孔子家语 卷四 辩物第十六

原文
孔子在陈陈惠公宾之于上馆时有隼集陈侯之庭而死楛矢贯之石砮其长尺有咫惠公使人持隼如孔子馆而问焉

孔子曰“隼之来远矣此肃慎氏之矢昔武王克商通道于九夷百蛮使各以其方贿来贡而无忘职业于是肃慎氏贡楛矢石砮其长尺有咫先王欲昭其令德之致远物也以示后人使永鉴故铭其栝曰‘肃慎氏贡楛矢’以分大姬配胡公而封诸陈古者分同姓以珍玉所以展亲亲也分异姓以远方之职贡所以无忘服故分陈以肃慎氏贡焉君若使有司求诸故府其可得也

公使人求得之金牍如之

注释

陈惠公陈哀公之孙名吴在位二十八年卒谥惠上馆上等馆舍

楛(hù)矢楛木做的箭杆楛为荆类植物茎可制箭杆

肃慎氏古民族名

方贿地方所贡的财物土产

永鉴永远作为借鉴

胡公虞舜的后代

臣服服从

译文

孔子在陈国陈惠公请他住在上等馆舍里当时有一只死的隼鸟陈列在陈惠公的厅堂上射穿它的箭的箭杆是楛木制成箭头是石头的长度有一尺八寸陈惠公让人拿着死鸟到孔子的馆舍询问这件事

孔子说“隼鸟是从很远的地方来的啊这是肃慎氏的箭从前周武王攻克商朝打通了通向各少数民族的道路让他们以各自的特产来进贡并要求按职业进贡物品于是慎肃氏进贡了用楛木作杆石头作箭头的箭长有一尺八寸武王欲显示他的美德能使远方来进贡以此来昭示后人永远作为借鉴所以在箭杆的末端刻着‘肃慎氏贡楛矢’几个字把它赏给他的女儿大姬女儿嫁给胡公封在陈地古代把珍玉分给同姓为了表示亲属的亲密关系把远方的贡物分给异姓是为了让他们不忘记臣服所以把肃慎氏的贡物分给陈国您如果派官员到从前的府库中去找就可以得到

陈惠公派人去找得到写有金字的简牍果然和孔子说得一样

评析

孔子非常善于学习不仅靠读书还要实地去考察访问因此见多识广遇到事情有时只靠推测判断就能得出正确的结论孔子从陈惠公庭上死隼身上的箭判别为“肃慎氏贡楛矢”