襄王不许请隧

出自国语

题解

东周时周天子的威望已经很低了周襄王依靠晋文公的帮助获得王位晋文公居然请求自己死后可以享受与天子一样的葬礼周襄王心里明白如果答应晋文公的请求那就失了体统周天子仅有的尊严也会丢掉但他又不敢直接拒绝文公于是就追述周先王裂土封侯的事迹说明君臣间应遵守的法度晋文公终于“受地而还”

原文
晋文公既定襄王于郏王劳之以地请隧焉王弗许“昔我先王之有天下也规方千里以为甸服以供上帝山川百神之祀以备百姓兆民之用以待不庭不虞之患其余以均分公使各有宁宇以顺及天地无逢其灾害先王岂有赖焉内官不过九御外官不过九品足以供给神祇而已岂敢厌纵其耳目心腹以乱百度亦唯是死生之服物采章以临长百姓而轻重布之王何异之有

“今天降祸灾于周室余一人仅亦守府又不佞以勤叔父而班先王之大物以赏私德其叔父实应且憎以非余一人余一人岂敢有爱也先民有言曰‘改玉改行’叔父若能光裕大德更姓改物以创制天下自显庸也而缩取备物以镇抚百姓余一人其流辟于裔土何辞之有与若犹是姬姓也尚将列为公侯以复先王之职大物其未可改也叔父其茂昭明德物将自至余敢以私劳变前之大章以忝天下其若先王与百姓何何政令之为也若不然叔父有地而隧焉余安能知之

文公遂不敢请受地而还

注释

郏(jiá)邑名在今河南洛阳附近

指墓道

甸服离王城五百里的区域之内的人服侍天子

九御即九嫔

神祇(qí)指天神和地神

叔父天子称同姓诸侯为叔父

功劳

流辟流放退避裔土边远的地方

玷辱

译文

晋文公使周襄王在郏地复位后襄王赏文公田地作为酬劳晋文公不接受请求死后用天子的葬礼挖掘隧道埋葬自己襄王不同意“过去我们的先王得到天下划出方圆千里的土地叫做甸服用它来供应上帝以及山川百神的祭祀准备百姓万民的用度以便对付不服从朝廷的人和不能预料的灾祸另外还分别将土地分给了公使他们各自安定以顺应天地尊卑的法则不至于遭受灾害先王哪里还有什么特别的好处呢天子内官只有九嫔外官也只有九等官员只是足够供奉天地神明罢了难道敢放纵耳目心腹的嗜好来扰乱法度只有生前死后的衣物和用品的颜色花纹有所不同用以表示是百姓的君长表明贵贱等级罢了其他方面天子和大家又有什么不同

“现在上天降灾祸给周室我仅仅是能保住先王的成法又因为自己缺乏才能辛苦了叔父但如果颁赐先王的重典来报答私人之间的恩德您也会一面接受一面厌恶责备我的不是我个人又怎敢吝惜将这葬礼赏给您呢从前有句话说‘改变佩玉就要改变位置’假若您能将您的盛德发扬光大使天下改变姓氏使民众官员改换衣服的颜色为天下创立新的制度显示自己的功劳那就请直接享用天子的服物彩章来抚佑百姓我一人即使流落到边远荒凉之处又有什么可说的呢如果您还是姬姓还列于公侯还要执行先王所给予的职责那么只有天子才能用的隧葬礼就不能更改了叔父如能继续发扬美德天子之隧葬礼自然会到来我哪敢因个人受到恩惠就改变前人留下的重要制度来玷辱天下呢这样做把先王和百姓放到了什么位置颁布政令又有什么用处呢若不是这样叔父自己有土地您自己挖掘隧道举行葬礼我哪里能知道

文公于是不敢再请求便接受田地回国去了

解读

自古以来要想说服强大的对手改变初衷是需要技巧的委曲求全只会让对方更加肆无忌惮周襄王面对骄横的晋文公并没有一味服软他先是搬出先王来用“不过”“足以”“岂敢”三个词说明先王对礼制很慎重暗示晋文公不但不该请隧就连赏赐的土地亦不宜接受之后又站在文公的立场上指出僭越礼制的坏处很大而两个“若”字连用义正词严使晋文公陷入两难境地文末语带锋芒周襄王一句“若不然叔父有地而隧焉”看似随口而出无可奈何实则把文公逼入了绝境这种以退为进的方法尽管语辞委婉却是一步紧似一步文公于情于理都不可再坚持请隧的要求了

此文通篇只表达不为天子不得用隧妙在逆笔振入没有一笔实写不许但是不许之意随着谈话的深入逐渐明晰自然使重耳神色俱沮宋代真德秀评价此文说“晋文定襄王自以为不世之大功其请隧也盖寝寝乎窥大物之渐王目之曰‘私德’曰‘私劳’所以折其骄矜不逊之意玩其词气若优游而实峻烈真可为告谕诸侯之法

【文史知识】

周天子的葬制

周朝设立了严格的丧葬制度不容僭越礼记·王制中记载天子七日而殡七月而葬诸侯五日而殡五月而葬士大夫三日而殡三月而葬自天子至庶人葬不为雨止(不因下雨停止)周天子采用“黄肠题凑”的葬式史书上有“天子柏椁诸侯松椁天子题凑诸侯不题凑”的说法所谓“黄肠题凑”就是天子礼葬时用柏木堆垒成棺椁形状外面有便房也用柏木堆垒成里面放有大量陪葬品还规定天子之椁须四重最外用雌犀牛皮包裹下葬时须用纤绳六条墓室须有四条墓道等等但随着王道衰落和礼崩乐坏春秋时诸侯已是各取所好不再遵守王室制度