仲尼第四

原文
仲尼闲居子贡入侍而有忧色子贡不敢问出告颜回颜回援琴而歌孔子闻之果召回入问曰“若奚独乐”回曰“夫子奚独忧”孔子曰“先言尔志”曰“吾昔闻之夫子曰‘乐天知命故不忧’回所以乐也”孔子愀然有间“有是言哉汝之意失矣此吾昔日之言尔请以今言为正也汝徒知乐天知命之无忧未知乐天知命有忧之大也今告若其实修一身任穷达知去来之非我亡变乱于心虑尔之所谓乐天知命之无忧也曩吾修将以治天下遗来世非但修一身治鲁国而已而鲁之君臣日失其序仁义益衰情性益薄此道不行一国与当年其如天下与来世矣吾始知无救于治乱而未知所以革之之方此乐天知命者之所忧虽然吾得之矣夫乐而知者非古人之所谓乐知也无乐无知是真乐真知故无所不乐无所不知无所不忧无所不为何弃之有革之何为”颜回北面拜手曰“回亦得之矣”出告子贡子贡茫然自失归家淫思七日104 不寝不食以至骨立颜回重往喻之乃反丘门弦歌诵书终身不辍

注释

亡--集释“‘亡’本作‘止’今从世德堂本秦本正

矣--杨伯峻“于省吾易经新证以为‘矣’即诗·召南·采蘩‘于以采蘩之‘以’何也

此乐天知命者之所优--杨伯峻御览四六八引‘此乐天知命者之所忧’下有‘也’字

所谓--集释“‘所谓’二字各本皆倒作‘谓所’今从吉府本正

拜--王念孙“拜乃 之伪今“拱”字杨伯峻“ 拜形相近而误也

淫--深

骨立--形容人消瘦到了极点

译文

孔子在家中闲坐着子贡进来侍候见他面带愁容子贡不敢询问出来告诉颜回颜回便一面弹琴一面唱歌孔子听到了琴声果然把颜回叫了进去问道“你为什么独自快乐”颜回说“老师为什么独自忧愁”孔子说“先说说你的想法”颜回说”我过去听老师说‘乐于顺应自然懂得命运规律所以就没有优愁’这就是我快乐的原因”孔子的脸色变得凄然然后说“有这话吗你把意思领会错了这是我过去的话请以今天的话为准你只知道乐于顺应自然懂得命运而没有忧愁的一面却不知道乐于顺应自然懂得命运有很多忧愁的另一面现在告诉你关于这个问题的正确看法修养自身听任命运的穷困与富贵懂得生死都不由我自己因而心虑不会被外界改变和扰乱这就是你所说的乐于顺应自然懂得命运而没有忧愁的一面过去我整理诗经尚书订正礼制与乐律准备以此治理天下流传后世并不是只修养自身治理鲁国就满足了

而鲁国的国君和大臣一天比一天丧失秩序仁义道德一天天衰败人情善性一天天刻薄这个学说在一个国家的今天还行不通又能对整个天下与后世怎样呢我这才知道诗经尚书礼制乐律对于治理乱世没有什么作用但却不知道改革它的方法这就是乐于顺应自然懂得命运的人所忧愁的事情虽然如此但我还是明白了一些我们所说的乐于顺应自然懂得命运并不是古人所说的乐于顺应自然懂得命运没有乐没有知才是真正的乐真正的知所以没有不快乐的事没有不知道的事没有不忧愁的事没有不能做的事诗经尚书礼制乐律又丧失了什么呢又为什么要改革它呢”颜回面向北拱手作揖说“我也明白了”他出来告诉了子贡子贡莫名其妙回家深思了七天不睡不吃以至骨瘦如柴颜回又去开导他然后才回到孔子门下弹琴唱歌诵读诗书一生也没停止过

原文
陈大夫聘鲁私见叔孙氏叔孙氏曰“吾国有圣人”曰“非孔丘邪”曰“是也”何以知其圣乎”叔孙氏曰“吾常闻之颜回曰‘孔丘能废心而用形’”陈大夫曰“吾国亦有圣人子弗知乎”曰“圣人孰谓”曰“老聃之弟子有亢仓子者得聃之道能以耳视而目听”鲁侯闻之大惊使上卿厚礼而致之亢仓子应聘而至鲁侯卑辞请问之亢仓子曰“传子者妄我能视听不用耳目不能易耳目之用”鲁侯曰“此增异矣其道奈何寡人终愿闻之”亢仓子曰“我体合于心心合于气气合于神神合于无其有介然之有唯然之音虽远在八荒之外近在眉睫之内来干我者我必知之乃不知是我七孔四支之所觉心腹六藏之所知其自知而已矣”鲁侯大悦他日以告仲尼仲尼笑而不答

注释

大夫--周代的等级国君以下有卿大夫士三级大夫食一县的贡赋在设置县令之前也为一县的行政长官聘--古代国与国之间派使者访问称为聘

叔孙氏--当时掌握鲁国政权的三家贵族之一另两家是孟孙氏季孙氏他们都是鲁桓公之子仲庆父的后代故称“三桓”

亢仓子--释文“亢仓音庚桑名楚史记作亢仓子”贾逵姓氏英览“吴郡有庚桑姓称为士族

译文

陈国的一名大夫被派到鲁国去访问以私人身份会见了叔孙氏”叔孙氏“我国有一位圣人”陈国大夫问“不就是孔丘吗”叔孙氏说“是的”陈国大夫问“怎么知道他是圣人呢”叔孙氏说“我经常听颜回说‘孔丘能放弃心灵而只用形体’”陈国大夫说“我国也有一位圣人您不知道吗”叔孙氏问“圣人是谁”陈国大夫说“老聃的弟子中有个叫亢仓子的人学到了老聃的道术能用耳朵看东西用眼睛听声音”鲁侯听到此事大为惊异派大官用丰厚的礼物去请他亢仓子应邀来到鲁国鲁侯谦虚地向他请教亢仓子说“传说的话不真实我能不用耳朵听不用眼睛看但并不能改变耳目的作用”鲁侯说“这就更奇怪了那么你的道术是什么样的呢我很想听听”亢仓子说“我的形体与心相合心与气相合气与神相合神与无相合如果有极隐微的东西极弱小的声音

即使远在八方荒远之地以外或近在眉睫以内来干扰我的我一定都能知道我也不晓得是我的七窍四肢所感觉到的还是心腹六脏所知道的它自然而然就知道罢了”鲁侯十分高兴过了些天把这事告诉了仲尼仲尼笑了笑没有回答

原文
商太宰见孔子曰“丘圣者欤”孔子曰“圣则丘何敢然则丘博学多识者也”商太宰曰“三王圣者欤”孔子曰“三王善任智勇者圣则丘弗知”曰“五帝圣者欤”孔子曰“五帝善任仁义者圣则丘弗知”曰“三皇圣者欤”孔子曰“三皇善任因时者圣则丘弗知”商太宰大骇“然则孰者为圣”孔子动容有间“西方之人有圣者焉不治而不乱不言而自信不化而自行荡荡乎民无能名焉丘疑其为圣弗知真为圣欤真不圣欤”商太宰嘿然心计曰“孔丘欺我哉

注释

商太宰--商即周代的宋国周公平定武庚叛乱后把商的旧都周围地区分封给微子建都商丘是为宋国因是商后故又称商前 286 年为齐所灭太宰官名掌天子或诸侯内外事务或在君主左右赞画君命者

欤--音 yú(于)此处表疑问语气

弗--集释“‘弗’各本作‘不’今从道藏白文本林希逸本

三皇--传说中的远古帝王有多种说法史记·补三皇本纪河图三王历为天皇地皇人皇任--王重民“‘善任因时’义不可通盖本作‘三皇善因时者’‘任’字因上文‘三王善任智勇’‘五帝善任仁义’诸‘任’字而衍智勇仁义可言任因时则不必言任矣类聚三十御览四百零一引并无‘任’字

名--此处用作动词称誉的意思

嘿--音 mò(墨)同“默”

译文

宋国的太宰去见孔子“你是圣人吗”孔子说“我哪敢当圣人我不过是学问广博知识丰富就是了”宋国太宰问“三王是圣人吗”孔子说“三王是善于使用智力和勇力的人是不是圣人那我不知道”又问“五帝是圣人吗”孔子说“五帝是善于推行仁义道德的人是不是圣人那我也不知道”又问“三皇是圣人吗”孔子说“三皇是善于顺应时势的人是不是圣人那我不知道”宋国太宰大为惊骇“那么谁是圣人呢”孔子的脸色一时有些变化然后说“西方的人中有一位圣人不治理国家而国家不乱不说话而使人自然信服不教化而政令自然实行伟大而宽广啊百姓不知怎么称赞他才好我怀疑他是圣人不知道真的是圣人呢真的不是圣人呢”宋国太宰默默地在心中计议说“孔子在欺哄我啊

原文
子夏问孔子曰“颜回之为人奚若”子曰“回之仁贤于丘也”曰“子贡之为人奚若”子曰“赐之辩贤于丘也”曰“子路之为

人奚若”子曰“由之勇贤于丘也”曰“子张之为人奚若”子曰“师之庄贤于丘也”子夏避席而问曰“然则四子者何为事夫子”曰“居吾语汝夫回能仁而不能反赐能辩而不能讷由能勇而不能怯师能庄而不能同兼四子之有以易吾吾弗许也此其所以事吾而不贰也

注释

子夏--姓卜名商字子夏孔子弟子

奚若--何如怎么样

子贡--姓端木名赐字子贡卫人孔子弟子

子路--名仲由字子路孔子弟子

子张--姓颛孙名师字子张陈人孔子弟子

反--张湛注“反变也夫守一而不变无权智以应物则所适必阂矣”俞樾“‘反’字无义疑‘刃’字之误“刃与忍通”忍忍心新书·道术“恻隐怜人谓之慈反慈力忍

讷--说话迟钝

译文

子夏问孔子说“颜回的为人怎样”孔子说“颜回的仁慈之心比我强”又问“子贡的为人怎样”孔子说“端木赐的辩说能力比我强”又问“子路的为人怎样”孔子说“仲由的勇敢程度比我强”又问“子张的为人怎么样”孔子说“颛孙师的庄重严肃比我强”子夏离开座位问道“那么这四个人为什么要来做您的学生呢”孔子说“坐下我告诉你颜回能仁慈却不能狠心端木赐能辩论却不能沉默仲由能勇敢却不能怯弱颛孙师能庄重却不能随和把四人的长处合起来交换我的长处我也是不干的这就是他们拜我为师而不三心二意的原因

原文
子列子既师壶丘子林友伯昏瞀人乃居南郭从之处者日数而不及虽然子列子亦微焉朝朝相与辩无不闻而与南郭子连墙二十年不相谒请相遇于道目若不相见者门之徒役以为子列子与南郭子有敌不疑有自楚来者问子列子曰“先生与南郭子奚敌”子列子曰“南郭子貌充心虚耳无闻目无见口无言心无知形无惕往将奚为虽然试与汝偕往”阅弟子四十人同行见南郭子果若欺魄焉而不可与接顾视子列子形神不相偶而不可与群南郭子俄而指子列子之弟子末行者与言衎衎然若专直而在雄者子列子之徒骇之反舍咸有疑色子列子曰“得意者无言进知者亦无言用无言为言亦言无知为知亦知无言与不言无知与不知亦言亦知亦无所不言亦无所不知亦无所言亦无所知如斯而已汝奚妄骇哉

注释

乃--释文“‘乃居’一本作‘反居’”杨伯峻御览四零六引正作‘反’”郭--外城

日--胡怀琛“‘日’为‘百’字之误”王叔岷初学记十八引‘处’作‘游’‘日’作‘百’御览四百四引‘日’亦作‘百’疑作‘百’者是也

微--幽昧不明诗·小雅·十月之交“彼月而微此日而

”郑玄笺“微谓不明也

敌--仇

惕--陶鸿庆云“‘惕’当为‘ ’说文交 也’即‘易’之本字‘形无 ’者谓其形无交易也

阅--汇集

欺魄--张湛注“欺魄土人也”土人即泥人王重民“欺魄用以请雨”“此谓南郭子若欺魄者以见其得道之深即所谓形若槁木心若死灰也

衎衎然--衎音 kàn(看)卢重玄解“衎衎然求胜之气耳

子列子之徒骇之--张湛注“见其尸居则自同土木见其接物则若有是非所以惊

进--通“尽”

与--俞樾“与犹为也

译文

列子拜壶丘子林为师以伯昏瞀人为友然后居住在城南边上跟列子相交往的以百计数也不够即使这样列子也不夸耀自大他们天天地一起讨论问题远近没有不知道的而与南郭子隔墙为邻二十年却从不互相拜访来往在路上相遇时眼睛像不认识一样门下的弟子和仆役都以为列子与南郭子有仇一点不怀疑有一个从楚国来的人问列子说“先生与南郭子为什么互相敌视”列子说“南郭子形貌充实而心灵空虚耳朵不听眼睛不看口不说话心灵没有知觉形体没有变动去拜访他干什么呢即使这样我姑且和你一起去一趟看看吧”于是列子选了四十个弟子同行见到南郭子果然和土偶一样不能同他交谈回头看看列子精神与形体已不在一起也不能同他谈论了没有一会儿南郭子指着列子弟子末行一人和他谈话一副好胜的神气好像抓住了真理是一位胜利者列子的弟子大为惊骇回到住处都带着疑问的面色列子说“懂得真意的人不再说话什么都懂的人也不再说话以无言为言也是一种言以无知为知也是一种知应当以无言为不言以无知为不知这样也说了也知了也是无所不说也是无所不知也是什么都没有说也是什么都不知道像这样就行了你们为什么要胡乱惊讶呢

原文
子列子学也三年之后心不敢念是非口不敢言利害始得老商一眄而已五年之后心更念是非口更言利害老商始一解颜而笑七年之后从心之所念更无是非从口之所言更无利害夫子始一引吾并席而坐九年之后横心之所念横口之所言亦不知我之是非利害欤亦不知彼之是非利害欤外内进矣而后眼如耳耳如鼻鼻如口口无不同心凝形释骨内都融不觉形之所倚足之所履心之所念言之所藏如斯而已则理无所隐矣

注释

子列子学也--指列子向老商氏学乘风之道此节已见黄帝篇“列子师老商氏友伯高子”一节张湛注黄帝篇已有此章释之详矣所以重出者先明得性之极则乘变化而无穷后明顺心之理则无幽而不照二章双出各有攸趣可不察哉

口无不同--“口”字衍“同”下应有“也”字黄帝篇作“无不同也”

译文

列子在学习道术的时候三年之内心中不敢计较是与非嘴上不敢谈论利与害然后才得到老商斜着眼睛看一下罢了又在两年之内心中比学道前更多地计较是与非嘴上更多地谈论利与害然后老商才开始放松脸面笑了笑又在两年之内顺从心灵去计较反而觉得没有什么是与非顺从口舌去谈论反而觉得没有什么利与害老师这才叫我和他坐在一块席子上又在两年之内放纵心灵去计较放纵口舌去谈论但所计较与谈论的也不知道是我的是非利害呢也不知道是别人的是非利害呢身外身内都忘得一干二净了从此以后眼睛就像耳朵一样耳朵就像鼻子一样鼻子就像嘴一样没有什么区别了心灵凝聚形体消失骨肉全都融化了感觉不到身体倚靠着什么两脚踩着什么心灵想着什么言论包藏着什么如此而已那一切道理也就没有什么可隐藏的了

原文
子列子好游壶丘子曰“御寇好游游何所好”列子曰“游之乐所玩无故人之游也观其所见我之游也观其所变游乎游乎未有能辨其游者”壶丘子曰“御寇之游固与人同钦而曰固与人异欤凡所见亦恒见其变玩彼物之无故不知我亦无故务外游不知务内观外游者求备于物内观者取足于身取足于身游之至也求备于物游之不至也”于是列子终身不出自以为不知游壶丘子曰“游其至乎至游者不知所适至观者不知所眡物物皆游矣物物皆观矣是我之所谓游是我之所谓观也故曰游其至矣乎游其至矣乎

注释

所玩无故--张湛注“言所适常新也

眡--音 sh(示)同“视”

ì

译文

列子原来喜欢游览壶丘子说“御寇喜欢游览游览有什么可喜欢的呢”列子说“游览的快乐是因为所欣赏的东西没有陈旧的别人游览欣赏的是所见到的东西我游览欣赏的是事物的变化游览啊游览啊没有人能分辨不同的游览方法”壶丘子说“御寇的游览本来与别人相同嘛他还要说本来与别人不同呢凡是见到的东西必然会同时见到这些东西的变化欣赏外物的变化却不知道自身也在不停地变化之中只知道欣赏外物却不知道欣赏自己欣赏外物的希望把外物都看遍欣赏自己的也应把自身都看遍把自身都看遍这是最高的游览把外物都看遍并不是最高的游览”从此列子终身不再外出自己认为不懂得游览壶丘子说“这是最高的游览啊最高的游览不知道到了哪里最高的欣赏不知道看到了什么任何地方都游览了任何事物都欣赏了这是我所说的游览是我所说的欣赏所以我说这是最高的游览啊这是最高的游览啊

原文
龙叔谓文挚曰“子之术微矣吾有疾子能已乎”文挚曰“唯命所听然先言子所病之证”龙叔曰“吾乡誉不以为荣国毁不以为

得而不喜失而弗忧视生如死视富如贫视人如豕视吾如人处吾之家如逆旅之舍观吾之乡如戎蛮之国凡此众疾爵赏不能劝刑罚不能威盛衰利害不能易哀乐不能移固不可事国君交亲友御妻子制仆隶此奚疾哉奚方能已之乎”文挚乃命龙叔背明而立文挚自后向明而望之既而曰“嘻吾见子之心矣方寸之地虚矣几圣人也子心六孔流通一孔不达今以圣智为疾者或由此乎非吾浅术所能已也

注释

文挚--释文“文挚六国时人尝医齐威王或云春秋时宋国良医也曾治齐文王使文王怒而病愈

证--通“症”

疾--集释“‘疾’北宋本作‘庶’汪本从之今依世德堂本秦本订正

六孔流通一孔不达--张湛注“旧说圣人心有七孔也

译文

龙叔对文挚说“您的医术十分精湛了我有病您能治好吗”文挚说“一切听从您的命令但应先说出您的病症”龙叔说“全乡人赞誉我我不以为光荣全国人毁谤我我不以为耻辱得到了并不喜欢丧失了并不忧愁看活着像是死亡看富贵像是贫穷看人像是猪看自己像是别人住在自己家中像是住在旅馆看自己的家乡像是西戎南蛮之国所有这些病爵位赏赐不能劝慰严刑惩罚不能威胁盛衰利害不能改变悲哀快乐不能动摇我这样做自然不能辅佐国君交结亲友管教妻子儿女控制奴仆臣隶这是什么病呢什么药方能治好它呢”文挚于是叫龙叔背着光线站着文挚从暗处向明处看他过了一会儿说“唉我看到你的心了你的心里已经空虚了几乎是圣人了你的心已有六个孔流通了只有一个孔还没有通达现在人把圣明智慧当作疾病的可能这样的吧这不是我浅陋的医术所能治好的

原文
无所由而常生者道也由生而生故虽终而不亡常也由生而亡不幸也有所由而常死者亦道也由死而死故虽未终而自亡者亦常也由死而生幸也故无用而生谓之道用道得终谓之常

有所用而死者亦谓之道用道而得死者亦谓之常季梁之死杨朱望其门而歌随梧之死杨朱抚其尸而哭隶人之生隶人之死众人且歌众人且

注释

由--用左传·襄公三十年“以晋国之多虞不能由吾子”杜预注“由用也”本文“无所由”即下文“无用”“有所由”即下文“有用”

虽终而不亡--按下文“虽未终而自亡者”例此处“亡”字下脱“者”字

亦常也--集释“各本‘亦常’下无‘也’字今依吉府本补

用道得终谓之常--按下文“用道而得死者亦谓之常”例此句应为“用道而得终者谓之常

隶人--古代称触犯法律而没入官为奴隶从事劳役的人也用来称职位低微的吏役按照庄子的看法一般人整天辛辛苦苦忙个不停都是“役人之役”故此“隶人”当指不懂得自然之道的一般人

且--语中助词

译文

无所作为而一直活着的是自然之道顺应常生之道而活着因而虽然年老却不死亡的是正常现象顺应常生之道而死亡的是一种不幸有所作为而经常死亡的也是自然之道顺着常死之道而死亡因而虽然年未老却自行死亡的也是正常现象顺着常死之道而活下来的是一种侥幸所以无所作为而活着叫做自然之道顺应常生之道而得寿终叫做正常现象有所作为而死亡也叫做自然之道顺着常死之道而得夭亡也叫做正常现象季梁死了杨朱望其门而歌随梧死了杨朱抚摩着他的尸体哭泣普通人出生了大家便唱歌普通人死亡了大家便哭泣

原文
目将眇者先睹秋毫耳将聋者先闻蚋飞口将爽者先辨淄渑鼻将窒者先觉焦朽体将僵者先亟奔佚心将迷者先识是非故物不至者则不反

注释

眇--眼睛

睹--见秋毫--秋天的毫毛喻极细微的东西

蚋--音 ru(锐)卢重玄解“秦时蚊为蚋

ì

爽--张湛注“爽差也

淄渑--淄水名即今山东省内的淄河水名源出山东淄博市东北张湛注“淄渑水异味既合则难别也释文说符篇“淄渑之合易牙尝之

先亟奔佚--亟音 q(气)方言“亟爱也东齐海岱

ì之间曰亟自关而西秦晋之间凡相敬爱谓之亟”佚同“逸”奔快疾驰

译文

眼睛将要瞎的人先看到秋天的毫毛耳朵将要聋的人先听到蚊子乱飞的声音口舌将要失去味觉的人先辨出淄渑两水滋味的差别鼻子将要失去嗅觉的人先闻到烧焦的气味身体将要僵硬的人先喜欢奔跑心灵将要糊涂的人先识别是非所以事物不发展到极点是不会走向反面的

原文
郑之圃泽多贤东里多才圃泽之役有伯丰子者行过东里遇邓析邓析顾其徒而笑曰“为若舞彼来者奚若”其徒曰“所愿知也”邓析谓伯丰子曰“汝知养养之义乎受人养而不能自养者犬豕之类也养物而物为我用者人之力也使汝之徒食而饱衣而息执政之功也长幼群聚而为牢藉庖厨之物奚异犬豕之类乎”伯丰子不应伯丰子之从者越次而进曰“大夫不闻齐鲁之多机乎有善治土木者有善治金革者有善治声乐者有善治书数者有善治军旅者有善治宗庙者群才备也而无相位者无能相使者而位之者无卸使之者无能而知之

与能为之使焉执政者乃吾之所使子奚矜焉”邓析无以应目其徒而退

注释

圃泽--又称“圃田泽”在今河南中牟县西

东里--在今河南新郑县故城内郑国的宰相子产曾住这里

役--张湛注“役犹弟子

邓析--(前 545--前 501 年)张湛注“邓析郑国辩智之士执两可之说而时无抗者作竹书子产用之也”竹书即竹刑写于竹简上的刑书

舞--张湛注“世或谓相嘲调为舞弄也”朱骏声“舞借为侮

养养--张湛注“上音余亮下音余赏”即上“养”字音 yàng(样)被养育下“养”字音 yǎng(痒)养育

执政之功也--张湛注“喻彼为大豕自以为执政者也

牢藉--释文“牢牲牢也圈也谓以竹木围绕又刺也

机--张湛注“机巧也

矜--自以为贤能

译文

郑国的圃泽有很多贤能之人东里有很多才智之士圃泽有个学者叫伯丰子的路过东里碰到了邓析邓析回头对自己的弟子笑了笑说“我为你们戏弄他一下看那个过来的人怎么办”邓析的弟子们说“我们希望能看到”邓析对伯丰子说“你知道被养育与养育的区别吗被别人养活而不能自己养活自己的是狗与猪一类的动物养育万物而使万物为自己所用的是人的能力让你们这些人吃得饱穿上衣服并得到休息的都是我们这些掌握政权的人的功劳而你们只会男女老少群居聚集在一起为的是吃到牛牢猪圈和厨房里的食物这与狗猪一类动物有什么区别”伯丰子不加理会伯丰子的随从从后面上来插话说“大夫没有听说过齐国和鲁国有许多很有才能的人吗有的擅长于盖房子有的檀长于五金皮革制品有的擅长于弹奏乐器有的擅长于读书计数有的擅长于带兵作战有的擅长于宗庙祭祀活动各种各样的人才都具备了但却没有宰相没有能管理和使用他们的人管理他们的不需要专门的知识使用他们的人不需要专门的技能而有专门知识和技能的只能被管理和使用你们这些掌握政权的人都是我们所管理和使用的你有什么值得傲慢的呢”邓析没有话可说示意他的弟子离开

原文
公仪伯以力闻诸侯堂谿公言之于周宣王王备礼以聘之公仪伯至观形懦夫也宣王心惑而疑曰“女之力何如”公仪伯曰“臣之力能折春螽之股堪秋蝉之翼”王作色曰“吾之力能裂犀兕之革曳九牛之尾犹憾其弱女折春螽之股堪秋蝉之翼而力闻天下何也”公仪伯长息退席“善哉王之间也臣敢以实对臣之师有商丘子者力无敌于天下而六亲不知以未尝用其力故也臣以死事之乃告臣曰‘人欲见其所不见视人所不窥欲得其所不得修人所不为故学视者先见舆薪学听者先闻撞钟夫有易于内者无难于外于外无难故名不出

其一家’今臣之名闻于诸侯是臣违师之教显臣之能者也然则臣之名不以负其力者也以能用其力者也不犹愈于负其力者乎

注释

周宣王--西周天子名靖厉王子公元前 828 年-前 782 年在位释文“公仪堂谿氏也皆周贤士

螽--音 zhōng(终)蝗虫

堪--俞樾“堪当读为戡说文戈部‘勘刺也’春螽之股细故言折见能折而断也秋蝉之翼薄故言戡见能刺而破之也作堪者假字耳尚书‘西伯既勘黎’尔雅·释诂注引作‘堪’此古字通用之证

兕--音 s(寺)古代犀牛一类的兽名皮厚可以制甲

ì

曳--拖

憾--张湛注“憾

舆薪--舆本谓车箱因指车子柴火舆薪指一车柴火

家--集释“‘家”北宋本秦刻卢重玄本汪本作‘道’吉府本世德堂本作‘家’今从吉府世德堂本

译文

公仪伯以力气大而闻名于各诸侯国堂谿公把这事报告了周宣王周宣王准备了聘礼去请他公仪伯来了后宣王看他的样子像个懦夫宣王心中疑惑问道“你的力气怎样”公仪伯说“我的力气能折断春天蝗虫的大腿刺穿秋天知了的翅膀”宣王变了脸色“我的力气能撕开犀兕牛的皮革拖住九头牛的尾巴我还嫌力气太小你只能折断春天蝗虫的大腿刺穿秋天知了的翅膀却以力气大而闻名于天下这是为什么呢”公仪伯长长地叹了一口气离开了坐席“大王问得好啊我大胆地把实际情况告诉您我的老师中有个叫商丘子的力气大得天下没有对手而他的至亲密友却不知道这是他从来没有用过他的力气的缘故我死心塌地去侍候他他才告诉我说‘人们都想见自己所见不到的看别人所看不见的想得到自己所得不到的干别人所不干的所以练习眼神的总是先看装满车子的木柴练习听声音的总是先听撞钟的声音在心里觉得容易做起来便不会困难做起来没有困难因而名声也就出不了家庭’现在我的名声传遍了各诸侯国是我违背了老师的教导显示了自己能力的缘故那就是说我的名声不是由我倚仗自己的力气得到的而是由我运用自己的力气得到的这不是比倚仗自己力气的人更好一些吗

原文
中山公子牟者魏之贤公子也好与贤人游不恤国事而悦赵人公孙龙乐正子舆之徒笑之公子牟曰“子何笑牟之悦公孙龙也”子舆曰“公孙龙之为人也行无师学无友佞给而不中漫衍而无家好怪而妄言欲惑人之心屈人之口与韩檀等肄之”公子牟变容曰“何子状公孙龙之过欤请闻其实”子舆曰“吾笑龙之诒孔穿‘善射者能今后镞中前括发发相及矢矢相属前矢造准而无绝落后矢之括犹衔弦视之若一焉’孔穿骇之龙曰‘此未其妙者逢蒙之弟子曰鸿超怒其妻而怖之引乌号之弓綦卫之箭射其目矢来注眸子而眶不睫矢隧地而尘不扬’是岂智者之言与”公子

牟曰“智者之言固非愚者之所晓后镞中前括钧后于前矢注眸子而眶不睫尽矢之势也子何疑焉”乐正子舆曰“子龙之徒焉得不饰其阙吾又言其尤者龙诳魏王曰‘有意不心有指不至有物不尽有影不移发引千钧白马非马21孤犊未尝有母22’其负类反伦不可胜言也”公子牟曰“子不谕至言而以为尤也23尤其在子矣夫无意则心同24无指则皆至25尽物者常有26影不移者说在改也27发引千钧势至等也28白马非马形名离也29孤犊未尝有母非孤犊也30”乐正子舆曰“子以公孙龙之鸣皆条也31设令发于余窍32子亦将承之”公子牟默然良久告退“请待余日更谒子论

注释

中山公子牟--魏侯之子封于中山名牟故称

公孙龙--战国时哲学家赵国人

佞给--佞音 nng(宁)巧言谄媚音 jǐ(己)口齿伶俐

ì佞给指善于花言巧辩

漫衍而无家--漫衍散漫不受拘束无家张湛注“儒墨刑名乱行而无定家

肄--研习

诒--音 dài(殆)欺骗

后镞中前括--镞音 zú(族)箭头箭的末端

属--音 zhǔ(主)接连

视之若一焉--张湛注“箭相连属无绝落处前箭著堋后箭复中前箭而后所凑者犹衔弦视之如一物之相连也

乌号之弓--张湛注“乌号黄帝弓

綦卫之箭--张湛注“綦地名出美箭羽也

矢来往眸子而眶不睫--来释文作“末”杨伯峻“‘来’字当从释文作‘末’音 móu(谋)眸子瞳人音 kuàng(匡)眼圈音 jié(捷)眨眼

隧--音 zhu(坠)通“坠”

ì

钧--通“均”钧后于前指后箭与前箭的用力方向等完全相同

尤--突出的

有意不心--有意念产生但不是心本体的活动只是心的作用心本体是寂然不动的

有指不至--指手指引申为事物的概念有指不至有了具体概念便不能包括所有的事物如说“拿苹果来”则桔子香蕉便拿不来说“叫张三来”则李四王五便“不至”

有物不尽--与“有指不至”相近只要有具体事物的名称便不能把所有的事物都包括进去只有不称某物只说“有”才能包括全部事物

有影不移--一般人认为人的影子随人而动但公孙尤认为影子是不动的影子的变化是因为人动以后产生了新的影子原来的影子消失了影子只有产生与消失而不能移动

发引千钧--发指头发牵引古代重量单位之一

般以三十斤为一钧千钧即三千斤

21白马非马--白马白色的马指一般概念的马白马与一般概念的马是不能等同的这就如同玫瑰花与花张三与人不能等同一样

22孤犊未尝有母--张湛注“不详此义”卢重玄解“谓之孤犊安得有母也

23尤--过失错误

24无意则心同--张湛注“同于无也”无是指心的本体没有意念则心的作用归于无即同于心的本体

25无指则皆至--万物没有概念便无法区分

26尽物者常有--能够包括一切事物的只能是永恒的“有”即存在

27影不移的说在改也--说影子不移动的理由是因为人体移动后原来的影子消失了又产生了新了影子而不是影子在移动

28发引千钧势至等也---根头发能牵引三千斤物体是因为“势”到了能牵引三千斤的程度

29白马非马形名离也--形指马的形状若说马的形状则白马也是马概念但说马的概念则“白马”与“马”的概念是不能等同的形与名分离只说“白马”与“马”这两个概念那么白马当然就不是马了

30孤犊未尝有母非孤犊也--俞樾“‘有母’下当更疊‘有母’二字本云‘孤犊未尝有母有母非孤犊也庄子·天下篇释文引李云‘驹生有母言孤则无母孤称立则母名去也’此可证‘有母非孤犊’之义”意为既称“孤犊”便不能有母当它有母之时尚未成为“孤犊”

31有条--有条有理

32余窍--释文“秽穴也

译文

中山公子牟这个人是魏国贤能的公子喜欢与贤人交游不过问国家事务而欣赏赵国人公孙龙乐正子舆这班人为此而笑话他公子牟说“你为什么要笑话我欣赏公孙龙呢”子舆说“公孙龙的为人言行没有师承为学没有朋友好猾善辩却没有道理知识杂乱而不成一家之言喜欢奇谈怪论而胡说八道企图迷惑别人的心折服别人的口与韩檀研习的那一套一样”公子牟变了脸色“你凭什么这样指责公孙龙的过错呢请说出具体事实”子舆说“我笑公孙龙欺哄孔穿他说‘很会射箭的人能使后一根箭的箭头射中前一根箭的箭尾一箭挨着一箭一箭连着一箭前面一箭对准目标尚未射到后面一箭的箭尾已经放上了弓弦看上去好像连成了一根箭’孔穿大为惊骇公孙龙说‘这还不是最妙的逢蒙的弟子叫鸿超因对妻子大发脾气要吓唬她便用乌号的弓綦卫的箭射她的眼睛箭头碰到了眼珠子她却没有眨一下眼睛箭掉到地上却没有一点尘土飞扬’这难道是聪明人所说的话吗”公子牟说“聪明人说的话本来就不是愚蠢的人所能明白的后一根箭的箭头射中前一根箭的箭尾是因为后一根箭的用力与方向和前一根箭完全相同箭碰到眼珠子而没有眨一下眼睛是因为箭的力量到了眼睛那里时已经用尽了你又怀疑什么呢”乐正子舆说“你和公孙龙是同一类人哪能不掩饰他的错误呢我再说说他

更荒谬的言论公孙龙欺哄魏王说‘有意念产生但心的本体却没有活动有了具体概念便不能包括所有的事物有具体事物便不能把所有的事物都包括进去影子是不会移动的头发可以牵引三千斤重的物体白马不是马孤牛犊不曾有过母亲他那些与人们的看法相违背与常理相反的言论说也说不完”公子牟说“你不懂得这些至理名言反而认为是谬论其实错误的是你没有意念心的作用与本体才能同一没有具体概念才能包括所有的事物能包括所有事物的只能是永恒的‘存在’说影子不会移动是因为人移动后原来的影子消失了又产生了新的影子新影子并不是旧影子的移动头发能牵引三千斤重的物体是因为‘势’到了能牵引三千斤的程度白马不是马是把马的形状与马的概念分离开来而言的孤牛犊不曾有过母亲是因为母亲健在的时候它还不能称作孤牛犊”乐正子舆说“你认为公孙龙的言论都是有道理的假如他放个屁你也会把他吃掉”公子牟沉默了好久告辞说“请过些时候再邀你来辩论

原文
尧治天下五十年不知天下治欣不治欤不知亿兆之愿戴已欤不愿戴己欤顾问左右左右不知问外朝外朝不知问在野在野不知尧乃微服游于康衢闻儿童谣曰“立我蒸民莫匪尔极不识不知顺帝之则”尧喜问曰“谁教尔为此言”童儿曰“我闻之大夫”问大夫大夫曰“古诗也”尧还宫召舜因禅以天下舜不辞而受之

注释

康衢--衢音 qú(渠)康衢四通八达的大路

立我蒸民--立张湛注“蒸众也

莫匪尔极--匪通“非”准则

不识不知--犹言不知不觉

顺帝之则--则法则此句言顺应天帝的法则以上四句诗前二句今见于诗·周颂·思文后二句今见于诗·大雅·皇矣

古诗也--张湛注“当今而言古诗则今同于古也”古人把上古想像为最理想的社会“今同于古”是对天下治理得好的赞扬

禅--音 shàn(善)以帝位让人张湛注“功成身退

译文

尧治理天下五十年不知道天下治理好了呢还是没有治理好不知广大百姓愿意拥戴自己呢还是不愿意拥戴自己回头问左右的人左右的人不知道问宫外朝廷上的百官他们也不知道问不做官的长者他们又不知道尧于是穿上百姓的衣服在四通八达的大路上游览打听听到有儿童唱的歌谣说“您养育我们百姓没有不合您的准则大家全都不知不觉遵循着天帝的法则”尧高兴地问道“谁教你唱这首歌的”儿童答道“我们是从大夫那里听来的”又问大夫大夫说“这是一首古诗”尧回到宫中召见舜便把帝位让给了他舜没有推辞便接受了

原文
关尹喜曰“在己无居形物其箸其动若水其静若镜其应若响故其道若物者也物自违道道不违物善若道者亦不用耳亦不

用目亦不用力亦不用心欲若道而用视听形智以求之弗当矣

瞻之在前忽焉在后用之弥满六虚废之莫知其所

亦非有心者所能得远亦非无心者所能得近唯默而得之而性成之者得之知而亡情能而不为真知真能也发无知何能情发不能何能为聚块也积尘也虽无为而非理也

注释

居--固执执著张湛注“汛然无系岂有执守之所

形物其著--张湛注“形物犹事理也事理自明非我之功也”杨伯峻庄子·天下篇作‘形物自著’细味张注似张湛所据本亦作‘自箸’作‘其’者于义不长或‘为’字之讹误欤

若--顺从

六虚--上下四方空虚之处

而性成之--俞樾“‘而性成之’当作‘性而成之’汤问篇‘默而得之性而成之’是其证”性本性自然之性此处指顺应事物的本性

亡--集释“亡北宋本吉府本世德堂本作‘忘’

虽无为而非理也--卢重玄解“夫无为者而无不为也若兀然如聚块积尘者虽则去情无为非至理者也

译文

关尹喜说“只要自己不执著一切有形之物就会自然显著这时事物的运动就会像水一样流畅事物的静止就会像镜子一样平净事物的反应就会像回声一样迅速所以事物的道本来是顺应事物的变化的只有事物违背道道不会违背事物善于顺应道的人也不用耳朵也不用眼睛也不用体力也不用心思想去顺应道却又使用眼睛耳朵形体与心智去寻求就不得当了道看上去在前面忽然又到了后面使用它能充满上下四方不用它又不知道它在哪里也不是有心人能使它远离也不是无心人能使它靠近只有能以沉默去取得顺应本性去成就的人才能得到它懂得了而不去用情有能力而不去作为这才是真正的知真正的能发用无知怎么会有情发用无能怎么会有为不过是聚集起来的土块积累起来的尘埃罢了仅仅是无为还不是自然的理