蔡邕列传

原文
蔡邕字伯喈陈留圉人也六世祖勋好黄老平帝时为郿王莽初授以厌戎连率勋对印绶仰天叹曰“吾策名汉室死归其正昔曾子不受季孙之赐况可事二姓哉”遂携将家属逃入深山与鲍宣卓茂等同不仕新室父棱亦有清白行谥日贞定公

注释

圉(yǔ)县名故城在今河南杞县南

谢承书“勋字君严

郿(méi)县名在今陕西眉县东

厌戎连率王莽改陇西郡曰厌戎郡守曰连率

策名“策名委质”之省指因仕宦而献身于朝廷之事左传·僖公二十三年“策名委质贰乃辟也”杜预注“名书于所臣之策

季孙鲁国权臣时鲁国军政权皆掌于季氏三家即孟孙仲孙季孙

“父棱”以下句祖携碑“携字叔业有周之胄昔蔡叔没成王命其子仲使践诸侯之位以国氏姓君其后也君曾祖父勋哀帝时以孝廉为长安邰长及君之身增修厥德顺帝时以司空高弟迁新蔡长年七十九卒长子棱字伯直处俗孤党不协于时垂翼华发人爵不升年五十三卒

译文

蔡邕字伯喈陈留郡圉县人他的六世祖蔡勋爱好黄老学术汉平帝时任他为郿县的县令王莽初年被任命为厌戎郡连率(即陇西郡太守)蔡勋面对着印绶仰天长叹说“我本来在汉朝为官死了也不能失去正道往昔的时候曾子不接受季孙氏的赏赐何况是侍奉异姓朝廷呢”于是就携带着家属逃进深山和鲍宣卓茂等人一样不在新朝为官父亲蔡棱也有清白的操行谥号为贞定公

原文
邕性笃孝母常滞病三年邕自非寒暑节变未尝解襟带不寝寐者七旬母卒于冢侧动静以礼有菟驯扰其室傍又木生连理远近奇之多往观焉与叔父从弟同居三世不分财乡党高其义少博学师事太傅胡广好辞章数术天文妙操音律

桓帝时中常侍徐璜左悺等五侯擅恣闻邕善鼓琴遂白天子敕陈留太守督促发遣邕不得已行到偃师称疾而归闲居玩不交当世感东方(朔)答客难及杨雄班固崔驷之徒设疑以自通乃斟酌群言韪其是而矫其非释诲以戒厉云尔

注释

笃(dǔ)尔雅·释诂“笃厚也”常恒也或通“尝”(曾经)滞病久病

自非假如不是

搭建庐舍草舍

同“兔”驯扰顺服驯伏木生连理不同根的树其上部枝干连生在一起旧时视为祥瑞

乡党古代500家为党12500家为乡合而称乡党指乡亲同乡之人

妙操擅长

中常侍秦始置东汉时由宦官担任掌管文书和传达诏令权力极大擅恣放纵不受约束

偃师县名在今河南偃师

玩赏摩玩

设疑以自通犹自问自答设疑犹设问杨雄班固崔驷之徒杨雄作解嘲班固作答宾戏崔驷作达旨

韪(wěi)亦是也

戒厉告诫勉励

译文

蔡邕生性极为孝顺母亲久病在床三年蔡邕假如不是因为夏冬节令变换一直连衣襟和腰带也不曾松解一下七十多天也没有躺下睡过觉母亲去世后就在坟墓旁搭建草舍住下或动或静都严格按照礼法草舍旁边出现温驯的兔子又有不同根的树枝干连生在一起远近的人们感到新奇很多人都前来观看他和叔父堂弟住在一起三代之间都没有分家剖产乡亲们都很敬重这种义举他年轻时就博学多才尊奉太傅胡广为师喜好辞章数术和天文并擅长弹奏美妙的音乐

桓帝的时候中常侍徐璜左悺等五侯专断政权为所欲为听说蔡邕善于弹琴于是奏请皇帝命令陈留太守督促蔡邕并遣送他进京蔡邕迫不得已走到偃师县的时候便推托自己有病又回到了家中他闲居在家摩玩古物不和世人交往有感于东方朔的答客难以及杨雄班固崔驷这一类人在文章中的自问自答以及思考文中不同人物的言论肯定其中正确的立场并纠正其错误的观点著述释诲一文来告诫和勉励自己

原文
有务世公子诲于华颠胡老“盖闻圣人之大宝曰位故以仁守位以财聚人然则有位斯贵有财斯富行义达道士之司也故伊挚有负鼎之衒仲尼设执鞭之言宁子有清商之歌百里有豢牛之事夫如是则圣哲之通趣古人之明志也夫子生清穆之世禀醇和之灵覃思典籍韫椟六经安贫乐贱与世无营沈精重渊抗志高冥包括无外综析无形其已久矣曾不能拔萃出群扬芳飞文登天庭序彝伦埽六合之秽慝清宇宙之埃尘连光芒于白日属炎气于景云时逝岁暮默而无闻小子惑焉是以有云方今圣上宽明辅弼贤知崇英逸伟不坠于地德弘者建宰相而裂土才羡者荷荣禄而蒙赐盍亦回涂要至倪仰取容辑当世之利定不拔之功荣家宗于此时遗不灭之令踪夫独未之思邪何为守彼而不通此

注释

务世致力于世事胡老又作“胡耈”资深望重之人

“盖闻”等三句易·系辞下“圣人之大宝曰位何以守位曰仁何以聚人曰财也”位说文解字段注“凡人所处皆曰位

然则那么

衒(xuàn)沿街叫卖自我求取

清商商声古代五音之一古谓其调凄清悲凉故称

通趣传达旨趣明志表明心志

夫子谓“胡老”清穆清明和静醇和纯正平和

韫(yùn)椟藏于柜中泛指珍藏收藏

无营无所经营指争利之类

沈精重渊沉抑精粹的才华和渊博的学识同“沉”深也抗志高尚其志

无外犹无穷无所不包综析推导演绎无形幽微

拔萃出群同“出类拔萃”孟子“圣人之于民亦类也出乎其类拔乎其萃”扬芳传播芳香喻传播美名飞文挥笔成文展示才华

天庭朝廷排列犹整顿彝伦常理指伦常这里指朝纲

即“扫”六合天地四方秽慝污浊邪恶埃尘喻庸俗肮脏(之物)

犹融汇段注说文“凡异而同者曰属广韵“聚也会也”景云祥瑞之云瑞应图曰“景云者太平之应也一曰庆云”也

宽明宽厚贤明宽大清明辅弼辅弼之臣贤知贤良明智

崇英逸伟高贵之英杰超凡之大才不坠于地犹不使堕落

本或作“美”裂土分封土地

何不回涂“回曲也言履直道则不能有所至也”要通“徼”(jiǎo)探求求取倪仰低头抬头应付周旋同“俯”取容取悦于人

会聚不拔不可动摇

译文

有位心怀世事的公子向白发望重的元老请教说“听说圣人的极珍宝物叫做‘名位’所以要用仁德来持守这一名位要用财物来聚揽人心既然这样那么有了名位就会获得尊贵拥有财物就能成就大业所以施行仁义及达圣人所追求的大道这便是士人的职责了所以便出现了伊挚(伊尹)背负着烹鼎炫耀自荐孔子拟设过以充当执鞭的随从来求取富贵之类的话宁戚唱着凄清悲凉的商旅之歌百里奚为求见秦穆公而卑身去喂牛之类的事情以上这些就是圣贤哲人所传达的旨趣古代仁人所表明的心志啊而先生生活在和静清明的时代又具备纯正平和的资质深思古代典籍胸中饱富六经却甘于贫穷安于卑贱不与世人相计较有着沉抑精粹的才华沉沦渊博的学识将高尚的志向投向了世情之外胸中囊括天地及人事推导演绎玄理肯定已经很久了而竟然不能优异于众人传播芳香的美名展示闪耀的才华登上朝堂整顿朝纲清除人间的污浊和邪恶扫去宇宙的庸俗和肮脏使大地的光芒融汇于太阳使炎炎的暑气汇聚成天上的瑞霭然而时光流逝年岁已老仍然默默无闻我感到迷惑不解因此才说出了这些话当今皇帝宽厚圣明辅弼大臣贤良明智使高贵的英杰和超凡的大才不会堕落到尘土之中德行盛大之人授予宰相并分封土地才智超凡之人享受荣禄并蒙受恩赐为什么不选择变通之路来求取追寻的目标迎合世俗取悦众人汇聚当世的荣利建立稳固的功勋从而趁此时机荣家耀祖留下不灭的美名呢这些难道都没有想到吗为什么僵守着那些贫贱而不明白这些荣禄呢

原文
胡老慠然而笑曰“若公子所谓睹暖昧之利而忘昭晢之害专必成之功而忽蹉跌之败者已”公子谡尔敛袂而兴曰“胡为其然也”胡老曰“居吾将释汝昔自太极君臣始基有羲皇之洪宁唐虞之至时三代之隆亦有缉熙五伯扶微勤而抚之于斯已降天网纵人纮驰王涂坏太极陁君臣土崩上下瓦解于是智者骋诈辩者驰说武夫奋略战士讲锐电骇风驰雾散云披变诈乖诡以合时宜或画一策而绾万金或谈崇朝而锡瑞珪连衡者六印磊落合从者骈组流离隆贵翕习积富无崖据巧蹈机以忘其危夫华离蒂而萎条去干而枯女冶容而淫士背道而辜人毁其满神疾其邪利端始萌害渐亦牙速速方毂夭夭是加欲丰其屋乃蔀其家是故天地否闭圣哲潜形石门守晨溺耦耕颜歜抱璞蘧瑗保生齐人归乐孔子斯征雍渠骖乘逝而遗轻夫岂傲主而背国乎道不可以倾也

注释

慠(ào)然高傲不屈的样子古同“傲”

蹉跌(cuō diē)失足跌倒毁也

犹坐也吾将释汝我正要给你解释

羲皇即伏羲氏传其时之民皆恬静闲适洪宁大安长治久安大也唐虞唐尧与虞舜的并称指尧与舜的时代古以为太平盛世至时最完美的时代

五伯春秋五霸是指春秋时期相继称霸的五个诸侯一说为齐桓公晋文公宋襄公秦穆公楚庄王也有一说为齐桓公晋文公楚庄王吴王阖闾越王勾践扶微扶持衰微(之周朝)

王涂犹王道即君主以仁义治天下以德政安抚臣民的统治方法常与“霸道”相对陁(tuó)古同“弛”不平贾逵注国语“小崩曰陁

施展传播

电骇喻迅猛风驰称迅疾雾散云披雾气弥漫乌云分披

绾(wǎn)盘绕系结崇朝终朝从天亮到早饭时喻时间短暂通“终”通“赐”给予赐给瑞珪古代天子赐给诸侯作为凭信的圭玉

隆贵尊贵翕习犹翕然忽然

同“花”花或瓜果跟枝茎相连的部分

诋毁指饱胀之名利痛恨

方毂(ɡū)犹并驾两车并行

天地否(pǐ)闭易·文言“天地闭贤人隐”否闭塞不通潜形隐藏形迹

译文

白发元老高傲地笑着说“像公子这样所谓只看到含糊不明的福利而忘记了清楚明显的祸害只专心肯定达成的事功而轻忽可能失足跌倒的毁败啊”公子肃敬凝神整敛衣襟站起身来说“为什么这样说呢”白发元老说“请坐下我正要向你解释往昔天地之始君臣之分刚刚创建曾出现过伏羲氏的长治久安唐尧虞舜的完美时期夏商周三代的兴盛也继续呈现光明盛世春秋五霸扶持衰微的周朝他们仍勤勉地维持着从那以后法网废弃道德松散王道破坏万物终始的规律出现崩溃君臣关系与朝廷上下秩序土崩瓦解于是智慧之人施展权诈之术能言善辩者传播自己的学说勇武之人发挥强取的本领作战之人谋求勇猛的能事凡此种种像闪电般迅猛像狂风般迅疾像雾气般弥漫像乌云般分披变幻多端充满欺诈奸滑和怪诞以适应时势有人因为谋划一条妙策而身缠万金有人因为一朝的游说便得到受赐的瑞珪主张连横之人同时佩六国官印显赫而壮大主张合纵之人也腰前并挂印绶光泽而生辉猛然之间获得了尊贵聚集的财富无法记数凭借巧诈利用时机而将种种危险统统忘却鲜花脱离花蒂就会萎绝绿枝离开树干就会枯死女子打扮得妖媚就会放纵士人背弃了圣道必然获罪人们毁诋他们膨胀的名利神明也痛恨他们邪恶的行径福利的端绪刚刚显露祸害的迹象便已萌生就如同鄙陋的小人将两车并行炫耀而杀身之祸就已经临头了再如想将房子增大却将居室弄得极其昏暗所以天地之间闭塞不通圣人贤哲都隐藏形迹石门的守晨人看守城门长沮桀溺二人一同耕种颜歜坚守璞玉的本色蘧伯玉保全自身的性命齐人馈赠歌女孔子便离开鲁国雍渠陪侍灵公同乘一车孔子离开卫国就像弃置了细微的东西这些人哪里是傲视君主而背弃国家呢心中的大道是不能倾塌的啊

原文
“且我闻之日南至则黄钟应融风动而鱼上冰蕤宾统则微阴萌蒹葭苍而白露凝寒暑相推阴阳代兴运极则化理乱相承今大汉绍陶唐之洪烈荡四海之残灾隆隐天之高拆絙地之基皇道惟融帝猷显军汦汦庶类含甘吮滋检六合之群品济之乎雍熙群僚恭己于职司圣主垂拱乎两楹君臣穆穆守之以平济济多士端委缙綎鸿渐盈阶振鹭充庭譬犹钟山之玉泗滨之石累珪璧不为之盈(探)[采]浮磬不为之索曩者洪源辟而四隩集武功定而干戈戢猃狁攘而吉甫宴城濮捷而晋凯入

“故当其有事也则蓑笠并载擐甲扬锋不给于务当其无事也则舒绅缓佩鸣玉以步绰有余裕

注释

融风指东北风蕤(ruí)宾乐律十二律之第七律律分阴阳奇数六为阳律名曰六律余则为阴律名曰六吕合称律吕微阴谓阴气初生即“苍苍”茂盛众多的样子

推移按顺序更换代兴谓更迭兴起或盛行

理乱治和乱

陶唐远古部落名唐尧治地位于平阳(今山西临汾西南)尧乃其领袖洪烈伟大的功业指凶暴的人

假借为“降”(下落)隐天宏大之上天同“坼”(裂开)絙地遍地絙:与“亘”同

皇道帝猷帝王治国的法则犹大道同“丕”

汦汦(zhǐ)齐貌庶类万物万类美味的食品味美

拣选挑出雍熙谓和乐升平

恭己谓恭谨以律己垂拱垂衣拱手谓不劳神两楹房屋正厅当中的两根柱子两楹之间是房屋正中所在为举行重大仪式和重要活动的地方代指殿堂

穆穆仪容言语美好行止端庄恭敬

济济多士谓国家贤士众多诗经·大雅·文王“济济多士文王以宁”端委缙綎(tǐnɡ)“端委礼衣也左传‘太伯端委以持周礼说文‘缙赤白色也’綎系绶也

鸿渐盈阶犹如圣贤之高致超然于进退之外一羽鸿毛虽非国栋然其羽可为世表楷模振鹭喻在朝操行纯洁之贤人

珪(ɡuī)璧古代祭祀朝聘等所用的玉器浮磬水边能制磬的石头

曩(nǎnɡ)者从前

洪源大水(源头)四隩(ào)四方的边远地区古同“墺”可定居的地方武功军功指武力戢(jí)收藏(兵器)指停止战争

凯入演奏胜利的乐曲

“蓑笠并载”三句诗·小雅‘荷蓑荷笠’毛苌注云‘荷揭也蓑所以备雨笠所以御暑’擐(huàn)贯也

鸣玉古人在腰间佩带玉饰行走时使之相击发声绰有余裕形容举止舒缓从容

译文

“而且我也听说过时间到了冬至日正好和黄钟之律相应东北风吹起时鱼类就会跳到融冰之上到了五月初生的阴气便开始萌动芦苇茂盛的时候露水便开始结霜寒暑循环更替阴阳交互盛行行到尽头就会变化乱世治道相接现如今大汉朝继承陶唐帝尧伟大的功业扫清天下祸害宏恩超出高远的上天圣德重于连绵的大地圣王治国的大道在于上下融洽帝王治世的法则在于显扬伟大使天下所有的民众都享受着甘美的恩惠挑选天下各类英才成就和乐升平的盛世群臣在职责之内恭谨律己圣君于殿堂之上垂衣拱手君臣行止端庄共同持守这太平的盛世贤士众多身穿着整齐的礼服佩戴着红白的绶带进取仕途的君子站满了丹墀操行纯洁的贤人充满了朝堂就像钟山之上无穷的美玉泗水之滨无数的美石增添珪璧之类的美玉既不为多采出浮磬之类的美石也不显少从前大禹时开辟了洪水的通道于是四方的居地获得了安定武王时平定了祸乱于是战事止息猃狁被驱逐后尹吉甫受到天子宴饮的礼遇城濮之战后晋人高奏胜曲回到自己的乡邦

“所以国家有战事的时候即使穿着防雨的蓑衣带着防暑的斗笠身披坚固的铠甲挥动锋利的武器仍然不能满足于军务的需要国家平安无事的时候即使解开衣外的大带松开佩戴的玉饰走起路来也会铿锵悦耳言行举止显得舒缓从容

原文
“夫世臣门子暬御之族天隆其祜主丰其禄抱膺从容爵位自从摄须理髯余官委贵其取进也顺倾转圆不足以喻其便逡巡放屣不足以况其易夫[夫]有逸群之才人人有优赡之智童子不问疑于老成瞳蒙不稽谋于先生心恬澹于守高意无为于持盈粲乎煌煌莫非华荣明哲泊焉不失所宁狂淫振荡乃乱其情贪夫殉财夸者死权瞻仰此事体躁心烦闇谦盈之敕迷损益之数骋驽骀于修路慕骐骥而增驱卑俯乎外戚之门乞助乎近贵之誉荣显未副从而颠踣下获熏胥之辜高受灭家之诛前车已覆袭轨而骛曾不鉴祸以知畏惧予惟悼哉害其若是天高地厚跼而蹐之怨岂在明患生不思战战兢兢必慎厥尤

注释

世臣历代有功勋的旧臣门子指官宦之家有世袭资格的嫡子暬(xiè)日狎习相嫂也(段注说文)近也诗·小雅“曾我暬御”毛苌注云“替御侍御也

抱膺(yīnɡ)怀抱心胸怀胸怀

取进谋取晋升顺倾转圆顺着斜面转动圆的物体喻非常便利

优赡渊博丰富

恬澹清静淡泊无为谓顺应自然不求有所作为持盈谓处极盛时老子‘持而盈之不如其已’河上公注云‘持满必倾不如止也’”

明哲指明智睿哲的人犹静也安也

“贪夫殉财”两句史记·屈原贾生列传“贪夫徇财兮烈士徇名夸者死权兮品庶冯生”殉指为某目的而献身夸者死权言夸华者必死于权势也

谦盈之敕“天道亏盈而益谦

乞助求援近贵帝王近臣声誉

熏胥谓株连坐罪诗·小雅‘若此无罪勋胥以痛’勋帅也相也病也”言此无罪之人而使有罪者相帅而病之是其大甚

知畏惧谓知畏惧而止

跼(jú)而蹐(jí)之谨慎小心颇为恐惧的样子

译文

“那些世代有功的旧臣嫡子都是侍奉君王之类的亲近上天增赐他们的大福君主扩大他们的利禄他们的胸襟悠闲而镇定他们的爵位自然而享有手捻须髯而舒缓闲逸即使副职也委以重任谋取晋升的势头有如顺着斜坡转动圆物也不足以形容谋取的便捷又如刹那之间迈开脚步还不足以形容晋升的容易个个拥有出众超群的才能人人具备渊博丰富的智慧即使是他们的侍童也不必向阅历练达的老人请教疑难身边的愚仆也不必向文书征询意见持守高节他们的心境清静而淡泊处于极盛的时候他们的内心适顺而自然人生最辉煌灿烂的事情无非在炫耀富贵和荣华明智睿哲之人内心平静保持心神的安定狂妄骄纵失去自制就会惑乱自身的性情贪图财货之人为财赔命浮夸虚名之人为权而死细观这种种情由都在于禀性的急躁内心的烦乱并且不明白欠缺和漫溢的教训迷糊于或损或益的运数于是就像驱使着劣马踏上远程因为企羡于骏马而拼命地驱赶这些人徘徊在外戚的门前卑躬屈膝借重于近臣的声誉乞求推荐荣华和显贵还没有攀得随后便出现跌落和仆倒罪轻者遭到株连论罪罪重者招致灭门之祸前面车辆已经遭遇挫折掀翻在地后面车辆仍然沿袭旧路继续竟然也不吸取教训从而知道畏惧对此我只感到哀伤怎么到达这种地步啊即使上天高远而大地也如此深厚也不能不蜷身微步警惧敬畏埋怨哪里在于明白与否呢祸患产生于不能深思一定要小心谨慎必须慎之又慎啊

原文
“且用之则行圣训也舍之则藏至顺也夫九河盈溢非一凷所防带甲百万非一勇所抗今子责匹夫以清宇宙庸可以水旱而累尧汤乎惧烟炎之毁熸何光芒之敢扬哉且夫地将震而枢星直井无景则日阴食元首宽则望舒朓侯王肃则月侧匿是以君子推微达著寻端见绪履霜知冰践露知暑时行则行时止则止消息盈冲取诸天纪利用遭泰可与处否乐天知命持神任己群车方奔乎险路安能与之齐轨思危难而自豫故在贱而不耻方将骋驰乎典籍之崇涂休息乎仁义之渊薮盘旋乎周孔之庭宇揖儒墨而与为友舒之足以光四表收之则莫能知其所有若乃丁千载之运应神灵之符闿阊阖乘天衢拥华盖而奉皇枢纳玄策于圣德宣太平于中区计合谋从己之图也勋绩不立予之辜也龟凤山翳雾露不除踊跃草莱只见其愚不我知者将谓之迂修业思真弃此焉如静以俟命不斁不渝‘百岁之后归乎其居’幸其获称天所诱也罕漫而已非己咎也昔伯翳综声于鸟语葛卢辩音丁鸣牛董父受氏于豢龙奚仲供德于衡辀倕氏兴政于巧工造父登御于骅骝非子享土于善圉狼瞫取右于禽囚弓父毕精于筋角佽非明勇于赴流寿王创基于格五东方要幸于谈优上官效力于执盖弘羊据相于运筹仆不能参迹于若人故抱璞而优游

注释

且用之则行舍之则藏论语孔子曰“用则行舍则藏”故言圣训也通“训”教诲

匹夫谓无勇谋之人或平民水旱而累尧晁错论贵粟疏有“故尧禹有九年之水汤有七年之旱”之语拖累使受害

推微达著推究事情的苗头而通达它显露时的情状隐约明显指另一端或残余

“时行则行”两句艮卦“时行则行时止则止“艮止也时止则止时行则行动静不失其时其道光明(正道不可常用必施于不可以行适于其时道乃光明也)”

利用利以畅通与阻塞周易中两卦名

方奔犹齐轨并驾

方将正要骋驰疾进追逐崇涂崇高大道渊薮(sǒu)人或事物集中的地方前书司马相如曰‘游于六艺之园驰骛乎仁义之涂’班固曰‘肴覆仁义之林薮’也”渊深水鱼住的地方水边的草地兽住的地方

谓展示才抱广四表指四方极远之地亦泛指天下

开门阊阖(chānɡ hé)传说中的天门皇枢即天枢北斗第一星古以为君象因借指皇帝

计合谋从谓计谋合乎君上之意而被采纳勋绩功勋功绩

必定曲也

俟命等候时运变也

“幸其获称”两句“谓小人妄得称举者天之所诱后必遇害也

昔伯翳综声于鸟语“伯翳即秦之先伯益也能与鸟语史记精通葛卢东夷介国之君也介葛卢聘于鲁闻牛鸣‘是生三牺皆用之矣’问之如其言

登御指善于驾车而举用穆天子传西周驭车术最高为造父为周穆王车夫骅骝骏马名

弓父毕精于筋角阙子“宋景公使弓工为弓九年来见公公曰‘为弓亦彁矣’对曰‘臣精尽于弓矣’献弓而归三日而死公张弓东向而射矢瑜西霜之山集彭城之东其余力逸劲饮羽于石梁

上官效力于执盖汉书上官桀武帝时为期门郎从上甘泉大风车不得行解盖授桀虽风盖常属车

译文

“而且‘重用我那么就推行仁政’这是孔圣人的训诫‘不用我那么就韬光养晦’也是他的至理教诲黄河九道泛滥成灾并非一块土块所能堵塞的百万大军身着甲胄也非一介勇夫所能抵抗的现在您要求一个无勇谋的人去澄清宇宙如同怎么可以用水旱灾害去罪累唐尧商汤呢担心微弱的火苗会熄灭哪里还敢去大放光芒呢至于说地震即将发生天枢星逃逸旧位井中没有日影的时候表明日食已经发生君主心情宽畅时月亮在月末出现在西天诸侯感到急躁时月亮在月初出现在东边因此君子推究事物的苗头而通达它显露时的情状看到开端就能够知晓它发展的脉络踏着秋霜就知严冬即将来临趟着露水就知酷暑就要到来时机允许行动就行动时运要求止息就止息盛衰变化或出处进退都取决于上天的纪纲遇到通泰就应该尽情发展遇到阻塞就应该考虑收敛隐藏安于上天的安排而知道自己的处境遵守神灵的意志并承担自己的职责前面车辆在险路上一齐奔驰怎么能追逐和他们并驾齐驱考虑到危难而让自己安乐起来所以身处贱位而并不感到耻辱正要尽情骋驰于典籍的大道上游息于仁义荟萃的林海流连忘返于周公孔子的庭院揖拜儒墨两家并与他们为友旋展才能足可以遍及天下收敛韬略谁也不知胸藏何物如果遇上千载难逢的好时运便应了神灵的符瑞打开阊阖天门登上上天大道簇拥着华盖并侍奉着帝王向圣明仁德的君王进献神妙莫测的计策并将重建太平盛世的意旨传达到人间计谋合乎君王之意而被采纳这是我所梦寐以求的事情了功勋如果不能建立这就是我的罪过了凤一样的贤人如果仍然隐居在深山如雾露般的小人没有被清除那么折腾在荒芜之地的贤人只能忍受那些雾露小人的愚弄了不了解我的人将责备我迂腐钻研学问并思菜真人舍弃这些还能怎样呢静静地等侯着时运的到来不厌倦也不改自己的初衷正如诗经里所说‘我在百年以后也葬入你的坟墓’小人侥幸获得称誉那是上天在诱导呢我是无所知闻罢了这不是我的过错啊往昔伯翳精通禽鸟鸣的声音葛卢能分辩牛叫的声音董父因为养龙而受赐获得姓氏奚仲因为制造车辆而担任车正倕氏由于工艺精巧被推为乐器官造父因为善于驾马而为帝王驾车非子因为善于养马受封而享有土地狼瞫因为勇斩故囚获得护卫之职弓父殚精竭虑制造出精良射弓佽非入江斩杀蛟龙而显示勇猛寿王因精于格五棋而得了进身之本东方朔因为说笑谐谑而求得皇帝的恩宠上官桀因支撑车盖得力而封官桑弘羊因精于计算而位居丞相在下因难以步这些能人的后尘所以便怀抱璞玉而悠闲自得了

原文
于是公子仰首降阶忸怩而避胡老乃扬衡含笑援琴而歌歌曰“练余心兮浸太清涤秽浊兮存正灵和液畅兮神气宁情志泊兮心亭亭嗜欲息兮无由生踔宇宙而遗俗兮眇翩翩而独征

注释

仰首降阶皆示敬意降阶古代宾主相见以西为尊主人迎客在东阶客人登从西阶客如表示谦逊则登主人之阶为“降阶”也称“降”等走下台阶以示恭敬忸怩心惭也

眉目之间也援琴持琴弹琴

洗涤太清谓天也古人认为天由清而轻的气所构成故称

和液谓和气灵液也指人体中的元气和津液(道教以为唾液可以灌溉脏腑润泽肢体故称)神气神妙灵异之气指道家所谓存养于人体内的精纯元气

踔(chuō)逾越走过遗俗抛弃流俗超脱世俗通“渺”高远久远翩翩行轻快貌

译文

于是公子抬起头来走下台阶惭愧地避让在一旁元老这时舒展眉目脸上含笑弹琴而唱唱道“洗刷我的心胸啊浸润这宇宙涤荡污浊肮脏啊保存这纯正的魂灵元气和津液顺畅啊元气获得安宁情感和志趣淡泊啊这内在的心神高远而清澄享受的欲望止息啊各种贪图的欲念不复产生超越这天地万物而抛弃种种的流俗啊轻快地飞向那浩渺而独自踏上那征程

原文
建宁三年辟司徒桥玄府玄甚敬待之出补河平召拜郎中校书东观迁议郎邕以经籍去圣久远文字多谬俗儒穿凿疑误后学熹平四年乃与五官中郎将堂溪典光禄大夫杨赐谏议大夫马日碑议郎张驯韩说太史令单飏等奏求正定六经文字灵帝许之邕乃自书(册)[丹]于碑使工镌刻立于太学门外于是后儒晚学咸取正及碑始立其观视及摹写者车乘日千余两填塞街陌

注释

建宁三年公元170年

河平集解引钱大昕说郡国志无县又引沉钦韩说谓“河平”盖“平阿”之误平阿县名在今江苏高邮县

东观东汉洛阳南宫内观名章和二帝时为皇宫藏书之府又称国吏修撰之所

错讹

穿凿犹牵强附会将无关之事硬扯在一起牵强解释疑误迷惑贻误后学后世读书人

熹平四年公元175年

堂溪典(季贤注)“堂溪姓也先贤行状曰‘典字子度颍川人为西鄂长’”

正定校订改正

太学洛阳记“太学在洛城南开阳门外讲堂长十丈广二丈堂前石经四部本碑凡四十六枚西行尚书周易公羊传十六碑存十二碑毁南行礼记十五碑悉崩坏东行论语三碑二碑毁礼记碑上有谏议大夫马日碑议郎蔡邕名

取正用做典范

观视犹观瞻摹写照原作誊写或临摹

车乘乘坐之车同“辆”街陌街道街巷

译文

建宁三年蔡邕破任召到司徒侨玄府桥玄对他很敬重后来出府外补为河平(平阿)县县长又破征召担任郎中在东观校勘图书后来又晋升为议郎蔡邕因为经籍距离圣人的年代久远文字有很多都有错讹而浅陋的儒士牵强附会迷惑贻误后世的读书人在熹平四年便和五官中郎将堂溪典光禄大夫杨赐谏议大夫马日碑议郎张驯韩说太史令单飏等人奏请校订并改正六经中的错讹文字灵帝批准这项请求蔡邕于是亲自用朱砂将经文书写在石碑上让石工雕刻好树立在太学门外这时后辈的儒者和学生都将碑刻上的经文用做典范在石碑刚刚树起的时候前来观瞻和临摹的人所乘坐的车子每天有一千多辆塞满了周围的大街小巷

原文
帝好学自造皇羲篇五十章因引诸生能为文赋者本颇以经学相招后诸为尺牍及工书鸟篆者皆加引召遂至数十人侍中祭酒乐松贾护多引无行趣势之徒并待制鸿都门下憙陈方俗闾里小事帝甚悦之待以不次之位又市贾小民为宣陵孝子者复数十人悉除为郎中太子舍人时频有雷霆疾风伤树拔木地震陨雹蝗虫之害又鲜卑犯境役赋及民六年七月制书引咎诰群臣各陈政要所当施行邕上封事曰

注释

延请诸生众儒生文赋文章辞赋

尺牍(dú)最早为文体名后为书信通称亦指文辞鸟篆篆体古文字形如鸟的爪迹故称

侍中祭酒侍中皇帝近臣掌备顾问拾遗补缺赞导陪乘出而负玺至照料日常等祭酒古代飨宴时酹酒祭神的长者汉魏以后官名汉代有博士祭酒更始立侍中祭酒东汉袭其旧制

无行没有善行品行不端趣势趋附权势待制等待诏书任命

古同“喜”方俗闾里小事地方风俗和市井里巷琐碎小事不次不依寻常次序犹言超擢破格

市贾小民犹市井里之小人宣陵孝子指抛家舍室为宣陵守孝之人宣陵为桓帝陵地

太子舍人周礼·地官·舍人“舍人掌平宫中之政分其财守以法掌其出入者也”为太子属官

鲜卑后汉书“鲜卑亦东胡之支也别依鲜卑山故因号焉”西汉时因匈奴强盛阻隔于辽东塞外东汉初匈奴转衰后鲜卑族渐居漠北

制书古代皇帝命令的一种引咎归过失于自己

上告下曰诰告诫劝勉政要施政的要领

封事密封的奏章古时臣下上书奏事防有泄漏用皂囊封缄故称

译文

起初皇帝(灵帝)好学自己著述皇羲篇五十章并由此邀请众儒生中善于创作文章和辞赋的人本来颇有些出于研究经学而招集的意思后来那些擅长书信文辞和善写古篆的人都加以招纳于是所招纳的有数十人侍中祭酒乐松贾护等人又招揽很多品行不端趋附权势之类的人一并集中在鸿都门下这些人喜欢向皇帝陈说些地方风俗和市井里巷的琐碎小事皇帝非常喜欢这些都将这些人予以破格提拔同时市井里的小人也就是替桓帝的宣陵守护的人又有数十人都升为郎中太子舍人当时频频发生电击雷劈烈风猛刮折断树干拔起树根等异常天象又连连爆发地震冰雹蝗虫等自然灾害此外鲜卑人不断进犯边境民众的劳役和赋税加重六年(177年)七月皇帝颁发制令承认过失并告诫群臣要各自陈述应当施行的政治要领蔡邕于是呈交密封的奏章说

原文
臣伏读圣旨虽周成遇风讯诸执事宣王遭旱密勿祗畏无以或加臣闻天降灾异缘象而至辟历数发殆刑诛繁多之所生也风者天之号令所以教人也夫昭事上帝则自怀多福宗庙致敬则鬼神以著国之大事实先祀典天子圣躬所当恭事臣自在宰府及备朱衣迎气五郊而车驾稀出四时至敬屡委有司虽有解除犹为疏废故皇天不悦显此诸异鸿范传“政悖德隐厥风发屋折木”坤为地道称安贞阴气愤盛则当静反动法为下叛夫权不在上则雹伤物政有苛暴则虎狼食人贪利伤民则蝗虫损稼去六月二十八日太白与月相迫兵事恶之鲜卑犯塞所从来远今之出师未见其利上违天文下逆人事诚当博览众议从其安者臣不胜愤满谨条宜所施行七事表左

注释

“周成遇风”四句尚书金縢“秋大孰未获天大雷电以风王乃问诸史百执事诗·大雅·云汉篇序曰“宣王遇旱侧身修行欲消去之故大夫仍叔作云汉之诗以美之密勿祗畏言勤劳戒惧也

辟历霹雳史记曰“霹雳阳气之动”也表推测大概很可能

“风者天之号令”两句翼氏风角“风者天之号令所以谴告人君者

“夫昭事上帝”两句诗·大雅‘昭事上帝聿怀多福’聿遂也怀来也”大意为(周文王)鲜明执行上帝意旨于是获得诸多福分显著突出

致敬极尽诚敬之心犹“致祭”祭必诚敬故称显现显扬礼记·大学“其不善而著其善

“国之大事”两句左传“国之大事在祀与戎”祀典祭祀的仪礼圣躬犹圣体臣下称皇帝的身体亦代指皇帝

五郊谓东郊南郊西郊北郊中郊迎气古代礼仪帝王于五郊设祭迎气

车驾谓皇帝也解除谓谢过也

鸿范传刘向鸿范传鸿范洪范尚书中的一篇大也法也武王克殷访箕子以天道箕子为陈洪范所说乃治天下之大法

坤为地道地道地之特征和规律谓为人所宜之道德规范

愤盛积满充盈当静反动谓静以返动法为下叛谓制法以抑下乱释名“法倡也倡而使有所限也

太白即“太白金星”古人以为太白星主杀伐多用以喻兵事太白星出现预示有大的兵灾侵犯兵事战事战争

天文上天所昭示之运行规律人事人情世事所遵循之理

愤满充盈于内而发于外多指满腔忧愤分条(陈述)

译文

为臣拜读了圣旨虽然周朝成王遇到了风灾但他很认真地向各位办事大臣询问灾情周朝宣王时遭受了旱灾而他勤勉政事并心存警惕大大超过前代为臣听说上天降下灾害等异常现象都是根据征象而来的频频出现电闪雷鸣很可能是因为受刑被处决的犯人太多所致大风是上天的号令是用来教导于人的如果认真执行上帝的意旨那么自然会获得诸多的福分诚敬地祭祀宗庙祖宗那么鬼神获得安顿就会显扬善性国家的大事首先要注重祭祀天子应该亲自恭敬侍奉为臣自行在司徒府准备充任祭祀之官到五郊迎四时之气但是皇帝很少亲行礼敬四时节气屡次委派有关官员代行虽然也是向上天表示谢罪但究竟还是废弛了仪礼所以苍天不快才降下这种种灾害等异常现象鸿范传“政事悖乱而德行隐没所以大风掀翻屋顶折断树木卦象征妻道易经上称之为“安静贞正”阴气充盈过盛就应当使安静的形势向着刚正的正道转化并采取措施来限制混乱局面至于说权柄不在君王的手里就会出现冰雹砸坏民生物用的情形推行政令苛刻而暴戾就会出现老虎豺狼吃人事件官员贪求私利而伤害百姓就会出现蝗虫毁坏庄稼的现象去年六月二十八日太白星与月亮相近军事上预示着不好的兆头鲜卑人进犯边塞是长久以来的边患现在出兵征讨还看不到对取胜有利的形势这对上违背了天象对下违逆了民心确实应当广泛取听各方面的议论采纳能够稳定大局的意见为臣满腔深怀忧愤恭敬分条地陈述所应当施行的七件事如下

原文
一事明堂月令天子以四立及季夏之节迎五帝于郊所以导致神气祈福丰年清庙祭祀追往孝敬养老辟雍示人礼化皆帝者之大业祖宗所祗奉而有司数以蕃国疎丧宫内产生及吏卒小污屡生忌故窃见南郊斋戒未尝有废至于它祀辄兴异议岂南郊卑而它祀尊哉孝元皇帝策书曰“礼之至敬莫重于祭所以竭心亲奉以致肃祗者也”又元和故事复申先典前后制书推心恳恻而近者以来更任太史忘礼敬之大任禁忌之书拘信小故以亏大典妻妾产者斋则不入侧室之门无废祭之文也所谓宫中有卒三月不祭者谓士庶人数堵之室共处其中耳岂谓皇居之旷臣妾之众哉自今斋制宜如故典庶答风霆灾妖之异

注释

明堂月令四立等天子居明堂各依其月布政故云“明堂月令”四立谓立春立夏立秋立冬各以其日天子亲迎气于其方并祭其方之帝季夏之末祭中央帝也

所以表手段与方式导致引而招致神气神妙灵异之气丰年谓丰收

清庙即太庙古代帝王的宗庙追往追念往事追悼死者礼化谓礼仪教化

祗奉敬奉

蕃国周代指中国以外的国家这里指诸侯国通“藩”疎丧即“疏丧”关系疏远者或远宗远亲的丧事宫内室内产生产子小污谓病及死也忌故忌讳之事

斋戒古人在祭祀前沐浴更衣整洁身心以示虔诚

竭心谓尽力肃祗犹恭敬

元和汉章帝年号故事旧例“章帝元和二年制曰‘山川百神应典礼者尚未成秩其议修群祀以祈丰年’又宗祀五帝于汶上明堂三年望祀华东柴岱宗为人祈福

恳恻诚恳痛切

更任太史谓典籍管理混乱太史官名西周春秋时太史掌记载史事编写史书起草文书兼管国家典籍和天文历法等秦汉曰太史令汉属太常

拘信小故过分相信较小之变故

侧室旁侧的居室礼记·内则“妻将生子及月辰居侧室”斋谓妻妾生产而丈夫出居或居正室

“所谓宫中有卒”数句仪礼“有死于宫中者则为之三月不举祭”士庶士人和普通百姓

皇居之旷皇宫之广

故典谓旧的规章制度等或许回应

译文

第一件事按照明堂里逐月布政的时间天子应该在四立节气以及夏末节令的时候到郊外祭祀五帝以此来引纳神妙之气并求得上天赐福而带来丰收在太庙祭祀追念往事追悼祖宗以申述孝敬的诚心并赡养老人开设学校以申述尊老的乡饮酒礼显示以礼仪教化人民这些都是身为皇帝的人所应该从事的大事也是自祖宗以来所敬奉的大事了而有关官员多次因为关系疏远的封国有丧事室内有孩子生产以及有小吏病死的种种情形屡屡顾忌重重为臣私下里看到南郊的斋戒还没遭到废弃至于其他的祭祀就往往有不同的意见难道说南郊的祭祀之礼地位卑微而其他的祭祀地位尊崇吗孝元皇帝颁布的策书上说“礼仪中最为尊敬的莫过于祭祀大典通过尽心尽力亲自侍奉祭祀大典来表达严肃敬仰之情”再者元和年间的事例也再次申明了对先王旧典的遵从这一前一后的皇帝诏令都推出自己的赤诚之心态度诚恳而痛切但是近来的状况频频更换太史之官忘却了应该敬奉的祭祀大事却听信各种本属禁忌书籍上的传言过分相信很小的变故而亏缺了大典礼经上说妻妾生产孩子丈夫在自居正室期间不进入产房之门并没有提及废弃祭礼的文字所谓室内有人去世而三个月不举行祭礼的情形指的是士人和普通民众人家只有几间房子一家人共同居住的情况哪里可比皇宫之大妻妾之多的情形呢从今以后斋戒的制度应该按照以前的典章制度或许可以回应上天风雷灾变等异常现象的警示

原文
二事臣闻国之将兴至言数闻内知己政外见民情是故先帝虽有圣明之姿而犹广求得失又因灾异援引幽隐重贤良方正敦朴有道之选危言极谏不绝于朝陛下亲政以来频年灾异而未闻特举博选之旨诚当思省述修旧事使抱忠之臣展其狂直以解易传“政悖德隐”之言

三事夫求贤之道未必一涂或以德显或以言扬顷者立朝之士曾不以忠信见赏恒被谤讪之诛遂使群下结口莫图正辞郎中张文前独尽狂言圣听纳受以责三司臣子旷然众庶解悦臣愚以为宜擢文右职以劝忠謇宣声海内博开政路

注释

至言极其高明的言论或直言真实的话

姿资质

援引提拔推荐幽隐隐晦隐蔽指隐居未仕的人贤良方正等为选拔人才的科目

危言极谏谓以正直的言论谏诤危言直言

特举特别举荐博选广泛挑选

思省省察考虑述修修治修明狂直疏狂率直(带谦指)

标准途径通“途”

顷者近来

谤讪之诛谓受毁谤讥刺之责罚

结口犹缄口闭口不言正辞正义或正直之论

三司即三公(司空司马司徒)因均冠司字故又称三司三公为国家政务首脑依制开府辟官处理具体政务

旷然开阔貌解悦喜悦

用事之便谓枢要之官忠謇(jiǎn)忠诚正直

宣声宣传博开广开政路为政的途径

译文

第二件事为臣听说国家将要兴盛的时候能经常听到直言高论君主对内政情况了如指掌对天下的民情体察入微因此先帝虽然具有圣明的资质而仍然广泛听取政治上的得失并且顺应灾害等异常现象的警告提拔那些隐居未仕的高人重视贤良方正敦朴有道等科的选拔因此以正直的言论谏诤于君主的士人不断地在朝廷上涌现陛下亲自主政以来连年发生灾害等异常现象而没有听到为此而特别推选贤才的意旨确实应该认真思考并修明以前良好的成例让胸怀忠义的人臣能够施展他们狂直的抱负以此来改变易传上所谓“政事悖乱而德行隐没”的局面

第三件事求得贤才的途径和标准不只有一种有的因德行高尚而闻名于世有的因直言敢谏而扬名一时近来在朝的士子人臣并没有因为忠心耿耿受到赏赐却常常因此而招致毁谤讥刺的责罚使得群臣下僚都闭口不言没有谁再去考虑发表正义的言论了郎中张文以前曾独自尽情发表狂放的议论幸蒙圣上接受采纳并责成三公府署依言施行臣子们都豁然开朗起来而广大民众也都一派喜悦为臣愚拙地认为应该提升张文担任机要之职以此来鼓励那些忠诚正直的士人并在天下大力宣传广开为政的途径

原文
四事夫司隶校尉诸州刺史所以督察奸枉分别白黑者也伏见幽州刺史杨憙益州刺史庞芝凉州刺史刘虔各有奉公疾奸之心憙等所纠其效尤多余皆枉桡不能称职或有抱罪怀瑕与下同疾纲网弛纵莫相举察公府台阁亦复默然五年制书议遣八使又令三公谣言奏事是时奉公者欣然得志邪枉者忧悸失色未详斯议所因寝息昔刘向奏曰“夫执狐疑之计者开群枉之门养不断之虑者来谗邪之口”今始闻善政旋复变易足令海内测度朝政宜追定八使纠举非法更选忠清平章赏罚三公岁尽差其殿最使吏知奉公之福营私之祸则众灾之原庶可塞矣

注释

督察奸枉谓监督审察奸诈不正之人白黑白色与黑色喻是非善恶贤愚清浊等相反的人或事物

憙(xǐ)同“喜”

枉桡亦作“枉挠”违法曲断偏私不公使有理不中

称职德才和职位相称能胜任所担当的职务

抱罪对自己的错误心怀愧疚负疚怀瑕谓存在着缺点或过错同疾患同一疾病喻遭遇相同者

纲网纲维法度弛纵松散放任公府三公之府官府台阁指尚书台辅佐皇帝直接处理政事的官署后泛称中央政府机关

八使汉顺帝时的周举杜乔等八人同日拜使巡行州郡谓之“八使”(张璠汉纪)

谣言指民间流传的评议时政与反映疾苦的歌谣谚语汉官仪“三公听采长吏臧否人所疾苦条奏之”是为举谣言者也

邪枉邪曲不合正道指奸邪的人忧悸忧惧而心惊胆战失色因惊恐而改变脸色

寝息停息搁置

养不断之虑谓使不断之虑滋长招致谗邪谗言邪说

善政清明的政治良好的政令

追定催促确定更选改任忠清指忠诚廉正的人平章和也明也谓增加与严明

差其殿最区分或品评考绩之优劣高下殿最古代考核政绩或军功下等称为“殿”上等称为“最”

“源”的古字

译文

第四件事司隶校尉和各州的刺史他们的责任是督察奸邪不正之人分辨是非善恶之理为臣俯伏见到幽州刺史杨憙益州刺史庞芝凉州刺史刘虔每人都拥有奉守公职痛恨奸恶的忠心杨憙等人所进行的督察检举取得的成效尤其显著其他人等都偏私不公不能胜任担当之职有的本身就犯有罪行或存在缺失和下属所谓同病相怜而国家法度废弛放任这些人互不检举查察三公之府台阁各官也保持沉默熹平五年(176年)皇帝下颁制书谋划派遣使者巡行又下令三公上奏民间歌谣当时奉守公职的官员喜悦于心而觉得实现了心愿奸邪枉法的官员忧虑胆战而脸上写满了惊恐但是还不清楚这项决议的详情究竟出于何种原因便停息搁置了过去刘向曾向皇帝上奏说“用将信将疑的态度去执行某种计划就会为各种枉法之人大开方便之门使优柔寡断的心理日益滋长必然招致他人的谗言邪说”现在刚刚听到将要推行美好的政令随即又发生了变故足以让天下人对朝政猜度不已应该催促确定使者督察举发为非作歹的官员而改任忠诚廉正的大臣并增加赏赐严明惩戒三公府署每年年末的时候要评品各官政绩的高下使官吏们知道敬奉职守所得的福运而图谋私利所得的祸害那么各种灾变就可以从根本上加以杜绝了

原文
五事臣闻古者取士必使诸侯岁贡孝武之世郡举孝廉又有贤良文学之选于是名臣辈出文武并兴汉之得人数路而已夫书画辞赋才之小者匡国理政未有其能陛下即位之初先涉经术听政余日观省篇章聊以游意当代博弈非以教化取士之本而诸生竞利作者鼎沸晚其高者颇引经训风喻之言下则连偶俗语有类俳优或窃成文虚冒名氏臣每受诏于盛化门差次录第其未及者亦复随辈皆见拜擢既加之恩难复收改但守奉禄于义已弘不可复使理人及仕州郡昔孝宣会诸儒于石渠章帝集学士于白虎通经释义其事优大文武之道所宜从之若乃小能小善虽有可观孔子以为“致远则泥”君子故当志其大者

注释

诸侯岁贡尚书大传‘古者诸侯之于天子三年一贡士一适谓之攸好德再适谓之贤贤三适谓之有功’注云‘适犹得也’”岁贡指古代诸侯郡国定期向朝廷推荐人才的制度

孝廉贤良文学均为选拔人才的制度或科目

辈出(人才)一批一批地连续出现

数路而已谓孝廉贤良文学之类也

听政坐朝处理政务执政余日闲暇稍微游意犹游心游神博弈古代弈棋之类的游戏

诸生能言善辩之人竞利争利作者创作的辞赋鼎沸谓喧闹混乱如在鼎沸腾之水

经训经籍义理的解说风喻以委婉的言辞劝告开导

连偶连而成双使成对偶俳优古代演杂耍滑稽戏的艺人

差次分别等级次序录第按品次录用

随辈随众一道

守奉禄谓领取俸禄通“俸”理人治理民众

会诸儒于石渠即石渠阁会议武帝独专儒术以来所传经籍互有异同宣帝遂于甘露二年(前51年)诏萧望之刘向等名儒在未央宫北石渠阁讲论五经异同宣帝亲临裁判使皇帝也成为最高经学权威扩大和加强了儒家制度对社会的作用力

通经释义疏通经文解释疑义优大盛大

文武之道指周文王周武王治国修身之道和西周的礼乐文章

若乃至于(用于句子开头表示另起一事)

译文

第五件事为臣听说古代选取士人一定要让诸侯定期推荐人才孝武皇帝的时候各州郡举荐孝廉国家又设有贤良文学等人才选拔科目于是名臣成批地涌现出来文臣武将一时兴盛汉朝能够获得人才就是由于有取士标准罢了至于说那些长于书法绘画和诗词文赋的只不过是小才小艺对于匡正国家治理政事而言这点才能便无力胜任了陛下刚刚即位的时候应该先涉猎经典学术在坐朝的余暇时候可以浏览这些辞赋篇章略微松弛一下代替弈棋之类的游戏但并不能作为教化民众选取士人的根本而那些能言善辩之士为争名夺利创作的辞赋喧闹混乱得像煮沸的鼎水其中高明之人在文章中颇能引述经籍义理以委婉的言辞进行劝告和开导下等作者便成双成对地搬用俗言俚语如同演杂耍的艺人有的以剽窃的手段敷衍文辞并冒充他人的姓名为臣经常在盛化门接受圣旨评定等级择优录用而那些不合格的士人却也随从被录用的士人一道都被提拔委任那些人已经施恩授官难以再度收回如果只让他们领取俸禄在道义上也算宽宏大量了不可再委派他们治理民众以及担任州郡的官员往昔孝宣皇帝把儒学之士们聚集到石渠阁章帝又将那些饱学之人聚集到白虎观疏通经文解释疑义这两件盛举作为国家的重大事件文王武王的治国之道应该得到遵循至于说那些小才小艺虽然值得一看孔夫子认为“如果要行达远方就难免滞涩难通”所以君子应该立志于大的方面

原文
六事墨绶长吏职典理人皆当以惠利为绩日月为劳褒责之科所宜分明而今在任无复能省及其还者多召拜议郎郎中若器用优美不宜处之冗散如有衅故自当极其刑诛岂有伏罪惧考反求迁转更相放效臧否无章先帝旧典未尝有此可皆断绝以核真伪

注释

墨绶(shòu)汉官仪曰“秩六百石铜章墨绶”也汉制诸侯王绿绶列侯紫绶二千石青绶比六百石以上墨绶比二百石以上黄绶职典主管

惠利谓恩惠及人使之得利指考绩指劳绩

及其还者指任职期满回到京城

冗散谓闲散

衅故罪情罪行穷尽穷究刑诛按律受罚

伏罪也作“服罪”承认自己的罪过迁转谓官员升级或指官员换防调动任所

放效效仿臧否好与坏

译文

第六件事墨绶级的郡县长其责任是治理民众都应当按照给民众带来多少福利作为考绩以任职时间的长短作为劳绩表彰与责罚的具体条款应该规定得清楚明白但是现在对这些在任地方官的治绩不再进行逐一审查等到任职期满擢回京城时又大多任命为议郎郎中等官如果这些人中有才具优秀之人那么就不应让他们处在闲散的职位上如果其中有人在任职期间犯有罪过自然应该追究他们的刑罚哪里还会发生本来承认罪过害怕考究反而谋求迂调互相效法使好坏不分的情况呢先帝时候的典章制度也不曾有过这样的情形应该全部停止来审查他们治绩的真伪

原文
七事伏见前一切以宣陵孝子(者)为太子舍人臣闻孝文皇帝制丧服三十六日虽继体之君父子至亲公卿列臣受恩之重皆屈情从制不敢踰越今虚伪小人本非骨肉既无幸私之恩又无禄仕之实恻隐思慕情何缘生而群聚山陵假名称孝行不隐心义无所依至有奸轨之人通容其中(恒)[桓]思皇后祖载之时东郡有盗人妻者亡在孝中本县追捕乃伏其辜虚伪杂秽难得胜言又前至得拜后辈被遗或经年陵次以暂归见漏或以人自代亦蒙宠荣争讼怨恨凶凶道路太子官属宜搜选令德岂有但取丘墓凶丑之人其为不祥莫与大焉宜遣归田里以明诈伪

注释

继体继承正统之位至亲指血统关系最亲近的戚属

屈情指压抑感情踰越逾越

幸私古谓帝王对人宠爱禄仕为食俸禄而居官泛指居官食禄

恻隐怜悯思慕思念仰慕何缘何由

假名假借名义

隐心审度

奸轨同“奸宄”指为非作歹的坏人三苍“在内曰奸在外曰宄”通容犹通融变通

(恒)[桓]思皇后桓帝桓思窦皇后祖载将葬之际以柩载车上行祖祭之礼周礼“丧祝掌大丧及祖饰棺(及)[乃]载遂御之”郑玄注云“祖谓将葬祖祭于庭载谓升柩于车也

伏其辜服罪承担罪责而死诗·小雅·雨无正“舍彼有罪既伏其辜

经年谓长年累月陵次陵墓旁

争讼因争论而诉讼凶凶骚动不安

令德美德德行高尚之人

凶丑之人不祥而污秽的人

彰显揭露

译文

第七件事(为臣)俯伏见到上次皇帝将所有宣陵守护之人任命为太子舍人之事为臣听说孝文皇帝规定服丧期限为36天即使是继承正统之位的君主可谓父子之间的骨肉至亲即使是皇帝的公卿大臣可谓享受君王的莫大之恩都要压抑感情而依从制度不敢逾越规制现如今那些虚伪的小人本来就不是天子的亲生骨肉既没有受到先帝宠幸的恩遇又没有享受居官食禄的实惠恻隐之心思慕之情这些真情实感又来自哪里呢而他们聚集在陵墓旁边假借名义而声称行孝在行为上不能让人揣度而于礼仪也没有任何根据甚至于有为非作歹的坏人变通手段而混迹其中在桓思皇后出葬之时东郡有一拐骗他人妻子的人逃混在孝子的队伍中他所在的县派人前来追捕此人才服罪受罚像这样虚伪杂乱的情况实在是难以尽言再者先到陵墓守护的被授予官职而后面到来的却被遗弃冷落有的长年守护在陵墓旁因为暂时回家一趟就遭遗漏而有的请人代替自己守护却也受到恩宠而倍感光荣因此因争论而诉讼因冷落而怨恨的情形满路都是而辅佐太子的官员应该寻找并选取德行高尚的人哪能随便只选取墓道旁不祥而污秽的人呢那些不吉的情形再没有比它们更严重的了应该遣送回去耕种田地并揭露他们的弄虚作假的行径

原文
书奏帝乃亲迎气北郊及行辟雍之礼又诏宣陵孝子为舍人者悉改为丞尉焉光和元年遂置鸿都门学画孔子及七十二弟子像其诸生皆敕州郡三公举用辟召或出为刺史太守入为尚书侍中乃有封侯赐爵者士君子皆耻与为列焉

时妖异数见人相惊扰其年七月诏召邕与光禄大夫杨赐谏议大夫马日磾议郎张华太史令单飚诣金商门引人崇德殿使中常侍曹节王甫就问灾异及消改变故所宜施行邕悉心以对事在五行天文志又特诏问曰“比灾变互生未知厥咎朝廷焦心载怀恐惧每访群公卿士庶闻忠言而各存括囊莫肯尽心以邕经学深奥故密特稽问宜披露失得指陈政要勿有依违自生疑讳具对经术以阜囊封上”邕对曰“臣伏惟陛下圣德允明深悼灾咎褒臣末学特垂访及非臣蝼蚁所能堪副斯诚输写肝胆出命之秋岂可以顾患避害使陛下不闻至戒哉臣伏思诸异皆亡国之怪也天于大汉殷勤不已故屡出袄变以当谴责欲令人君感悟改危即安今灾眚之发不于它所远则门垣近在寺署其为监戒可谓至切霓堕鸡化皆妇人干政之所致也前者乳母赵娆贵重天下生则赀藏侔于天府死则丘墓踰于园陵两子受封兄弟典郡续以永乐门史霍玉依阻城社又为奸邪今者道路纷纷复云有程大人者察其风声将为国患宜高为堤防明设禁令深惟赵以为至戒今圣意勤勤思明邪正而闻太尉张颢为玉所进光禄勋姓璋有名贪浊又长水校尉赵玹屯骑校尉盖升并叨时幸荣富优足宜念小人在位之咎退思引身避贤之福伏见廷尉郭禧纯厚老成光禄大夫桥玄聪达方直故太尉刘宠忠实守正并宜为谋主数见访问夫宰相大臣君之四体委任责成优劣已分不宜听纳小吏雕琢大臣也又尚方工技之作鸿都篇赋之文可且消息以示惟忧诗云‘畏天之怒不敢戏豫’天戒诚不可戏也宰府孝廉士之高选近者以辟召不慎切责三公而今并以小文超取选举开请托之门违明王之典众心不厌莫之敢言臣愿陛下忍而绝之思惟万机以答天望圣朝既自约厉左右近臣亦宜从化人自抑损以塞咎戒则天道亏满鬼神福谦矣臣以愚赣感激忘身敢触忌讳手书具对夫君臣不密上有漏言之戒下有失身之祸愿寝臣表无使尽忠之吏受怨奸仇”章奏帝览而叹息因起更衣曹节于后窃视之悉宣语左右事遂漏露其为邕所裁黜者皆侧目思报

注释

光和元年灵帝熹平七年(178年)三月改元光和

士君子指有学问而品德高尚的人

金商门崇德殿洛阳记“南宫有崇德殿太极殿西有金商门

悉心尽心

近来焦心焦虑载怀满怀

稽问卜问

依违指“依违两可”犹言模棱两可态度暧昧赞成反对疑讳疑虑忌讳

伏惟同“伏思”俯伏思量言谦恭信也诚也(尔雅)诗·商颂·长发“允也天子

输写倾吐肝胆喻真诚的心出命献身至戒亦作“至诫”犹深戒最恳切的告诫

殷勤情意深厚祆变指反常怪异的现象

门垣宫门附近寺署官府衙署监戒鉴察往事警戒将来通“鉴”至切最为痛切

乳母指皇帝的乳母音“ráo”

永乐永乐宫皇帝的居所门史守卫宫门的官吏城社城池和祭地神的土坛指邦国喻靠山(含贬义)

堤防用以防范之“赵娆及霍玉也

光禄勋秦称郎中令武帝时改光禄勋东汉末复称郎中令为宫廷宿卫及侍从诸官之长

小人在位尚书“君子在野小人在位”退思指退归思过事后反省左传·宣公十二年“林父之事君也进思尽忠退思补过社稷之卫也

光禄大夫战国时置中大夫武帝时始改光禄大夫秩比二千石掌顾问应对隶属于光禄勋聪达聪明而通达事理方直指人品端方正直

谋主出谋划策的主要人物访问探望交流

责成指定人或机构办成某事优劣优和劣指强弱大小好坏工拙等谓评定高下好坏等

尚方古代制造帝王所用器物的官署属少府工技从事技艺之人减削广雅“消减也”息惟忧忧愁

译文

奏本呈上之后灵帝于是亲自到北郊举行迎冬的祭祀又到太学主持尊老乡饮的酒礼又下诏命令所有为宣陵守护而被任命为太子舍人的人一律改为丞尉光和元年又设立了鸿都门学校在校内绘制孔子和72弟子画像所有生员都由皇帝敕令地方州郡和三公府署举荐和征召其中有的出任刺吏太守有的在朝担任尚书侍中甚至有的受封为候被赐爵位但有识有德之士都耻与他们同伍

当时各种反常怪异的现象多次出现人人受惊被扰这年七月皇帝下令召集蔡邕和光禄大夫杨赐谏议大夫马日磾仪郎张华太史令单飚等人到金商门又引导进入崇德殿中随后派遣中常侍曹节王甫前去询问灾害等异常情形以及为消除这些灾难所应施行的措施蔡邕都尽心做了回答具体事项记述在五行志天文志皇帝又下特别诏令询问说“近来灾难不断发生不知究竟犯有什么过错朝廷为此极为焦虑而人人又深怀恐惧每每询问各位公卿大臣希望听到忠正的言论但人人都闭口不言不肯尽心陈说因为蔡邕经学精深莫测所以单独秘密地卜问你应该陈述政治上的得失指明行政上的要领不要模棱两可自造疑虑忌讳在详细地按照经学逐一回答后再用黑囊密封呈上”蔡邕回奏说“为臣俯伏思量陛下您圣德诚实而清明深深为灾祸而心存哀念并褒奖为臣肤浅的学识特地降意询问诸事这些都不是像为臣之类如蝼蛄和蚂蚁一样的卑微之人所能够胜任的现在确实是倾吐真心献出生命的时候怎么能顾虑祸患躲避灾害而使陛下听不到最恳切的告诫呢为臣俯伏思量各种灾害都是亡国的乱象啊上天对于大汉王朝仍然是情意深厚叮咛绵绵因此才屡屡降下反常征象以此来进行告诫和申斥是想让君王有所省悟改变危险局势而使国家安定下来现如今灾祸发生并不在其他的地方远的地方只在宫门附近近的地方就在宫内的衙署它们都是为了鉴察往事警戒将来可以说最为痛切的了雌虹下落雌鸡化雄都是妇女干预政事所招致的征象在此之前皇帝的乳母赵娆尊贵而骄纵于天下生前储藏的财富可和国家的府库相比死后坟墓比皇家的陵墓还要气派两个儿子受封兄弟们也都担任州郡长官接着又有永乐门卫霍玉依靠皇威做靠山再次干出为非做歹的事情来现在路人又纷纷传言又说出了一位程大人察看传播出来的消息又将成为国家的祸害应该筑高防范的堤坝严明设立禁令并深思赵娆霍玉的祸害以此作为最恳切的告诫现如今陛下的意旨恳切至诚极想辨明人臣的奸邪与正直但听说太尉张颢为霍玉所引荐光禄勋姓璋是有名的贪婪浊乱之人再如长水校尉赵玹屯骑校尉盖升都贪图一时的受宠而享受极为优厚的荣华富贵应该想到小人在位的灾害而退归思过引退让贤也是这些人的福分为臣俯伏见到廷尉郭禧为人纯朴敦厚练达持重光禄大夫桥玄聪明通达端方正直前任太尉刘宠忠诚可靠恪守正道这些人都应成为皇帝的智囊人物要经常探望他们宰相大臣如同君王肢体一样委任并指定他们办成具体的政事那么他们的高下好坏就已分明不应该再听信小吏的意见苛求陷害这些大臣再者尚方署工艺人所做的工巧器物鸿都门所作的诗词文赋可暂且减削乃至停止以此来表示深思忧虑诗经上说‘敬畏上天发怒不敢戏嬉安逸’上天给予的儆戒确实不能戏嬉啊宰相府署里的孝廉应该是士人中高标准选出的官吏可是近来因为荐举不够慎重便严厉谴责三公府署而现在都只凭低劣的文字获得越级推选开了以私事相托的大门违背了英明帝王的选人法典众人之心如果不信服那么便没有人胆敢说话了为臣希望陛下按捺性情来杜绝此类弊端全部心力用到纷繁的政务上来以此来酬谢上天的期望圣上既然自我严格要求左右近臣也应该随从教化人人都自我谦虚恭卑以此来抵补罪过那么天象便由亏缺变为圆满鬼神也使谦虚者得福了为臣因为愚蠢而刚直出于感动奋发而置生死于度外所以才敢于触及他人所顾忌之事亲笔书写详细地回答当然君臣之间如果不能保密那么君主就有泄漏密言的惩戒而臣下也会有杀身的祸患希望陛下将为臣的表奏压下不要让竭尽忠诚的官吏因此而招致怨恨干犯仇敌”奏本呈上之后皇帝阅读之后感慨长叹由于起身去换衣曹节偷看了奏本便将内容悉数传给他身边的亲信于是机密之事便泄露了出来那些被蔡邕所裁革黜退之人都斜眼憎恨寻思报复

原文
邕与司徒刘郃素不相平叔父卫尉质又与将作大匠(杨)[阳]球有隙球即中常侍程璜女夫也璜遂使人飞章言邕质数以私事请托于郃郃不听邕含隐切志欲相中于是诏下尚书召邕诘状邕上书自陈“臣被召问以大鸿胪刘郃前为济阴太守臣属吏张宛长休百日郃为司隶又托河内郡吏李奇为州书佐及营护故河南尹羊陟侍御史胡毋班郃不为用致怨之状臣征营怖悸肝胆涂地不知死命所在窃自寻案实属宛不及陟凡休假小吏非结恨之本与陟姻家岂敢申助私党如臣父子欲相伤陷当明言台阁具陈恨状所缘内无寸事而谤书外发宜以臣对与郃参验臣得以学问特蒙褒异执事秘馆操管御前姓名貌状微简圣心今年七月召诣金商门问以灾异赍诏申旨诱臣使言臣实愚赣唯识忠尽出命忘躯不顾后害遂讥刺公卿内及宠臣实欲以上对圣问救消灾异规为陛下建康宁之计陛下不念忠臣直言宜加掩蔽诽谤卒至便用疑怪尽心之吏岂得容哉诏书每下百官各上封事欲以改政思谴除凶致吉而言者不蒙延纳之福旋被陷破之祸今皆杜口结舌以臣为戒谁敢为陛下尽忠孝乎臣季父质连见拔擢位在上列臣被蒙恩渥数见访逮言事者因此欲陷臣父子破臣门户非复发纠奸伏补益国家者也臣年四十有六孤特一身得托名忠臣死有余荣恐陛下于此不复闻至言矣臣之愚冗职当咎患但前者所对质不及闻而衰老白首横见引逮随臣摧没并人坑埳诚冤诚痛臣一人牢狱当为楚毒所迫趣以饮章辞情何缘复闻死期垂至冒昧自陈愿身当辜戮匄质不并坐则身死之日更生之年也惟陛下加餐为万姓自爱”于是下邕质于洛阳狱劾以仇怨奉公议害大臣大不敬弃市事奏中常侍吕强愍邕无罪请之帝亦更思其章有诏减死一等与家属髡钳徙朔方不得以赦令除(杨)[阳]球使客追路刺邕客感其义皆莫为用球又赂其部主使加毒害所赂者反以其情戒邕故每得免焉居五原安阳县

注释

媾和和好

女夫女婿飞章报告急变或急事的奏章迅急上奏章隐切犹怨恨相中中伤也

自陈自我陈述自我辩白

司隶即司隶校尉武帝置从中都官徙千二百人捕巫蛊督大奸猾简称司隶后改察三辅三河弘农哀帝复置但为司隶冠进贤冠属大司空比司直东汉时职监官员仍察七郡委托请托书佐主办文书的佐吏

征营惶恐不安貌怖悸惊惧肝胆涂地原指惨死后指做事不惜一切代价乃至牺牲生命死命犹死罪

伤陷中伤陷害明言明白说出来

得以倚赖执事侍从左右供使唤秘馆即秘阁帝王藏书之所操管执笔貌状外貌形象检验圣心帝王的心意这里指皇帝留意

后害后患

掩蔽犹保密

改政谓改革弊政思谴谓思天谴

恩渥恩遇优厚访逮问及

托名托寄名姓余荣身后的荣耀留下盛德美名

质不及闻“前在金商门对事之时质为下邳相故不闻也

摧没摧折受辱

将要冒昧愚鲁无知

自爱自我珍重

审理判决以仇怨奉公谓公报私仇奉公奉行公事大不敬对皇帝冒犯不恭敬弃市所谓“杀之于市与众弃之”(云梦秦简1975年)就是在闹市执行死刑并将犯人暴尸街头的一种刑法

部主所在地区或部门的主管官员实情

译文

当初蔡邕和司徒刘郃一向不和叔父卫尉蔡质又与将作大匠阳球有隔阂阳球就是中常侍程璜的女婿程璜于是派人向朝廷迅急呈交奏章说蔡邕蔡质叔侄屡因私事请刘郃帮忙刘郃没有理睬蔡邕心怀怨恨立下忐誓要中伤刘郃于是皇帝下诏书给尚书处理尚书便传唤蔡邕前来追问事状蔡邕上书自我辩白说“为臣被传唤追问大鸿胪刘邰在此之前任济阴太守的时候为臣的属吏张宛请了一百多天长假刘郃担任司隶的时候又请托河内郡吏员李奇任州文书佐吏以及袒护原河南尹羊陟侍御史胡毋班刘郃都没有任用因而招致了怨恨等情形为臣为此惶恐不安而惊惧不已即使肝胆涂地也在所不惜但究竟不知死罪在哪里暗自寻思整个案件其实由张宛和李奇的事件所引发与羊陟胡毋班没有任何关系大凡小吏休假等等问题根本就构不成结怨的原因为臣与羊陟家虽有姻亲关系怎么胆敢对自己的私人关系表示援助呢如果为臣父子想中伤陷害对方应当明白告诉台阁大臣详细陈述所谓怨恨对方的缘由内心里没有一寸的事实却公开地呈交诽谤他人的奏书朝廷应该将为臣的申辩和涉及刘郃的事件进行验核为臣依赖学问特别蒙受皇帝的褒奖在秘阁任职侍奉在皇帝跟前草拟文件事宜为臣的姓名和长相为君王稍稍留意便能有所检验今年七月将为臣召唤到金商门问起灾害等异常情形并持诏申述皇帝的意旨引诱为臣言说政事为臣确实愚蠢而刚直只知竭尽忠心效献生命而将生死置之度外没有顾及到后患于是便出现了所谓‘嘲笑讽刺公卿大臣以及宫内皇帝身边的宠臣’的情形其实是想恭敬地回答圣上的询问挽救和消除灾害等异常现象为陛下谋划建立安乐而太平的大计陛下不念及忠臣耿直的实话应该加以保密诋毁急速而来便也因此而感到诧异了竭尽忠心的官吏还有容身之地吗诏书每次下达群臣各自呈交密封的奏章想以此来革除弊政和思虑如何免于上天的责罚除去凶邪来招致吉利但进谏的人臣不能蒙受引进接纳的福运随即遭受家破人亡的祸害现如今人人都闭口不言将为臣的遭遇作为一种警戒谁还敢为陛下竭忠尽孝呢为臣的叔父蔡质连连受到提拔官位居于上等之列为臣蒙受的恩遇也很优厚多次受到陛下降意问询议论政事之人因此想陷害为臣父子二人使为臣家门破败这不再是揭发隐伏的坏人使国家获得益处了为臣已经46岁孤孤单单一个人如果能够托寄名姓于忠臣之列死了也能留下荣耀恐怕陛下从此再也听不到耿直的进言了为臣愚钝无能正处于祸患之中只是前面的回奏蔡质并不知情他已经是身体衰老白发苍苍之人了却横遭株连而被捕因为为臣而经受挫折蒙受羞辱也一并被推进了陷坑之中实在冤枉实在痛心啊为臣一旦进入牢狱肯定要被酷刑所逼迫追问匿名奏章里的罪名为臣的辩白供词陛下又怎么能听到呢为臣的死期快要到了便鲁莽无知地为自己辩白一番希望亲身一人担受刑戮乞求不要让蔡质连坐那么为臣死去的那一天也就是为臣再生的时候了希望陛下您努力加餐为天下民众自加珍重”于是蔡邕蔡质被投入洛阳监狱被判决以奉行公事的名义抒泄仇恨和怨愤商议陷害朝廷大臣犯有大不敬之罪以弃市罪处死判决上奏朝廷中常侍吕强怜悯蔡邕根本无罪请求宽宥皇帝也想到蔡邕奏章中辩白的情形下诏减免死罪一等让他和家属一起剃去头发颈套铁圈然后流放到朔方郡不得因为遇到大赦令而获得解除阳球派遣刺客在路途中追杀蔡邕而刺客被蔡邕的义气所感动都没有替阳球行刺阳球又贿赂当地主管官员加以毒杀但被贿赂的官员反而将其中的实情告知蔡邕所以每次都能幸免一死最后被安置在五原郡安阳县

原文
邕前在东观与卢植韩说等撰补后汉记会遭事流离不及得成因上书自陈奏其所著十意分别首目连置章左帝嘉其才高会明年大赦及宥邕还本郡邕自徙及归凡九月焉将就还路五原太守王智饯之酒酣智起舞属邕邕不为报智者中常侍王甫弟也素贵骄惭于宾客诟邕曰“徒敢轻我”邕拂衣而去智衔之密告邕怨于囚放谤讪朝廷内宠恶之邕虑卒不免乃亡命江海远迹吴会往来依太山羊氏积十二年在吴

注释

分别首目谓分类排列相关篇目连置章左谓附缀奏章之后

趁机赦免

属(zhǔ)犹劝也

贵骄谓恃贵而骄

骂也(玉篇)拂衣挥动衣服形容激动或愤怒

衔之心记之谤讪毁谤讥刺

江海泛指四方各地远迹踪迹远离尘世谓隐居吴会东汉分会稽郡为吴郡会稽二郡并称吴会

太山泰山

译文

蔡邕以前在东观任职的时候和卢植韩说等人著述并进一步充实后汉记正遇到触罪流放而离散来不及完成于是便上书自我陈述奏明他著述的汉记十志的内容分类排列相关篇目附缀在奏章的后面皇帝欣赏他才能超群正好遇上第二年朝廷大赦便趁机赦免了蔡邕并让他回到所在的郡县蔡邕从流放到还乡一共九个月在他将要踏上回乡的路途时五原太守王智为他饯行饮酒尽兴的时候王智起身而舞并向蔡邕劝酒蔡邕却没有酬答王智这人就是中常侍王甫的弟弟向来恃贵骄纵惯了感到在宾客面前羞愧难当便大骂蔡邕说“刑徒之人胆敢轻视我”蔡邕挥衣扫袖而去王智心藏怨恨向朝廷密告蔡邕在囚禁流放期间满腹怨恨毁谤并讥刺朝廷官内的宠臣也憎恶蔡邕蔡邕考虑到终究难以免祸便逃亡他乡隐居在吴郡会稽一带他往来各地依靠泰山的羊氏家族前后累积12年时间都隐居在吴地

原文
吴人有烧桐以爨者邕闻火烈之声知其良木因请而裁为琴果有美音而其尾犹焦故时人名曰“焦尾琴”焉邕在陈留也其邻人有以酒食召邕者比往而酒以酣客有弹琴于屏邕至门试潜听“僖以乐召我而有杀心何也”遂反将命者告主人曰“蔡君向来至门而去”邕素为邦乡所宗主人遽自追而问其故邕具以告莫不怃然弹琴者曰“我向鼓弦见螳螂方向鸣蝉蝉将去而未飞螳螂为之一前一却吾心耸然惟恐螳螂之失之也此岂为杀心而形于声者乎”邕莞然而笑曰“此足以当之矣

注释

爨(cuàn)烧火做饭火烈指物被火焚烧而爆裂

“焦尾琴”焉傅玄琴赋序曰“齐桓公有鸣琴曰‘号钟’楚庄有鸣琴曰‘绕梁’司马相如‘绿绮’蔡邕有‘焦尾’皆名器也

酒喝得很畅快

潜听谓静听

叹息的声音杀心谓藏杀机

将命者奉命者传话者

邦乡乡邦家乡尊敬怃(wǔ)然惊愕貌一作“怪”解

方向正对着

为之一前一却谓跃跃欲试

耸然惊惧貌通“悚”形于声表现在声音里

莞(wǎn)然微笑的样子

此足以当之谓抵得上真正的杀机

译文

吴郡人有户人家烧桐木做饭蔡邕听到火中木材发出的爆裂声便断定是上好的木材于是求来制成一把琴果然琴音优美而琴尾还有烧焦的痕迹所以当时人们就取名叫“焦尾琴”了当初蔡邕在陈留郡的时候有位邻居备办了酒水饭菜邀请他等到他前往这家时酒已经喝得很畅快了这家有个宾客在屏风里弹琴蔡邕来到门口试着静听了一会“嘻用乐音来招引我而暗藏杀机为什么啊”于是就回去了传话之人对主人说“蔡先生刚才来过到门口又回去了”蔡邕向来受乡亲们敬重主人便急忙追去询问其中的缘故蔡邕将详情告诉了他在场的人们都一片惊愕弹琴之人说“我刚才拨动琴弦的时候看见螳螂正盯着一只鸣叫的蝉虫这只蝉虫正要飞走但还没有飞动的时候螳螂的身体正一前一后跃跃欲试我的心里一阵惊惧唯恐螳螂失去这稍纵即逝的时机这难道就是暗藏杀机而表现在琴声里吗”蔡邕微微一笑地说“这就足以抵得上真正的杀机了

原文
中平六年灵帝崩董卓为司空闻邕名高辟之称疾不就卓大怒詈曰“我力能族人蔡邕遂偃蹇者不旋踵矣”又切敕州郡举邕诣府邕不得已署祭酒甚见敬重举高第补侍御史又转持书御史迁尚书三日之间周历三台迁巴郡太守复留为侍中

译文

中平六年(189年)灵帝驾崩董卓担任司空之职听说蔡邕名望很高前去征召他蔡邕声称有病没有应征董卓极为恼怒责骂道“我有能力将人灭族蔡邕竟然如此傲慢我让你很快遭到灾祸”又严厉告诫州郡官员推举蔡邕到他的司空府蔡邕迫不得已来到司空府董卓任命他为代理祭酒很受敬重因为官吏考绩优等而被推荐补官侍御史又转任持书御史随后又升任尚书三天之内遍历中台宪台外台三个重要官署后升任巴郡太守又留在京城担任侍中

原文
卓重邕才学厚相遇待每集燕辄令邕鼓琴赞事邕亦每存匡益然卓多自佷用邕恨其言少从谓从弟谷曰“董公性刚而遂非终难济也吾欲东奔兖州若道远难达且遁逃山东以待之何如”谷曰“君状异恒人每行观者盈集以此自匿不亦难乎”邕乃止

及卓被诛邕在司徒王允坐殊不意言之而叹有动于色允勃然叱之曰“董卓国之大贼几倾汉室君为王臣所宜同忿而怀其私遇以忘大节今天诛有罪而反相伤痛岂不共为逆哉”即收付廷尉治罪邕陈辞谢乞黥首刖足继成汉史士大夫多矜救之不能得太尉马日殚驰往谓允曰“伯喈旷世逸才多识汉事当续成后史为一代大典且忠孝素著而所坐无名诛之无乃失人望乎”允曰“昔武帝不杀司马迁使作谤书流于后世方今国祚中衰神器不固不可令佞臣执笔在幼主左右既无益圣德复使吾党蒙其讪议”日殚退而告人曰“王公其不长世乎善人国之纪也制作国之典也灭纪废典其能久乎”邕遂死狱中允悔欲止而不及时年六十一搢绅诸儒莫不流涕北海郑玄闻而叹曰“汉世之事谁与正之”兖州陈留(闻)[间]皆画像而颂焉

注释

遇待待遇

仅仅佷(hěn)用刚愎自用本“很”违背不顺从

性刚性情倔犟固执遂非坚持错误做法

恒人常人盈集围聚成群

不意不经意

先秦两汉时指作乱叛国危害人民之人

私遇私人恩遇大节关系存亡安危的大事

陈奏上书辞谢谢罪黥(qínɡ)首古刑法于人脸上刺字并涂墨刖(yuè)足古代的一种酷刑把脚砍掉

旷世当世没人比得上当代所没有的逸才超杰之才

无名没有正当的理由

国祚国运中衰中道衰落神器象征国家权力之物如玺鼎等借指帝位政权

搢(jìn)绅旧时高官的装束转用为官宦的代称犹士大夫搢(jìn)古人所佩的饰带古代士大夫束腰的大带子诸儒学者们流涕流泪

译文

董卓敬重蔡邕的才学给他的待遇非常优厚每次饮宴总是让蔡邕弹琴助兴而蔡邕也每每有省察匡正补益之意然而董卓多刚愎自用蔡邕对董卓很少采纳他的意见而深为遗憾便对他的堂弟蔡谷说“董公性情倔犟固执而坚持错误做法最终难成大事啊我想向东逃奔到兖州去如果路途遥远难以抵达暂且逃避到崤山以东地区以等待时机你看怎么样”蔡谷说“您的相貌异于常人每次外出观看您的人们都围聚成群用这种方式来隐藏自身不是很困难吗”蔡邕这才打消了躲避的念头

等到董卓被杀后蔡邕在司徒王允家入座宴饮蔡邕于很不经意之中谈到了董卓而叹惜神情也有些激动王允勃然大怒怒斥蔡邕说“董卓是国家罪大恶极的贼人几乎推翻了汉室您作为志匡王室的大臣应该同怀愤怒而您却不忘他的私人恩情忘却了关系存亡安危的大事现在上天诛灭此等有罪之人您却反而为他伤悼哀痛莫非要和他共同谋逆作乱吗”于是立即拘捕蔡邕交付廷尉去治罪蔡邕上书表示谢罪请求刺面砍脚继续修完汉史士大夫很多人都因怜悯而多方营救他但都未能奏效太尉马日殚乘马疾行前去对王允说“蔡伯喈是当代的杰出人才很了解汉朝的史事应当让他继续修完后汉史使之成为一代重要的典籍况且他一向以忠孝著称而所谓的判罪又没有正当的理由诛杀他恐怕会让人失望吧”王允说“当年孝武皇帝不杀司马迁让他写出诽谤朝廷的史著流传到后世当今国运中道衰落帝位不能稳固绝不可让奸邪谄上的臣子在幼年皇帝身边记录史事既无益于君王高尚德操的培养又让我们这些人遭受他的诋毁和非议”马日殚回来后对人说“王公(王允)可能不会长存于人世吧道德完美之人是国家的纪纲史鉴著作的著述是国家典章的需要毁灭纪纲废弃典则这样的人还能长久吗”蔡邕最终还是死在狱中王允悔悟想止息事态却已经来不及了蔡邕死年61岁士大夫和学者们没有谁不流泪的北海郡郑玄听到这一噩耗叹息说“汉代的史事再找谁去整理呢”兖州陈留郡等地都绘制蔡邕画像来称颂他

原文
其撰集汉事未见录以继后史适作灵纪及十意又补诸列传四十二篇因李催之乱湮没多不存所著诗连珠论议独断劝学释诲叙乐女训篆艺祝文章表书记凡百四篇传于世

注释

撰集编撰汇集谓编录成册的史料

李催之乱董卓被诛杀后部将李催郭汜等造反从关东杀入关中吕布战败王允被杀年幼的献帝被劫持建安元年(196年)七月献帝由董承等人护送回洛阳百姓只剩下几百家

古代文体盛行于汉魏六朝韵散结合或写景叙事或抒情说理碑文文体的一种吊文哀悼性文体可歌功可咏怀论议议论文体对人或事物的好坏是非等发表意见

祝文古代祭祀神鬼或祖先的文辞章表奏章奏表类

译文

他编撰汇集的汉代史料里还没有见到编录成册的续后汉史书当时刚刚写成了灵纪及十志又补写了42篇列传因为李催的叛乱这些文稿大都散失没有保存下来他所著述的诗连珠论议独断劝学释诲叙乐女训篆艺祝文章表书记等共104篇流传于世

原文
论曰意气之感士所不能忘也流极之运有生所共深悲也当伯喈抱钳扭徙幽裔仰日月而不见照烛临风尘而不得经过其意岂及语平日幸全人哉及解刑衣窜欧越潜舟江壑不知其远捷步深林尚苦不密但愿北首旧丘归骸先垄又可得乎董卓一旦入朝辟书先下分明枉结信宿三迁匡导既申狂僭屡革资同人之先号得北叟之后福属其庆者夫岂无怀君子断刑尚或为之不举况国宪仓卒虑不先图矜情变容而罚同邪党执政乃追怨子长谤书流后放此为戮未或闻之典刑

注释

流极皆放也流放有生生人

钳扭束颈缚手的刑具幽裔远僻之地

照烛照耀照亮“临风尘”句谓迫促(逼迫)之令不得避风尘也

欧越即“瓯越”古越人聚居之地通“瓯”

潜舟暗中乘船江壑谓深山之溪涧溪壑也(尔雅·释诂)

旁出斜出国语·晋语“不如捷而行也(注旁出为捷)”尚苦不密为林不密所苦言惧祸之深

北首头朝北古礼人死入葬尸首朝北故北首为人死旧丘故乡故居礼记·檀弓上“太公封于营丘比及五世皆反葬于周君子曰‘乐乐其所自生不忘其本古之人有言曰狐死正首丘仁也’”归骸归骨谓归葬先垄祖坟

辟书征召的文书枉结冤屈屈尊结交信宿连宿两夜谓两三日段玉裁说文解字注毛传一宿曰宿再宿曰信左传之凡师一宿曰舍再宿曰信过信曰次也

匡导匡正和教导狂僭谓放荡骄恣之僭乱

帮助同人之先号民众还未能如愿时之号啕痛哭

“属其庆者”两句“庆谓恩遇也怀思也荷恩遇者岂不思之乎

“君子断刑”两句左传郑伯见虢叔曰‘夫司寇行戮君为之不举’杜注云‘不举盛馔也’”断刑判刑古代逢大的天灾人事皆除去盛馔偃息声乐称“不举”

国宪国家法制仓卒谓非常事变矜情指强词夺理变容改变人之常情

执政谓王允

通“仿”典刑刑罚

译文

论曰意气的感发是士人所不能忘怀的事情了遭遇流放的命运是生人深有同感而悲哀的事情了当蔡伯喈身受刑具束颈缚手的时候流放到僻远的地方仰望日月而日月无光迎着风尘而无法躲避此时他的思想状况哪里还会像平常那样说话并希望能够保全自身呢等到脱下囚服逃窜到吴越一带偷偷地乘船来到深山溪涧不知道自己的远近在秘密的森林里拐弯抹角地穿行尚且为森林不繁密而苦恼只希望死在自己的故土将尸骸葬到祖先的墓地都难以实现而董卓一朝进入朝廷征召的文书先行下达显然是屈尊与他结交三天之内使他三次升迁蔡伯喈在申述匡正和教导的治国之义之后董氏放荡骄恣的僭乱行为便屡屡被革除就像民众号啕痛哭的时候给予他们帮助就像塞上老翁一样获得晚年的幸福蒙受了他人的恩遇哪能不怀念他的恩情呢君子在囚犯判刑的时候尚且因此而撤除美食偃息声乐何况国家的法制出现非常变故的时候忧虑祸患不事先谋取计策为什么却强词夺理地改变人之常情处罚起来就如同对待邪恶的党徒掌权之人竟然追忆怨恨子长所谓诽谤朝廷的史著流传后世并仿效这一点作为惩罚的依据但并没有见到有关刑罚上的记述

原文
赞曰邕实慕静心精辞绮斥言金商南徂北徙籍梁怀董名浇身毁

注释

心精心神专一

斥言金商谓对事于金商门指斥而言无隐讳也斥言谓直言指责过失徂(cú)

籍梁谓融因籍梁冀贵幸为作西第颂

译文

赞曰蔡邕确实是向慕虚静心神专一而文辞绮丽直言指责金商门之过南下逃窜而北上流徙马融依靠梁冀蔡邕心怀董卓美名不再敦厚而自身遭到败毁

评析

蔡邕是东汉著名的文学家书法家为人孝顺博学多才妙操音律汉献帝时曾拜左中郎将故后人也称他“蔡中郎”

本传详细叙述了蔡邕涉身政局旋涡的坎坷一生展现了人物所处的末世动荡道废仁出的环境和艰难坎坷的人生

蔡邕曾因弹劾宦官流放朔方献帝时董卓强迫他出仕为侍御史官左中郎将董卓被诛后为王允所捕死于狱中蔡邕著诗铭等共104篇他的辞赋以述行赋最知名