孔子家语 卷一 五仪解第七

原文
哀公问于孔子曰“寡人欲论鲁国之士与之为治敢问如何取之

孔子对曰“生今之世志古之道居今之俗服古之服舍此而为非者不亦鲜乎

“然则章甫绚履绅带缙笏者皆贤人也

孔子曰“不必然也丘之所言非此之谓也夫端衣玄裳冕而乘轩者则志不在于食荤斩衰菅菲杖而歆粥者则志不在于酒肉生今之世志古之道居今之俗服古之服谓此类也

公曰“善哉尽此而已乎

孔子曰“人有五仪有庸人有士人有君子有贤人有圣人审此五者则治道毕矣

公曰“敢问何如斯可谓之庸人

孔子曰“所谓庸人者心不存慎终之规口不吐训格之言不择贤以托其身不力行以自定见小暗大而不知所务从物如流不知其所执此则庸人也

公曰“何谓士人

孔子曰“所谓士人者心有所定计有所守虽不能尽道术之本必有率也虽不能备百善之美必有处也是故知不务多必审其所知言不务多必审其所谓行不务多必审其所由智既知之言既道之行既由之则若性命之形骸之不可易也富贵不足以益贫贱不足以损此则士人也

公曰“何谓君子

孔子曰“所谓君子者言必忠信而心不怨仁义在身而色无伐思虑通明而辞不专笃行信道自强不息油然若将可越而终不可及者此则君子也

公曰“何谓贤人

孔子曰“所谓贤人者德不逾闲行中规绳言足以法于天下而不伤于身道足以化于百姓而不伤于本富则天下无宛财施则天下不病贫此则贤者也

公曰“何谓圣人

孔子曰“所谓圣人者德合于天地变通无方穷万事之终始协庶品之自然敷其大道而遂成情性明并日月化行若神下民不知其德睹者不识其邻此谓圣人也

公曰“善哉非子之贤则寡人不得闻此言也虽然寡人生于深宫之内长于妇人之手未尝知哀未尝知忧未尝知劳未尝知惧未尝知危恐不足以行五仪之教若何

孔子对曰“如君之言已知之矣则丘亦无所闻焉

公曰“非吾子寡人无以启其心吾子言也

孔子曰“君入庙如右登自阼阶仰视榱桷俯察机筵其器皆存而不睹其人君以此思哀则哀可知矣昧爽夙兴正其衣冠平旦视朝虑其危难一物失理乱亡之端君以此思忧则忧可知矣日出听政至于中冥诸侯子孙往来为宾行礼揖让慎其威仪君以此思劳则劳亦可知矣缅然长思出于四门周章远望睹亡国之墟必将有数焉君以此思惧则惧可知矣夫君者舟也庶人者水也水所以载舟亦所以覆舟君以此思危则危可知矣君既明此五者又少留意于五仪之事则于政治何有失矣

注释

舍此旧注“舍读去声训为‘处’”意为处于这种境况的人有此种作为的人

端衣玄裳指穿着礼服端衣古代祭祀时所穿的礼服黑红色

斩衰古代丧服用粗麻布做成不缝边菅菲荀子·哀公当作“菅屦”草鞋

五仪五个等次

训格规范典范

道术道德学术

形骸人的形体躯壳

油然从容安闲的样子

规绳指规范法则校正圆形的用具木工用的墨线

君入庙如右指国君如右荀子·哀公作“而右”指从右边走古人以右为尊

机筵筵席也作“几筵”

平旦清晨

缅然悠思貌

译文

鲁哀公向孔子问道“我想评论一下鲁国的人才和他们一起治理国家请问怎么选拔人才呢

孔子回答说“生活在当今的时代倾慕古代的道德礼仪依现今的习俗而生活穿着古代的儒服有这样的行为而为非作歹的人不是很少见吗

哀公问“那么戴着殷代的帽子穿着鞋头上有装饰的鞋子腰上系着大带子并把笏板插在带子里的人都是贤人吗

孔子说“那倒不一定我刚才说的话并不是这个意思那些穿着礼服戴着礼帽乘着车子去行祭祀礼的人他们的志向不在于食荤穿着用粗麻布做的丧服穿着草鞋拄着丧杖喝粥来行丧礼的人他们的志向不在于酒肉生活在当今的时代却倾慕古代的道德礼仪依现代的习俗生活却穿着古代的儒服我说的是这一类人

哀公说“你说得很好就仅仅是这些吗

孔子回答道“人分五个等级有庸人有士人有君子有贤人有圣人分清这五类人那治世的方法就都具备了

哀公问道“请问什么样的人叫做庸人

孔子回答说“所谓庸人他们心中没有谨慎行事善始善终的原则口中说不出有道理的话不选择贤人善士作为自己的依靠不努力行事使自己得到安定的生活他们往往小事明白大事糊涂不知自己在忙些什么凡事随大流不知自己所追求的是什么这样的人就是庸人

哀公问道“请问什么是士人

孔子回答说“所谓士人他们心中有确定的原则有明确的计划即使不能尽到行道义治国家的本分也一定有遵循的法则即使不能集百善于一身也一定有自己的操守因此他们的知识不一定非常广博但一定要审查自己具有的知识是否正确话不一定说得很多但一定要审查说得是否确当路不一定走得很多但一定要明白所走的路是不是正道知道自己具有的知识是正确的说出的话是确当的走的路是正道那么这些正确的原则就像性命对于形骸一样不可改变了富贵不能对自己有所补益贫贱不能对自己有所损害这样的人就是士人

哀公问“什么样的人是君子呢

孔子回答说“所谓君子说出的话一定忠信而内心没有怨恨身有仁义的美德而没有自夸的表情考虑问题明智通达而话语委婉遵循仁义之道努力实现自己的理想自强不息他那从容的样子好像很容易超越但终不能达到他那样的境界这样的人就是君子

哀公问“什么样的人称得上是贤人呢

孔子回答说“所谓贤人他们的品德不逾越常规行为符合礼法他们的言论可以让天下人效法而不会招来灾祸道德足以感化百姓而不会给自己带来伤害他虽富有天下人不会怨恨他一施恩天下人都不贫穷这样的人就是贤人

哀公又问“什么样的人称得上是圣人呢

孔子回答说“所谓圣人他们的品德符合天地之道变通自如能探究万事万物的终始使万事万物符合自然法则依照万事万物的自然规律来成就它们光明如日月教化如神灵下面的民众不知道他的德行看到他的人也不知道他就在身边这样的人就是圣人

哀公说“好啊不是先生贤明我就听不到这些言论了虽然如此但我从小生在深宫之内由妇人抚养长大不知道悲哀不知道忧愁不知道劳苦不知道惧怕不知道危险恐不足以实行五仪之教怎么办呢

孔子回答说“从您的话中可以听出您已经明白这些道理了我也就没什么可对您说的了

哀公说“要不是您我的心智就得不到启发您还是再说说吧

孔子说“您到庙中行祭祀之礼从右边台阶走上去抬头看到屋椽低头看到筵席亲人使用的器物都在却看不到他们的身影您因此感到哀伤这样就知道哀伤是什么了天还没亮就起床衣帽穿戴整齐清晨到朝堂听政考虑国家是否会有危难一件事处理不当往往会成为国家混乱灭亡的开端国君以此来忧虑国事什么是忧愁也就知道了太阳出来就处理国家大事直至午后接待各国诸侯及子孙还有宾客往来行礼揖让谨慎地按照礼法显示自己的威严仪态国君因此思考什么是辛劳那么什么是辛劳也就知道了缅怀远古走出都门周游浏览向远眺望看到那些亡国的废墟可见灭亡之国不只一个国君因此感到惧怕那什么是惧怕也就知道了国君是舟百姓就是水水可以载舟也可以覆舟国君由此想到危险那么什么是危险也就知道了国君明白这五个方面又稍稍留意国家中的五种人那么治理国家还会有什么失误呢

原文
哀公问于孔子曰“夫国家之存亡祸福有天命非唯人也

孔子对曰“存亡祸福皆己而已天灾地妖不能加也

公曰“善吾子言之岂有其事乎

孔子曰“昔者殷王帝辛之世有雀生大鸟于城隅焉占之者曰‘凡以小生大则国家必王而名必昌’于是帝辛介雀之德不修国政亢暴无极朝臣莫救外寇乃至殷国以亡此即以己逆天时福反为祸者也又其先世殷王太戊之时道缺法圮以致夭蘖桑毂于朝七日大拱占之者曰‘桑毂野木而不合生朝意者国亡乎’太戊恐骇侧身修行思先王之政明养民之道三年之后远方慕义重译至者十有六国此即以己逆天时得祸为福者也故天灾地妖所以儆人主者也寤梦征怪所以做人臣者也灾妖不胜善政寤梦不胜善行能知此者至治之极也唯明王达此

公曰“寡人不鄙固此亦不得闻君子之教也

注释

的确

帝辛即商纣王

介雀之德旧注“介助也以雀之德为助也”介依赖

亢暴非常残暴

奇异怪异

太戊商王名太庚子时商朝衰微太戊用伊陟巫成等贤人商朝复兴

夭蘖反常的树木

桑毂古时以桑木毂木合生于朝为不祥之兆楮木

大拱长大到两手可以围抱

重译辗转翻译指远方国家的使者经过多重翻译才能交流说明相隔遥远

告诫警告

寤梦半睡半醒似梦非梦恍惚如有所见征怪怪异的征兆

鄙陋浅陋鄙陋

译文

鲁哀公问孔子“国家的存亡祸福的确是由天命决定的不是人力所能左右的吗

孔子回答说“国家的存亡祸福都是由人自己决定的天灾地祸都不能改变国家的命运

哀公说“好您说的话有什么事实根据吗

孔子说“从前殷纣王时代在国都的城墙边有一只小鸟生出一只大鸟占卜者说‘凡是以小生大国家必将成为霸主声名必将大振’于是商纣王凭借小鸟生大鸟的好兆头不好好治理国家残暴至极朝中大臣也无法挽救外敌攻入殷国因此灭亡这就是以自己的肆意妄为违背天时奇异的福兆反而变成灾祸的事例纣王的先祖殷王太戊时代社会道德败坏国家法纪紊乱以致出现反常的树木朝堂上长出桑毂七天就长得两手合抱之粗占卜者说‘桑毂野木不应共同生长在朝堂上难道国家要灭亡吗’太戊非常恐惧小心地修养自己的德行学习先王治国的方法探究养民的措施三年之后远方的国家思慕殷国的道义偏远之国的使者经过多重翻译来朝见的有十六国之多这就是以自己的谨身修治改变天时祸兆反变为福的事例所以说天灾地祸是上天来警告国君的梦见怪异是上天来警告臣子的灾祸胜不过良好的政治梦兆也胜不过善良的行为能明白这个道理就是治国的最高境界只有贤明的国君才能做到

鲁哀公说“我如果不是如此浅陋也就不能听到您这样的教诲了

评析

本篇第一段主要讲五仪所谓“五仪”就是指五个等次的人的特征这五个等次是庸人士人君子贤人圣人他们各有特点境界也由低向高最后一问思想价值很高鲁哀公自称“寡人生于深宫之内长于妇人之手未尝知哀未尝知忧未尝知劳未尝知惧未尝知危恐不足以行五仪之教”孔子告诉他如何思哀思忧思劳思惧很有借鉴意义