冯异列传

原文
冯异字公孙颍川父城人也好读书左氏春秋孙子兵法

译文

冯异字公孙颍川郡父城县人他爱好读书通晓左氏春秋孙子兵法

原文
汉兵起异以郡掾监五县与父城长苗萌共城守为王莽拒汉光武略地颍川攻父城不下屯兵巾车乡异间出行属县为汉兵所执时异从兄孝及同郡丁缣吕晏并从光武因共荐异得召见异曰“异一夫之用不足为强弱有老母在城中愿归据五城以效功报德”光武曰“善”异归谓苗萌曰“今诸将皆壮士屈起多暴横独有刘将军所到不虏掠观其言语举止非庸人也可以归身”苗萌曰“死生同命敬从子计”光武南还宛更始诸将攻父城者前后十余辈异坚守不下及光武为司隶校尉道经父城异等即开门奉牛酒迎光武署异为主簿苗萌为从事异因荐邑子铫期叔寿段建左隆等光武皆以为掾史以至洛阳

注释

效功效劳立功报德报答恩德

屈(jué)起崛起兴起通“崛”

译文

汉兵初起时冯异以郡掾的身份监察五个县与父城县长苗萌共同守城为王莽抵御汉军光武抢占颍川时攻打父城县攻不下来将军队屯扎在巾车乡冯异乘间隙到所管辖的属县巡察被汉军抓获当时冯异的堂兄冯孝以及同乡人丁缣吕晏都跟随着光武于是一起举荐冯异得到了召见冯异说“以冯异我一人的微薄之力不足以影响您的强弱我的老母尚在父城之中请允许我回去据守五个城邑立功来报答您的恩德”光武回答说“很好”冯异回去后对苗萌说“当今众将领都是由武士兴起大多暴虐专横只有刘将军所到之处不抢掠我看他的言谈举止并非庸俗之人可以归附他”苗萌说“我与您生死与共一切都听从您的安排”光武南归宛城更始攻打父城的将领前后有十几个冯异严加防守攻不下来等到光武担任司隶校尉途经父城时冯异等人随即打开城门奉上牛酒相迎光武任命冯异为主簿苗萌为从事冯异于是推荐同乡人铫期叔寿段建左隆等光武都把他们收为自己的属官带回洛阳

原文
更始数欲遣光武徇河北诸将皆以为不可是时左丞相曹竞子诩为尚书父子用事异劝光武厚结纳之及度河北诩有力焉

译文

更始帝多次想派遣光武攻取河北将领们都认为不妥那时左丞相曹竞之子曹诩担任尚书父子掌握朝政冯异劝光武与他们深交等到北渡黄河时曹诩起到很大的作用

原文
自伯升之败光武不敢显其悲戚每独居辄不御酒肉枕席有涕泣处异独叩头宽譬哀情光武止之曰“卿勿妄言”异复因间进说曰“天下同苦王氏思汉久矣今更始诸将从横暴虐所至虏掠百姓失望无所依戴今公专命方面施行恩德夫有桀纣之乱乃见汤武之功人久饥渴易为充饱宜急分遣官属徇行郡县理冤结布惠泽”光武纳之至邯郸遣异与铫期乘传抚循属县录囚徒存鳏寡亡命自诣者除其罪阴条二千石长吏同心及不附者上之

注释

依戴依附拥戴

专命不受上命自由行事方面一个地方的军政要职或其长官

徇行巡行

理冤结审理冤屈

传(zhuàn)驿站的车马

二千石汉制郡守俸禄为二千石世人因称郡守为二千石

译文

自从刘伯升被害之后光武不敢显露出自己的悲戚之情而当一个人独处时就不沾酒肉枕席上总是有泪痕冯异独自叩头劝慰光武节哀光武制止说“您不要乱说”冯异又寻找机会向光武进言说“天下人都被王莽折磨得很苦期盼汉室复兴已经很久了但现在更始帝的将领们横行暴虐每到一个地方就烧杀抢掠百姓大失所望没有可以依托拥戴的人现在您在地方专权向百姓施行恩德因为有了夏桀商纣的混乱才造就了商汤周武的功勋长久饥渴的人很容易就能让他饱足您应该尽快分派属官巡察各郡县审理冤屈广施恩泽”光武采纳了他的建议到了邯郸就派冯异与铫期乘传车安抚各郡县造册登记囚徒的名单安置鳏夫寡妇对畏罪潜逃又回来自首的罪犯就免除他的罪责秘密地记下郡守及其属吏中的支持者与反对者交给光武

原文
及王郎起光武自蓟东南驰晨夜草舍至饶阳无蒌亭时天寒烈众皆饥疲异上豆粥明旦光武谓诸将曰“昨得公孙豆粥饥寒俱解”及至南宫遇大风雨光武引车入道傍空舍异抱薪邓禹热火光武对灶燎衣异复进麦饭菟肩因复度虖沱河至信都使异别收河间兵拜偏将军从破王郎封应侯

注释

休息

菟肩植物名属葵类可食

译文

等到王郎兴起光武从蓟城城东快速南下昼夜兼行草草休息来到了饶阳的无蒌亭当时天寒地冻众人饥渴疲惫冯异送来了豆粥第二天一早光武对将领们说“昨天得到冯异送来的豆粥饥饿寒冷就都解除了”到了南宫县遇上了大风雨光武将车停到了路旁的空房子里冯异抱来了干柴邓禹烧起火来光武对着灶烘烤衣服冯异又送上麦饭和野菜光武于是又渡过虖沱河到了信都派冯异另去聚集河间的军马冯异回来后就被封为偏将军后来又跟着光武击败王郎被封为应侯

原文
异为人谦退不伐行与诸将相逢辄引车避道进止皆有表识军中号为整齐每所止舍诸将并坐论功异常独屏树下军中号曰“大树将军”及破邯郸乃更部分诸将各有配隶军士皆言愿属大树将军光武以此多之别击破铁胫于北平又降匈奴于林暧顿王因从平河北

注释

自我夸耀

表识标记标识

退避

部分部署安排

译文

冯异为人谦让从不自夸路上与其他将领相遇总是让自己的车到路边避让进退都做好标记军中称为最有秩序每次军队停下来作短暂休息时将领们都围坐在一起讲论战功冯异却经常独自避坐大树之下因此在军中有“大树将军”的称号攻破邯郸后军中调整将领部署并分配各自的属官士官们都说愿意跟从大树将军光武因此更对他另眼相看冯异独自率军击败北平县的铁胫军又降伏了匈奴的于林暧顿王接着又跟从光武平定河北

原文
时更始遣舞阴王李轶廪丘王田立大司马朱鲔白虎公陈侨将兵号三十万与河南太守武勃共守洛阳光武将北徇燕以魏郡河内独不逢兵而城邑完仓廪实乃拜寇恂为河内太守异为孟津将军统二郡军河上与恂合执以拒朱鲔等

注释

合执合势通“势”

译文

这时更始帝派舞阴王李轶廪丘王田立大司马朱鲔白虎公陈侨带领三十万军马和河南太守武勃一同镇守洛阳光武将要北取燕考虑到唯独魏郡河内没有遭受过战争的摧残城邑完好仓库充实就委任寇恂为河内太守冯异任孟津将军统领两郡的军队驻守在黄河边上与寇恂联合兵力抗拒朱鲔等人

原文
异乃遗李轶书曰“愚闻明镜所以照形往事所以知今昔微子去殷而入周项伯畔楚而归汉周勃迎代王而黜少帝霍光尊孝宣而废昌邑彼皆畏天知命睹存亡之符见废兴之事故能成功于一时垂业于万世也苟令长安尚可扶助延期岁月疏不间亲远不逾近季文岂能居一隅哉今长安坏乱赤眉临郊王侯构难大臣乖离纲纪已绝四方分崩异姓并起是故萧王跋涉霜雪经营河北方今英俊云集百姓风靡虽邠岐慕周不足以喻季文诚能觉悟成败亟定大计论功古人转祸为福在此时矣如猛将长驱严兵围城虽有悔恨亦无及已

注释

通“叛”背离

季文李轶字季文

构难结仇交战

乖离背离

邠岐慕周史记记载周族古公亶父积德行义国人都很爱戴他戎狄人进攻邠地他不忍交战就带着家属离开邠地邠人就扶老携幼跟随他定居在岐山之下

严兵犹陈兵部署军队

译文

冯异便写信给李轶说“我听说明镜是用来照出原形的追忆往事才能更好地洞察时事过去微子离开殷商投奔周武王项伯叛离项羽而归附汉室周勃废黜少帝而迎立代王霍光废掉昌邑王而尊立孝宣帝他们都是畏惧天意明了天命看到了存亡的征兆深谙盛衰的规律所以能抓住成功的时机成就万世的功业假如长安的更始帝还值得扶助还能继续拖延时日疏远的人不离间超越亲近的人那么您怎么会被置放在边远的角落呢如今长安破败混乱赤眉军逼近郊区王侯发难大臣叛离法纪规矩早已荡然无存四方分崩离析刘姓之外的势力纷然而起所以萧王才长途跋涉顶着严霜冷雪苦心经营河北如今这里英才俊杰云集百姓人心齐向即使是邠岐的百姓思慕古公亶父也无法与此相比您如果能明白成败的大势立即做出决断与古人比量功劳转祸为福现在正是最好时机如果勇猛的将士长驱而来部署军队包围城池您悔恨也来不及了

原文
轶与光武首结谋约加相亲爱及更始立反共陷伯升虽知长安已危欲降又不自安乃报异书曰“轶本与萧王首谋造汉结死生之约同荣枯之计今轶守洛阳将军镇孟津俱据机轴千载一会思成断金惟深达萧王愿进愚策以佐国安人”轶自通书之后不复与异争锋故异因此得北攻天井关拔上党两城又南下河南成皋已东十三县及诸屯聚皆平之降者十余万武勃将万余人攻诸畔者异引军度河与勃战于士乡下大破斩勃获首五千余级轶又闭门不救异见其信效具以奏闻光武故宣露轶书令朱鲔知之鲔怒遂使人刺杀轶由是城中乖离多有降者鲔乃遣讨难将军苏茂将数万人攻温鲔自将数万人攻平阴以缀异遣校尉护军将兵与寇恂合击茂破之异因度河击鲔鲔走异追至洛阳环城一匝而归

注释

机轴比喻关键重要的处所

断金谓同心协力或情义深厚

信效守信用并见诸行动收到实效

宣露泄露透露

缀(zhuì)牵制

译文

当初李轶最早与光武结下盟约互相敬重但更始称帝后李轶却一起陷害刘伯升现在虽明知长安已危在旦夕想要投降又十分不安就回信给冯异说“我本来是最早与萧王共同谋划中兴汉室的结下了生死之约计划要同甘苦共存亡现在我驻守洛阳将军您镇守孟津占据的都是关键要害之地这是千载难逢的机会想着能同心协力希望能向萧王转达我的心迹我愿进献策略以辅佐国家安定百姓”李轶自从回信之后就不再和冯异争锋相对了冯异也因此得以攻取了北面的天井关攻下了上党郡的两个城市又南下平定了河南成皋以东的十三个县以及各地军队屯聚之地投降的人有十余万武勃带着万把人攻打投降的队伍冯异带兵渡过黄河与武勃在士乡亭交战大败武勃并杀了他杀敌五千多人李轶还是关着城门不予援救冯异见他很讲信用并有了实效就向光武上奏了事情的全部经过光武故意泄露了李轶的书信让朱鲔知道这件事朱鲔大怒派人刺杀李轶于是洛阳城中人心叛离许多人都投降了朱鲔就派了讨难将军苏茂领着几万人攻打温县自己则带着几万兵力攻打平阴县以牵制冯异冯异派校尉护军带兵和寇恂联合打败了苏茂冯异趁势渡过黄河痛击朱鲔朱鲔逃走冯异直追到洛阳绕城一周才撤军

原文
移檄上状诸将皆入贺并劝光武即帝位光武乃召异诣部问四方动静异曰“三王反畔更始败亡天下无主宗庙之忧在于大王宜从众议上为社稷下为百姓”光武曰“我昨夜梦乘赤龙上天觉悟心中动悸”异因下席再拜贺曰“此天命发于精神心中动悸大王重慎之性也”异遂与诸将定议上尊号

注释

三王反畔指淮南王张印穰王廖湛随王胡殷更始帝想杀了他们他们就带兵抢了东西市场冲进宫中大败更始帝

觉悟睡醒

动悸(jì)感情受到触动而心跳加速

译文

冯异于是修文书通报各方上奏光武将领们都来表示祝贺并劝他登上皇帝之位光武便召冯异到部县询问四方的动静冯异说“三王反叛更始衰败天下无主建立汉朝宗庙的大任就落在大王您的身上了应该听从大家的建议上为了国家社稷下为了黎民百姓”光武说“我昨晚梦见自己坐着红色的龙飞上了天睡醒后感到心慌”冯异赶紧从坐席下来行再拜之礼祝贺“这是上天托梦委你以重任啊感到心慌那是您性情谨慎所致”冯异就和各位将领议定请皇帝即位

原文
建武二年春定封异阳夏侯引击阳翟贼严终赵根破之诏异归家上冢使太中大夫赍牛酒令二百里内太守都尉已下及宗族会焉

译文

建武二年春正式封冯异为阳夏侯冯异带兵攻打阳翟一带以严终赵根为首的盗贼击破他们光武帝下诏让冯异回乡祭扫祖坟派太中大夫送上牛酒下令二百里内的太守都尉以下的官员以及同宗族的人陪同祭坟

原文
时赤眉延岑暴乱三辅郡县大姓各拥兵众大司徒邓禹不能定乃遣异代禹讨之车驾送至河南赐以乘舆七尺具剑敕异曰“三辅遭王莽更始之乱重以赤眉延岑之酷元元涂炭无所依诉今之征伐非必略地屠城要在平定安集之耳诸将非不健斗然好虏掠卿本能御吏士念自修敕无为郡县所苦”异顿首受命引而西所至皆布威信弘农群盗称将军者十余辈皆率众降异

注释

乘舆天子或诸侯乘坐的车具剑用宝玉装饰的剑

元元百姓涂炭蹂躏摧残

安集安定和睦

健斗善于战斗善于

译文

此时赤眉延岑军还在三辅地区残暴作乱各郡县大姓人家也都各自聚集兵马大司徒邓禹无法平定他们光武帝就派冯异代替邓禹讨伐他们光武帝亲自将他送到河南赐给他自己的乘车和用宝玉装饰的七尺宝剑告诉冯异说“三辅地区饱受王莽更始政权的折磨继而又遭受赤眉延岑军马的暴虐黎民百姓饱受摧残没有可以依靠与倾诉的对象我们的征伐不是为了侵占土地抢掠城市重要的是平定混乱安定和睦百姓而已那些将领不是不善于战斗但喜好抢掠你本来就善于管理将士希望再加强约束不要再给郡县增添痛苦”冯异叩首领命带兵西征所到之处都树立了很高的威信弘农自称将军的盗贼有十几个都带着队伍投降了冯异

原文
异与赤眉遇于华阴相拒六十余日战数十合降其将刘始王宣等五千余人三年春遣使者即拜异为征西大将军会邓禹率车骑将军邓弘等引归与异相遇弘要异共攻赤眉异曰“异与贼相拒且数十日虽屡获雄将余众尚多可稍以恩信倾诱难卒用兵破也上今使诸将屯黾池要其东而异击其西一举取之此万成计也”禹弘不从弘遂大战移日赤眉阳败弃辎重走车皆载土以豆覆其上兵士饥争取之赤眉引还击弘弘军溃乱异与禹合兵救之赤眉小却异以士卒饥倦可且休禹不听复战大为所败死伤者三千余人禹得脱归宜阳异弃马步走上回谿阪与麾下数人归营复坚壁收其散卒招集诸营保数万人与贼约期会战使壮士变服与赤眉同伏于道侧旦日赤眉使万人攻异前部异裁出兵以救之贼见执遂悉众攻异异乃纵兵大战日昃贼气衰伏兵卒起衣服相乱赤眉不复识别众遂惊溃追击大破于崤底降男女八万人余众尚十余万东走宜阳降玺书劳异曰“赤眉破平士吏劳苦始虽垂翅回谿终能奋翼黾池可谓失之东隅收之桑榆方论功赏以答大勋

注释

逐渐倾诱诱使人顺服

同“猝”即时立刻

阳败假装失败同“佯”假装

稍微略微

通“势”

垂翅垂下翅膀比喻失利

奋翼高举翅膀比喻振奋而起

失之东隅收之桑榆原指在某处先有所失在另一处又有所得东隅指日出之处即早晨喻初始桑榆日落时光照桑榆树端因以指日暮喻最终

译文

冯异在华阴遭遇赤眉军双方相持了六十多天交战数十回合降伏赤眉将领刘始王宣等五千多人建武三年春光武帝派使者到军中封冯异为征西大将军恰逢邓禹带着车骑将军邓弘等率军东归与冯异相遇邓禹邓弘邀请冯异一同攻打赤眉军冯异说“我和敌军已经相持几十天了虽然屡次俘获猛将但赤眉军还有很多的兵马我们可以慢慢用恩惠信用去诱使他们顺服难以一下子就用兵攻破他们皇上现在派几个将领屯扎在黾池从东面拦截他们而我从西面进击一举拿下他们这才是万无一失的计划”邓禹邓弘不听邓弘和赤眉大战一整天赤眉假装失败丢下军需车辆逃走车上装满了土上面用豆子覆盖着士兵饥饿争相抢夺赤眉军回头痛击邓弘邓弘溃不成军冯异和邓禹合力相救赤眉军才稍稍后撤冯异认为士兵饥饿疲倦可以暂且休战邓禹不听从又投入战斗结果惨败死伤了三千多人邓禹得以逃脱到宜阳县冯异弃马徒步逃到回谿阪和几个部下一起回到军营又加固了壁垒聚集逃散的士兵召集各营堡数万兵马和敌军约定日期会战冯异派壮士穿上和赤眉军一样的服装埋伏在路旁第二天一早赤眉军派出万人部队攻打冯异前锋部队冯异稍微派出一些兵力前去援救赤眉军见他们势力单薄就全军出动攻打冯异冯异于是全力出击大战赤眉太阳快要落山时赤眉军士气衰退这时埋伏的士兵突然冲出他们的衣服和赤眉军混在一起赤眉军无法识别敌我很快就惊恐崩溃了冯异乘胜追击在崤底大败赤眉降伏八万男女其余还有十多万人马向东逃到宜阳也投降了光武帝下玺书慰劳冯异说“赤眉军被攻破平定了将士们都很辛劳虽然开始在回谿阪遭到挫折但最终还是在黾池重振羽翼大功告捷这可以说是‘失之东隅收之桑榆’啊我要论功行赏以报答你们的功劳

原文
时赤眉虽降众寇犹盛延岑据蓝田王歆据下邦芳丹据新丰蒋震据霸陵张邯据长安公孙守据长陵杨周据谷口吕鲔据陈仓角闳据淠骆延据盩厔任良据鄠汝章据槐里各称将军拥兵多者万余少者数千人转相攻击异且战且行屯军上林苑中延岑既破赤眉自称武安王拜置牧守欲据关中引张邯任良共攻异异击破之斩首千余级诸营保守附岑者皆来降归异岑走攻析异遣复汉将军邓晔辅汉将军于匡要击大破之降其将苏臣等八千余人岑遂自武关走南阳

注释

要击拦击截击

译文

那时赤眉虽然已经投降众盗匪还是很强盛延岑占据蓝田王歆占据下邦芳丹占据新丰蒋震占据霸陵张邯占据长安公孙守占据长陵杨周占据谷口吕鲔占据陈仓角闳占据淠县骆延占据盩厔任良占据鄠县汝章占据槐里各自自称将军拥有兵马多的万余少的也有数千人轮番向汉军发起攻击冯异一路边走边战驻军在上林苑中延岑自从打败赤眉军后自称武安王设置牧守想要占据关中就联合张邯任良一同围攻冯异冯异打败了他们杀死了一千多人各营堡中依附延岑的人都来归降冯异延岑转而攻打析县冯异派遣复汉将军邓晔辅汉将军于匡拦击大败延岑降伏了他的将领苏臣等八千多人延岑只得从武关逃到了南阳

原文
时百姓饥饿人相食黄金一斤易豆五升道路断隔委输不至军士悉以果实为粮诏拜南阳赵匡为右扶风将兵助异并送缣谷军中皆称万岁异兵食渐盛乃稍诛击豪杰不从令者褒赏降附有功劳者悉遣其渠帅诣京师散其众归本业威行关中惟吕鲔张邯蒋震遣使降蜀其余悉平

译文

当时百姓饥荒到了人吃人的地步一斤黄金只能换五升豆子道路被切断阻隔粮食转运不到军中的士兵全将果实作为粮食光武帝下诏任命南阳人赵匡为右扶风带兵援助冯异还送来了缣帛谷物军中都高呼万岁冯异的队伍食物逐渐充足就逐渐攻击豪杰中不听使令的褒奖前来投降归附立下功劳的把首领全部送到京城遣散士兵让他们回乡重操旧业他的威名传遍关中各地除了吕鲔张邯蒋震派人向蜀地的公孙述投降其他都平定了

原文
明年公孙述遣将程焉将数万人就吕鲔出屯陈仓异与赵匡迎击大破之焉退走汉川异追战于箕谷复破之还击破吕鲔营保降者甚众其后蜀复数遣将间出异辄摧挫之怀来百姓申理枉结出入三岁上林成都

注释

怀来招来

出入大概接近

译文

第二年公孙述派遣将军程焉带着数万人跟随吕鲔出征驻扎在陈仓冯异与赵匡迎头痛击大败吕鲔等程焉逃跑到汉川冯异一路追击到了箕谷又把他们打败回头痛击打败吕鲔各营堡中投降的人非常多之后蜀地公孙述多次派将领乘机出袭冯异一次次地摧毁挫败他们他招抚百姓排解冤屈三年左右上林成了一座颇具规模的城市

原文
异自以久在外不自安上书思慕阙廷愿亲帷幄帝不许后人有章言异专制关中斩长安令威权至重百姓归心号为“咸阳王”帝使以章示异异惶惧上书谢曰“臣本诸生遭遇受命之会充备行伍过蒙恩私位大将爵通侯受任方面以立微功皆自国家谋虑愚臣无所能及臣伏自思惟以诏敕战攻每辄如意时以私心断决未尝不有悔国家独见之明久而益远乃知‘性与天道不可得而闻也’当兵革始起扰攘之时豪杰竞逐迷惑千数臣以遭遇托身圣明在倾危混殽之中尚不敢过差而况天下平定上尊下卑而臣爵位所蒙巍巍不测乎诚冀以谨敕遂自终始见所示臣章战栗怖惧伏念明主知臣愚性固敢因缘自陈”诏报曰“将军之于国家义为君臣恩犹父子何嫌何疑而有惧意

注释

思慕思念追慕阙廷朝廷

亲帷幄侍奉皇帝帷幄指帝王天子居处必设帷幄故称

诸生儒生

遭遇遇到时机

国家犹言“官家”指皇帝

敬词古时臣对君奏言多用思惟思量

“性与”以下两句语出论语“夫子文章可得而闻也夫子之言性与天道不可得而闻也”以此来赞誉光武的圣明说明自己的愚钝

混殽即混淆混杂错乱

巍巍崇高不测没有想到

因缘依据凭借

译文

冯异自己觉得长久在外征战心里不踏实就上书表白渴望回归朝廷之心愿意亲自侍奉皇帝光武帝不允许后来有人上书说冯异在关中十分专制斩杀长安县令有至高的权威百姓都拥戴他称他为“咸阳王”光武帝把奏章给冯异看冯异十分惶恐上书谢罪说“我本一介书生遇到受命的机会成了汉军的一分子过分地蒙受圣上恩宠高居大将之位享有通侯的爵位接受治理一方的使命建立了微不足道的功勋但这些都是圣上苦心思虑的成果以臣下的愚昧是根本比不上的我暗自思索由天子下诏命令开战每次都能旗开得胜偶尔私下做出征战的决断就没有一次不是有所后悔的皇上有独到高明的眼光时间越久越显得深远我由此明白了‘人性与天道是无法得知的’在刚开始起兵天下纷扰混乱的时候豪杰竞相崛起逐利迷惑百姓的有上千人我能遇上圣上将自己交托给圣明在危乱混沌之时都不敢有什么闪失何况现在天下太平上下尊卑有序而我却要为自己的卑微爵位所蒙蔽竟不知思量陛下的巍峨高大我自始至终都想着要谨遵您的旨意从未想过要改变现在看到您给我看的奏章战战栗栗惊恐万状我深知圣明的主上了解微臣的愚钝品性所以才敢借机表白自己的心迹”光武帝下诏回复说“将军您对于国家谨遵君臣的大义恩情亲如父子有什么值得嫌疑而心怀恐惧呢

原文
六年春异朝京师引见帝谓公卿曰“是我起兵时主簿也为吾披荆棘定关中”既罢使中黄门赐以珍宝衣服钱帛诏曰“仓卒无蒌亭豆粥虖沱河麦饭厚意久不报”异稽首谢曰“臣闻管仲谓桓公曰‘愿君无忘射钩臣无忘槛车齐国赖之臣今亦愿国家无忘河北之难小臣不敢忘巾车之恩”后数引宴见定议图蜀留十余日令异妻子随异还西

注释

“愿君”以下两句春秋时管仲曾射中过齐桓公的带钩后来齐桓公假意令鲁国用囚车把他押送回齐国不但没有杀他还任他为宰相槛车囚车

译文

建武六年春冯异进京朝见光武帝光武帝召见他并对公卿们说“他是我起兵时的主簿为我披荆斩棘平定关中”接见结束让中黄门赐给他珍宝衣服钱币布帛下诏说“窘迫危急时无蒌亭的豆粥虖沱河的麦饭浓情厚谊许久没能报答”冯异叩首谢恩说“我听说管仲曾对齐桓公说过‘希望您不要忘记我曾射中您的带钩我也不会忘记您押解我的囚车’齐国就是依靠这种信任关系壮大起来的我也希望圣上不要忘记河北的艰难日子我也不敢忘记在巾车乡受到的恩遇”之后光武帝多次宴请冯异商议收复蜀地之事过了十几天才命令冯异带着妻子儿女返回关中

评析

冯异也是“云台二十八将”之一冯异早年为王莽效力后投降刘秀并立下汗马功劳冯异与将领们一起拥立刘秀为光武皇帝接着就承担起平定关中的重任与赤眉军展开了艰苦的决战平定了各种割据势力为刘秀赢得政权与民心在军队中冯异谦虚谨慎身先士卒享有“大树将军”的美名东汉创业其功至巨