寇恂列传

原文
寇恂字子翼上谷昌平人也世为著姓恂初为郡功曹太守耿况甚重之

注释

著姓有声望的族姓

功曹汉代郡守有功曹史简称功曹除掌人事外可以参与一郡事务

译文

寇恂字子冀上谷郡昌平县人世代都是有声望的族姓寇恂早时候曾担任郡里的功曹太守耿况很器重他

原文
王莽败更始立使使者徇郡国曰“先降者复爵位”恂从耿况迎使者于界上况上印绶使者纳之一宿无还意恂勒兵入见使者就请之使者不与“天王使者功曹欲胁之邪”恂曰“非敢胁使君窃伤计之不详今天下初定国信未宣使君建节衔命以临四方郡国莫不延颈倾耳望风归命今始至上谷而先堕大信沮向化之心生离畔之隙将复何以号令它郡乎且耿府君在上谷久为吏人所亲今易之得贤则造次未安不贤则只更生乱为使君计莫若复之以安百姓”使者不应恂叱左右以使者命召况况至恂进取印绶带况使者不得已乃承制诏之况受而归

注释

审慎周详

建节执持符节衔命接受使命

败坏毁坏向化归附

离畔离心背叛通“叛”背离

造次仓促匆忙

译文

王莽灭亡后更始登上帝位派使者去收取郡国“先投降的人就保存他的爵位”寇恂跟随耿况在上谷郡的边界上迎接使者耿况把印绶上交给使者使者收下了过了一个晚上还没有归还的意思寇恂带兵进去面见使者请求将印绶交还给耿况使者不还“我是天子的使者功曹想威胁我吗”寇恂说“我不敢威胁使君只是暗自担忧您的计划不周全现在天下刚刚平定国家的信用还未宣扬使君您接受使命带着符节俯临四方郡国的人无不伸长了脖子竖起了耳朵望风而动准备归顺如今刚刚到了上谷郡就要先毁弃信义打击归附之心催生叛离的裂痕又将凭借什么来号令其他的郡国呢况且耿府君在上谷郡一直都为官吏百姓所拥戴现在如果更换太守即使能找到贤才也不能在仓促间安定局面用了不贤能的人则只能更加混乱为使君考虑不如恢复耿况的爵位来安定百姓”使者不吭声寇恂叱令左右的人用使者的命令召见耿况耿况来了寇恂上前拿了印绶给耿况带上使者不得已只好用更始帝的名义任命耿况耿况接受后就回去了

原文
及王郎起遣将徇上谷况发兵恂与门下掾闵业共说况曰“邯郸拔起难可信向昔王莽时所难独有刘伯升耳今闻大司马刘公伯升母弟尊贤下士士多归之可攀附也”况曰“邯郸方盛力不能独拒如何”恂对曰“今上谷完实控弦万骑举大郡之资可以详择去就恂请东约渔阳齐心合众邯郸不足图也”况然之乃遣恂到渔阳结谋彭宠恂还至昌平袭击邯郸使者杀之夺其军遂与况子弇等俱南及光武于广阿拜恂为偏将军号承义侯从破群贼数与邓禹谋议禹奇之因奉牛酒共交欢

注释

迫使逼迫

控弦拉弓持箭借指士兵

去就取舍

译文

等到王郎起兵时派将士攻取上谷郡威逼耿况火速发兵寇恂与门下掾闵业一同劝耿况说“邯郸突然兴起还不值得信任归向过去王莽当权时难以对付的只有刘伯升现在听说大司马刘公是刘伯升的弟弟尊重贤才善待士人士人大多归附他我们也可前去攀附”耿况说“邯郸现在兵力强盛以我们的力量无法抵抗怎么办”寇恂回答说“现在上谷郡完好充实张弓持箭的骑兵有上万人凭借大郡的实力可以自由地选择去向我请求您允许我到东面联合渔阳郡齐心协力共同抗敌邯郸就不难对付了”耿况赞同他的计划就派寇恂到了渔阳郡谋划与彭宠结盟的事宜寇恂从渔阳回来到了昌平县袭击了邯郸来的使者并杀死了他抢了他的军队然后和耿况的儿子耿弇等一起到南边的广阿投奔光武光武任寇恂为偏将军号为承义侯跟从光武攻打群贼寇恂多次和邓禹谋划计议邓禹认为他是个奇才送上牛酒和他一同痛饮交欢

原文
光武南定河内而更始大司马朱鲔等盛兵据洛阳及并州未安光武难其守问于邓禹曰“诸将谁可使守河内者”禹曰“昔高祖任萧何于关中无复西顾之忧所以得专精山东终成大业今河内带河为固户口殷实北通上党南迫洛阳寇恂文武备足有牧人御众之才非此子莫可使也”乃拜恂河内太守行大将军事光武谓恂曰“河内完富吾将因是而起昔高祖留萧何镇关中吾今委公以河内坚守转运给足军粮率厉士马防遏它兵勿令北度而已”光武于是复北征燕恂移书属县讲兵肄射伐淇园之竹为矢百余万养马二千匹收租四百万斛转以给军

注释

带河黄河环绕

率厉率领督促

通“渡”过江湖

讲兵讲武练兵肄射演练射箭演习练习

淇园在淇县原为卫国苑囿多竹

译文

光武向南平定了河内而更始帝的大司马朱鲔等带领重兵据守洛阳此外还有并州尚未平定光武对河内太守的人选感到为难问邓禹说“众将领中可以派谁去镇守河内”邓禹说“过去高祖让萧何镇守关中就不用再担忧西边的事了所以能够专心致力于山东的事务最终成就大业现在河内黄河环绕固不可摧人口殷实北通上党南临洛阳寇恂文武双全有管理人民整治军队的才略除了他没有人可以派遣了”于是光武就任命寇恂为河内太守履行大将军的职务光武对寇恂说“河内完好富庶我要依靠它来发展势力过去高祖留下萧何镇守关中现在我委任您管理河内坚守阵地转运军需给足军粮训练好士卒战马防备其他势力的入侵不要让他们向北渡过黄河”光武接着就向北征伐燕代两地寇恂下达文书到各个属县讲武练兵演练射箭砍伐淇园的竹子造了一百多万支箭养了两千匹战马收了四百万斛的租赋全部供给军队

原文
朱鲔闻光武北而河内孤使讨难将军苏茂副将贾疆将兵三万余人度巩河攻温檄书至恂即勒军驰出并移告属县发兵会于温下军吏皆谏曰“今洛阳兵度河前后不绝宜待众军毕集乃可出也”恂曰“温郡之藩蔽失温则郡不可守”遂驰赴之旦日合战而偏将军冯异遣救及诸县兵适至士马四集幡旗蔽野恂乃令士卒乘城鼓噪大呼言曰“刘公兵到”苏茂军闻之恂因奔击大破之追至洛阳遂斩贾疆茂兵自投河死者数千生获万余人恂与冯异过河而还自是洛阳震恐城门昼闭时光武传闻朱鲔破河内有顷恂檄至大喜曰“吾知寇子翼可任也”诸将军贺因上尊号于是即位

注释

通“渡”下面“今洛阳兵度河”中的“度”字与此义同巩河流经巩县的一段黄河巩县为洛阳所辖

军阵

传闻听说

译文

朱鲔听说光武北征而河内孤立就派了讨难将军苏茂副将贾疆带着三万多人渡过巩河攻打温县檄文一到寇恂就带兵飞奔出城并下达文书通告各属县一齐出兵到温县之外会师军中的官员都劝谏说“现在洛阳的部队渡过黄河队伍前后连绵不绝应该等我们各路队伍全部集合完毕才可出击”寇恂回答说“温县是河内郡的屏障丢掉温县整个郡就守不住了”于是火速赶到温县第二天两军交锋偏将军冯异派来的援军及各属县的部队适时赶到四方兵马齐至旌旗遍野寇恂就命令士兵登上城头擂鼓呐喊高呼“刘公的部队来了”苏茂的军队听到后军阵骚动寇恂趁势冲击把他们打得大败一直追到洛阳杀了贾疆苏茂的士兵跳到黄河中淹死的有数千人被活捉的有一万多人寇恂与冯异渡过了黄河回到了河内从此洛阳震动惊恐大白天都紧闭着城门当时光武听传闻说朱鲔攻破河内不一会儿寇恂的捷报传到了他非常高兴“我就知道寇子冀是可用之才”将军们都来祝贺趁势劝他即位于是光武正式登上皇位

原文
时军食急乏恂以辇车骊驾转输前后不绝尚书升斗以禀百官帝数策书劳问恂同门生茂陵董崇说恂曰“上新即位四方未定而君侯以此时据大郡内得人心外破苏茂威震邻敌功名发闻此谗人侧目怨祸之时也昔萧何守关中悟鲍生之言而高祖悦今君所将皆宗族昆弟也无乃当以前人为镜戒”恂然其言称疾不视事帝将攻洛阳先至河内恂求从军帝曰“河内未可离也”数固请不听乃遣兄子寇张姊子谷崇将突骑愿为军锋帝善之皆以为偏将军

注释

辇车用人力挽拉的辎重车骊驾并列驾驶通“丽”并驾

译文

那时军中食物极度缺乏寇恂用人力车和两匹马拉的车运输粮食运送粮食的队伍前后相连连绵不绝尚书按升斗把谷物赐给百官光武帝多次下策书慰问寇恂寇恂的同窗茂陵人董崇劝寇恂说“皇上刚刚即位四方还未平定而君侯您在这个时候却占据着大郡在郡内深得人心对外又大败苏茂威震邻近的敌军功名远扬这正是谗佞的小人妒忌怨恨制造祸端的时候过去萧何镇守关中领悟了鲍生的话后而使高祖感到高兴现在您所统领的都是同宗族的兄弟是不是应该以前人为鉴戒呢”寇恂认为他说得很有道理就称病不再过问政事光武帝准备攻打洛阳先到河内郡寇恂请求跟从光武帝征战光武帝说“河内离不开你”寇恂多次坚决请求光武帝都不肯寇恂就派了他哥哥的儿子寇张姐姐的儿子谷崇带领精锐骑兵去当光武帝军中的前锋光武帝十分赞赏把他们全部封为偏将军

原文
建武二年恂坐系考上书者免是时颍川人严终赵敦聚众万余与密人贾期连兵为寇恂免数月复拜颍川太守与破奸将军侯进俱击之数月斩期首郡中悉平定封恂雍奴侯邑万户

注释

犯罪拘囚拘禁按问刑讯

译文

建武二年寇恂因为拘禁讯问上书的人而被免官当时颍川人严终赵敦聚集一万多人与密县人贾期联合兵力一起作乱寇恂被罢免几个月之后又被任命为颍川太守和破奸将军侯进一起去攻打他们几个月后斩了贾期的头颍川郡内全部被平定了光武帝因此封寇恂为雍奴侯享受万户的食邑

原文
执金吾贾复在汝南部将杀人于颍川恂捕得系狱时尚草创军营犯法率多相容恂乃戮之于市复以为耻还过颍川谓左右曰“吾与寇恂并列将帅而今为其所陷大丈夫岂有怀侵怨而不决之者乎今见恂必手剑之”恂知其谋不欲与相见谷崇曰“崇将也得带剑侍侧卒有变足以相当”恂曰“不然昔蔺相如不畏秦王而屈于廉颇者为国也区区之赵尚有此义吾安可以忘之乎”乃敕属县盛供具储酒醪执金吾军入界一人皆兼二人之馔恂乃出迎于道称疾而还贾复勒兵欲追之而吏士皆醉遂过去恂遣谷崇以状闻帝乃征恂恂至引见时复先在坐欲起相避帝曰“天下未定两虎安得私斗今日朕分之”于是并坐极欢遂共车同出结友而去

注释

草创开始兴办创建

陷害

侵怨受他人侵害而产生的仇怨决断

供具陈设酒食的器具亦指酒食

酒醪(láo)泛指酒汁渣混合的酒又称浊酒又总称酒

过去路过离去

译文

执金吾贾复在汝南郡他的部将在颍川杀了人寇恂就把他逮捕关进了监狱当时政权还处于草创的阶段军营中的人犯法一般都宽容寇恂却在集市上当众杀了他贾复以此为耻辱大为叹息归途经过颍川对手下的人说“我和寇恂同为将帅而现在却被他陷害大丈夫岂能被人侵害心怀怨恨却不做决断今天看到寇恂一定要亲手用剑杀了他”寇恂得知了他的计谋不想和他相见谷崇说“我是武将可以带剑在身旁侍候一旦有什么变故我完全可以与他对抗”寇恂说“不是这样过去蔺相如不怕秦王却对廉颇委曲求全是为了国家小小的赵国还有这样的道义我怎么可以把它忘了呢”于是明令下属各县准备大量食物储备美酒执金吾的部队一进入边界将士们一人就得到了两个人的饭食寇恂也出城到大道上迎接然后又假托生病回去了贾复带着兵想要追杀但手下的将士都喝醉了于是路过颍川离去了寇恂派谷崇把情况报告给光武帝光武帝就召见了寇恂寇恂被引见时贾复已经在座想起身避开光武帝说“天下还未平定两虎岂能私下争斗今天我替你们解除矛盾”于是让他们坐在一起尽情笑乐接着同坐一辆车出宫结成朋友后才分手

原文
恂归颍川三年遣使者即拜为汝南太守又使骠骑将军杜茂将兵助恂讨盗贼盗贼清静郡中无事恂素好学乃修乡校教生徒聘能为左氏春秋亲受学焉七年代朱浮为执金吾明年从车驾击隗嚣而颍川盗贼群起帝乃引军还谓恂曰“颍川迫近京师当以时定惟念独卿能平之耳从九卿复出以忧国可也”恂对曰“颍川剽轻闻陛下远逾阻险有事陇故狂狡乘间相诖误耳如闻乘舆南向贼必惶怖归死臣愿执锐前驱”即日车驾南征恂从至颍川盗贼悉降而竟不拜郡百姓遮道曰“愿从陛下复借寇君一年”乃留恂长社镇抚吏人受纳余降

注释

从九卿复出从九卿当时寇恂任执金吾虽然不属于九卿但与九卿享受同样的俸禄故称“从九卿”

剽(piāo)轻强悍轻捷勇猛强悍

狂狡狂妄狡诈之徒诖(ɡuà)误贻误连累贻误欺骗

译文

寇恂回到颍川建武三年光武帝派使者到郡中委任他为汝南太守又派骠骑将军杜茂带兵协助寇恂讨伐群贼盗贼被平息了郡中清静无事寇恂平素很好学就整修了乡校教授学生聘请通晓左氏春秋的人亲自向他学习建武七年接替朱浮任执金吾第二年跟从光武帝攻打隗嚣而颍川的盗贼又蜂拥而起光武帝只得带军返回对寇恂说“颍川迫近京城应该及时平定只是考虑到唯有您能平定此地所以将您从九卿的位置上再调离出去是为国家考虑的意思”寇恂回答说“颍川人剽悍轻捷听说陛下不顾艰难险阻远征陇蜀两地所以狂妄狡诈之徒乘机欺骗他们如果听说您又掉头南返这些乱贼必定要惶惑恐惧归降请死我请求带着锐利的武器充当您的前锋”于是当天就向南进发寇恂跟着光武帝到了颍川群贼全部投降但光武帝最后没有任命寇恂为太守百姓挡住去路说“希望能从陛下那里再借用寇君一年”于是就把寇恂留在了长社县安抚官吏百姓接纳余下的盗贼来归降

原文
隗嚣将安定高峻拥兵万人据高平第一帝使待诏马援招降峻由是河西道开中郎将来歙承制拜峻通路将军封关内侯后属大司马吴汉共围嚣于冀及汉军退峻亡归故营复助嚣拒陇阺及嚣死峻据高平畏诛坚守建威大将军耿弇率太中大夫窦士武威太守梁统等围之一岁不拔十年帝入关将自征之恂时从驾谏曰“长安道里居中应接近便安定陇西必怀震惧此从容一处可以制四方也今士马疲倦方履险阻非万乘之固前年颍川可为至戒”帝不从进军及淠峻犹不下帝议遣使降之乃谓恂曰“卿前止吾此举今为吾行也若峻不即降引耿弇等五营击之”恂奉玺书至第一峻遣军师皇甫文出谒辞礼不屈恂怒将诛文诸将谏曰“高峻精兵万人率多强弩西遮陇道连年不下今欲降之而反戮其使无乃不可乎”恂不应遂斩之遣其副归告峻曰“军师无礼已戮之矣欲降急降不欲固守”峻惶恐即日开城门降诸将皆贺因曰“敢问杀其使而降其城何也”恂曰“皇甫文峻之腹心其所取计者也今来辞意不屈必无降心全之则文得其计杀之则峻亡其胆是以降耳”诸将皆曰“非所及也”遂传峻还洛阳

注释

高平第一高平县第一城第一城名

从容逗留盘桓

辞礼不屈言辞礼节不顺从

强弩硬弓借指能开硬弓的射手

译文

当初隗嚣的将领安定人高峻带着万人部队据守在高平县第一城光武帝派待诏马援前去招降了高峻从此河西之道被开通了中郎将来歙遵照光武帝旨意任命高峻为通路将军封他为关内侯后来跟从大司马吴汉一起在冀地围攻隗嚣等到汉军撤退时高峻又逃回了原来的军营又协助隗嚣拒守陇阺隗嚣死后高峻占据着高平县担心被杀死而坚守城池建威大将军耿弇率领太中大夫窦士武威太守梁统等围攻他一年都无法攻下建武十年光武帝进入关中后准备亲自征伐他寇恂当时也跟随着光武帝劝谏说“长安在洛阳到高平的中间位置接应快捷方便安定陇西必定要震惊恐惧这样在一个地方留驻就可以牵制四方了现在士兵军马已经疲倦不堪了还要历经险阻不能形成强大坚固的军阵前年颍川之事就是最好的鉴戒”光武帝不听他的建议进军到了淠县还是拿不下高峻光武帝和大家商量派使者前去招降他对寇恂说“你之前已经阻止过我的这次行动现在还得请你替我走一趟如果高峻不马上投降我就带着耿弇等五个军营的力量前去攻打”寇恂带上玺书到了第一城高峻派遣军师皇甫文出城谒见他们言辞礼节都不顺从寇恂大怒准备杀了皇甫文将军们都劝谏说“高峻有万人精兵且绝大多数是能开硬弓的箭手把守着陇西的大道几年都无法攻破他们现在想要招降他们却要杀了他们的使者恐怕不行吧”寇恂不答应就把使者杀了然后派了他的副手回去告诉高峻说“军师无礼已经被杀了想投降快点来不想投降就请固守在城中吧”高峻惶恐不安当天就打开城门投降了将军们都来祝贺问他说“敢问杀了他们的使者而能让他们全城投降是为什么呢”寇恂回答说“皇甫文是高峻的心腹是他求取计策的人他前来会见我们言辞并不屈让必定没有归降之心保全他就中了皇甫文的计谋杀了他则高峻胆量全无所以才会来投降”将军们说“这真是我们无法想到的”接着他们就把高峻押送回洛阳

原文
恂经明行修名重朝廷所得秩奉厚施朋友故人及从吏士常曰“吾因士大夫以致此其可独享之乎”时人归其长者以为有宰相器

译文

寇恂通晓经书注重修养在朝廷中享有很高的声望所得到的俸禄总是很大方地馈赠给他的亲朋老友以及手下的将士他经常说“我是靠着这些士大夫才有了今天的怎么可以独自享受这些好处呢”当时的人把他当做德高望重的人认为他有宰相的器量

原文
十二年卒谥曰威侯子损嗣恂同产弟及兄子姊子以军功封列侯者凡八人终其身不传于后

译文

建武十二年寇恂去世谥号威侯他的儿子寇损继承爵位寇恂同母的弟弟及兄长的儿子姐姐的儿子因立下军功被封为列侯的一共有八个人但只限于自己终身享用没有传给后代

评析

寇恂是“云台二十八将”之一他是个智勇双全的太守更始帝执政时他作为上谷郡的功曹为耿况夺回太守之位初显他的智谋与胆识追随刘秀之后被邓禹推举为太守承担镇守河内的重任刘邦和项羽交战时留下萧何镇守关中而刘秀北征则留下寇恂镇守河内与萧何在关中一样他在河内深得人心战功显赫为前方部队源源不断地转运军粮抵御敌军的进攻为刘秀的全面胜利立下了汗马功劳出色地解决了刘秀的后顾之忧刘秀登上帝位后作为功臣他始终保持退让谦虚的明智态度同时他严于执法博学多才慷慨仁厚享有很高的声望