鲁粱通使”公曰“诺”后十月管子令人之鲁梁鲁梁之民饿馁相及应声之正无以给上鲁梁之君即令其民去绨修农谷不可以三月而得鲁梁之人籴十百齐粜十钱二十四月鲁梁之民归齐者十分之六三年鲁梁之君请服

译文

桓公说“鲁国梁国对于我们齐国就象田边上的庄稼蜂身上的尾螫牙外面的嘴唇一样现在我想攻占鲁梁两国怎样进行才好”管仲回答说“鲁梁两国的百姓从来以织绨为业您就带头穿绵绨的衣服令左右近臣也穿百姓也就会跟着穿您还要下令齐国不准织绨必须仰给于鲁梁二国这样鲁梁二国就将放弃农业而去织绨了”桓公说“可以”就在泰山之南做起绨服十天做好就穿上了管仲还对鲁梁二国的商人说“你们给我贩来绨一千正我给你们三百斤金贩来万正给三千斤”这样梁二国即使不向百姓征税财用也充足了梁二国国君听到这个消息就要求他们的百姓织绨十三个月以后管仲派人到鲁梁探听两国城市人口之多使路上尘土飞扬十步内都互相看不清楚走路的足不举睡坐车的车轮相碰骑马的列队而行管仲说“可以拿下鲁梁二国了”桓公说“该怎么办”管仲回答说“您应当改穿帛料衣服带领百姓不再穿绨还要封闭关卡与鲁梁断绝经济往来”桓公说“可以”十个月后管仲又派人探听看到鲁梁的百姓都在不断地陷于饥饿连朝廷‘一说即得’的正常赋税都交不起两国国君命令百姓停止织绨而务农但粮食却不能仅在三个月内就生产出来梁的百姓买粮每石要花上千钱齐国粮价才每石十钱两年后梁的百姓有十分之六投奔齐国三年后梁的国君也都归顺齐国了 桓公问管子曰“民饥而无食寒而无衣应声之正无以给上室屋漏而不居墙垣坏而不筑为之奈何”管子对曰“沐涂树之枝也”桓公曰“诺”令谓左右伯沐涂树之枝左右伯受沐涂树之枝阔其年民被白布清中而浊应声之正有以给上室屋漏者得居墙垣坏者得筑公召管子问曰“此何故也”管子对曰“齐者夷莱之国也一树而百乘息其下者以其不捎也众鸟居其上丁壮者胡丸操弹居其下终日不归父老柎枝而论终日不归归市亦惰倪终日不归今吾沐涂树之枝日中无尺寸之阴出入者长时行者疾走父老归而治生丁壮者归而薄业彼臣归其三不归此以乡不资也

译文

桓公问管仲说“人民饥而无食寒而无衣正常赋税无力交纳房屋漏雨不肯修墙垣颓坏不肯砌该怎么办呢”管仲回答说“请剪掉路旁树上的树枝”桓公说“可以”使命令左右伯剪除路旁树枝左右伯遵命剪除后路旁树上的枝叶稀疏了过了一年百姓穿上了帛服吃到了粮食交上了正常赋税破屋得到修理坏墙也到到补砌桓公问管仲说“这是什么原因呢”管仲回答说“齐国原是莱族的国家常在一棵大树下休息上百乘的车是因为树枝不剪可以乘凉许多飞鸟在树上青壮年拿弹弓在树下打鸟而终日不归父老们扶着树枝高谈阔论也是终日不归赶集散市的人也懒惰思睡而终日不归现在我把树上的枝叶剪掉中午没有尺寸的树荫往返者珍惜时光了过路者快速赶路了父老回家干活青壮年也回家勤于本业了我之所以要纠正这个‘三不归’的问题正是因为百姓从前被它弄得衣食不继的缘故” 桓公问于管子曰“莱莒与柴田相并为之奈何”管子对曰“莱莒之山生柴君其率白徒之卒铸庄山之金以为币重莱之柴贾”莱君闻之告左右曰“金币者人之所重也柴者吾国之奇出也以吾国之奇出尽齐之重宝则齐可并也”莱即释其耕农而治柴管子即令隰朋反农二年桓公止柴莒之籴三百七十齐粜十钱莒之民降齐者十分之七二十八月莒之君请服

译文

桓公问管仲说“莱莒两国砍柴与农业同时并举该怎样对付他们”管仲回答说“莱苔两国的山上盛产柴薪您可率新征士兵炼庄山之铜铸币提高莱国的柴薪价格”莱国国君得知此事后对左右近臣说“钱币是谁都重视的柴薪既是我国的特产用我国特产换尽齐国的钱币就可以吞并齐国”莱国随即弃农业而专事打柴管仲则命令隰朋撤回士兵种地过了两年桓公停止购柴莒的粮价高达每石三百七十钱齐国才每石十钱莒两国的百姓十分之七投降齐国二十八个月后莒两国的国君也都请降了桓公问于管子曰“楚者山东之强国也其人民习战斗之道举兵伐之恐力不能过兵弊于楚功不成于周为之奈何”管子对曰“即以战斗之道与之矣”公曰“何谓也”管子对曰“公贵买其鹿”桓公即为百里之城使人之楚买生鹿楚生鹿当一而八万管子即令桓公与民通轻重藏谷什之六令左司马伯公将白徒而铸钱于庄山令中大夫王邑载钱二千万求生鹿于楚楚王闻之告其相曰“彼金钱人之所重也国之所以存明王之所以赏有功禽兽者群害也明王之所弃逐也今齐以其重宝贵买吾群害则是楚之福也天且以齐私楚也子告吾民急求生鹿以尽齐之宝”楚人即释其耕农而田鹿管子告楚之贾人曰“子为我致生鹿二十赐子金百斤什至而金干斤也”则是楚不赋于民而财用足也楚之男于居外女子居涂隰朋教民藏粟五倍楚以生鹿藏钱五倍管子曰“楚可下矣”公曰“奈何”管子对曰“楚钱五倍其君且自得而修谷钱五倍是楚强也”桓公曰“诺”因令人闭关不与楚通使楚王果自得而修谷谷不可三月而得也楚籴四百齐因令人载粟处芊之南楚人降齐者十分之四三年而楚服

译文

桓公问管仲说“楚是山东的强国其人民习于战斗之道出兵攻伐它恐怕实力不能取胜兵败于楚国又不能为周天子立功为之奈何”管仲回答说“就用战斗的方法来对付它”桓公说  “这怎么讲”管仲回答说“您可用高价收购楚国的生鹿”桓公便营建了百里鹿苑派人到楚国购买生鹿楚国的鹿价是一头八万钱管仲首先让桓公通过民间买卖贮藏了国内粮食十分之六其次派左司马伯公率民夫到庄山铸币然后派中大夫王邑带上二千万钱到楚国收购生鹿楚王得知后向丞相说“钱币是谁都重视的国家靠它维持明主靠它赏赐功臣禽兽不过是一群害物是明君所不肯要的现在齐国用贵宝高价收买我们的害兽真是楚国的福分上天简直是把齐国送给楚国了请您通告百姓尽快猎取生鹿换取齐国的全部财宝”楚国百姓便都放弃农业而从事猎鹿管仲还对楚国商人说“您给我贩来生鹿二十头就给您黄金百斤加十倍则给您黄金千斤”这样楚国即使不向百姓征税财用也充足了楚国的男人为猎鹿而住在野外妇女为猎鹿而住在路上结果是隰朋让齐国百姓藏粮增加五倍楚国则卖出生鹿存钱增加五倍管仲说“这回可以取下楚国了”桓公说“怎么办”管仲回答说“楚存钱增加五倍楚王将以自得的心情经营农业因为钱增五倍总算表示他的胜利”桓公说“不错”于是派人封闭关卡不再与楚国通使楚王果然以自鸣得意的心情开始经营农业但粮食不是三个月内就能生产出来的楚国粮食高达每石四百钱齐国便派人运粮到芊地的南部出卖楚人投降齐国的有十分之四经过三年时间楚国就降服了

 

桓公问于管子曰“代国之出何有”管子对曰“代之出狐白之皮公其贵买之”管子曰“狐白应阴阳之变六月而壹见公贵买之代人忘其难得喜其贵买必相率而求之则是齐金钱不必出代民必去其本而居山林之中离枝闻之必侵其北离枝侵其北代必归于齐公因令齐载金钱而往”桓公曰“诺”即令中大夫王师北将人徒载金钱之代谷之上求狐白之皮代王闻之即告其相曰“代之所以弱于离枝者以无金钱也今齐乃以金钱求狐白之皮是代之福也子急令民求狐臼之皮以致齐之币寡人将以来离枝之民”代人果去其本处山林之中求狐白之皮二十四月而不得一离枝闻之则侵其北代王闻之大恐则将其士卒葆于代谷之上离枝遂侵其北王即将其士卒愿以下齐齐未亡一钱币修使三年而代服

译文

桓公问管仲说“代国有什么出产”管仲回答说“代国的出产有一种狐白的皮张您可用高价去收购”管仲又说“狐白适应寒暑变化六个月才出现一次您以高价收购代国人忘其难得喜其高价一定会纷纷猎取这样齐国还没有真正出钱代国百姓就一定放弃农业而进到深山去猎狐离枝国听到消息必然入侵代国北部离枝侵其北代国必将归降于齐国您可就此派人带钱去收购好了”桓公说“可以”便派中大夫王师北带着人拿着钱到代谷地区收购这狐白的皮张代王听到后马上对他宰相说“代国之所以比离枝国弱就是因为无钱现在齐国出钱收购我们狐白的皮张是代国的福气您火速命令百姓搞到此皮以换取齐国钱币我将用这笔钱招来离枝国的百姓”代国人果然因此而放下农业走进山林搜求狐白的皮张但时过两年也没有凑成一张离枝国听到以后就侵入代国的北部代王知道后大为恐慌就率领士卒保卫代谷地区离枝终于侵占了代国北部领土代王只好率领土兵自愿归服齐国齐国没有花去一个钱仅仅派使臣交往三年代国就降服了

 

桓公问于管子曰“吾欲制衡山之术为之奈何”管子对曰“公其令人贵买衡山之械器而卖之代必从公而买之赵闻之必与公争之衡山之械器必倍其贾天下争之衡山械器必什倍以上”公曰“诺”因令人之衡山求买械器不敢辩其贵贾齐修械器于衡山十月代闻之果令人之衡山求买械器代修三月秦国闻之果令人之衡山求买械器衡山之君告其相曰“天下争吾械器令其买再什以上”衡山之民释其本修械器之巧齐即令隰朋漕粟千赵赵籴十五隰朋取之石五十天下闻之载粟而之齐齐修械器十七月修粜五月即闭关不与衡山通使赵即引其使而归衡山械器尽鲁削衡山之南齐削衡山之北内自量无械器以应二敌即奉国而归齐矣

译文

    桓公问管仲说“我要找一个控制衡山国的办法应怎样进行”管仲回答说“您可派人出高价收购衡山国的兵器进行转卖这样燕国和代国一定跟着您去买秦国和赵国听说后一定同您争着买衡山兵器必然涨价一倍若造成天下争购的局面衡山兵器还必然涨价十倍”桓公说“可以”便派人到衡山大量收购兵器不同他们付价还价齐国在衡山收购兵器十个月以后代两国听说果然也派人去买代两国开展这项工作三个月以后秦国听说果然也派人去买衡山国君告诉宰相说“天下各国都争购我国兵器可使价钱提高二十倍以上”衡山国的百姓于是都放弃农业发展制造兵器的工艺齐国则派隰朋到赵国购运粮食赵国粮价每石十五钱隰朋按每石五十钱收购天下各国知道后都运粮到齐国来卖齐国用十七个月的时间收购兵器用五个月的时间收购粮食然后就封闭丁关卡断绝与衡山国的往来赵四国也从衡山召回了使者衡山国的兵器已经卖光鲁国侵占了他的南部齐国侵占了他的北部他自量没有后器招架两大敌国便奉国而降齐了