说符第八

原文
子列子学于壶丘子林壶丘子林曰“子知持后则可言持身矣”列子曰“愿闻持后”曰“顾若影则知之”列子顾而观影形枉则影曲形直则影正然则在直随形而不在影屈申任物而不在我此之谓持后而处先关尹谓列子曰“言美则响美言恶则响恶身长则影长身短则影短名也者响也身也者影也故曰慎尔言将有和之慎尔行将有随之是故圣人见出以知入观往以知来此其所以先知之理也度在身稽在人人爱我我必爱之人恶我我必恶之汤武爱天下故王桀纣恶天下故亡此所稽也稽度皆明而不道也譬之上不由门行不从径也以是求利不亦难乎尝观之伸农有炎之德稽之虞周之书度诸法士贤人之言所以存亡废兴而非由此道者未之有也”严恢曰“所为问道者为富今得珠亦富矣安用道”子列子曰“桀纣唯重利而轻道是以亡幸哉余未汝语也人而无义唯食而已是鸡狗也强食靡角胜者为制是禽兽也为鸡狗禽兽矣而欲人之尊己不可得也人不尊己则危辱及之矣

注释

枉--弯曲

身也者--王叔岷“‘身’当作‘行’下文‘慎尔行将有随之’即承此言”“御览四百三十引尸子作‘行者影也’可为旁证

和之--集释“‘和’北宋本作‘知’汪本从之今从吉府本世德堂本订正

故王--集释“‘故王’北宋本作‘兹王’汪本从之今从各本正

有炎--即炎帝传说中上古姜姓部落首领一说炎帝即神农氏

虞--有虞氏即舜

靡--通“摩”

胜者为制--御览四百二十一引作“胜者为利”

译文

列子向壶丘子林学习壶丘子林说“你如果懂得怎样保持落后就可以和你谈怎样保住自身了”列子说“希望能听你说说怎样保持落后”壶丘子林说“回头看看你的影子就知道了”列子回头看他的影子身体弯曲影子便弯曲身体正直影子便正直那么影子的弯曲与正直是随身体而变化的根源不在影子自身自己的屈曲与伸直是随外物而变化的根源不在我自己这就叫保持落后却处于前列关尹对列子说“说话声音好听回响也就好听说话声音难听回响也就难听身体高大影子就高大身体矮小影子就矮小名声就像回响行为就像影子所以说谨慎你的言语就会有人附和谨慎你的行为就会有人跟随所以圣人看见外表就可以知道内里看见过去就可以知道未来这就是为什么能事先知道的原因法度在于自身稽考在于别人别人喜爱我我一定喜爱他别人厌恶我我一定厌恶他商汤王周武王爱护天下所以统一了天下夏桀王商纣王厌恶天下所以丧失了天下这就是稽考的结果稽考与法度都很明白却不照着去做就好比外出不通过大门行走不顺道路一样用这种方法

去追求利益不是很困难吗我曾经了解过神农有炎的德行稽考过虞周的书籍研究过许多礼法之士和贤能之人的言论知存亡废兴的原因不是由于这个道理的从来没有过”严恢说“所以要学习道义的目的在于求得财富现在得到了珠宝也就富了还要道义干什么呢”列子说“夏桀商纣就是由于重视利益而轻视道义才灭亡的幸运啊我没有告诉你人如果没有道义只有吃饭而已这是鸡狗抢着吃饭用角力相斗胜利的就是宰制者这是禽兽已经成为鸡狗禽兽了却想要别人尊敬自己是不可能得到的别人不尊敬自己那危险侮辱就会来到了

原文
列子学射中矣请于关尹子尹子曰“子知子之所以中者乎”对曰“弗知也”关尹子曰“未可”退而习之三年又以报关尹子尹子曰“子知子之所以中乎”列子曰“知之矣”关尹子曰“可矣守而勿失也非独射也为国与身亦皆如之故圣人不察存亡而察其所以然

译文

列子学习射箭能射中目标了便向关尹子请教关尹子问“你知道你为什么能射中吗”列子回答说“不知道”关尹子说“还不行”列子回去继续练习三年以后又把练习情况报告了关尹子关尹子问“你知道你为什么能射中吗”列子说“知道了”关尹子说“可以了记住不要忘掉它不仅射箭如此治理国家与修养身心也都是这样所以圣人不考察存亡现象而考察为什么存亡的原因

原文
列子曰“色盛者骄力盛者奋未可以语道也故不班白语道而况行之乎故自奋则人莫之告

人莫之告则孤而无辅矣贤者任人故年老而不衰智尽而不乱故治国之难在于知贤而不在自贤

注释

班白--同“斑白”头发花白

故自奋则人莫之告--陶鸿庆“‘自奋’上夺‘自骄’二字‘自骄自奋’承上‘色盛者骄力盛者奋’而言张注云‘骄奋者虽告而不受’是其所见本不误

译文

列子说“气色强盛的人骄傲力量强盛的人奋勇不可以和他谈论道的真谛所以头发没有花白就谈论道必然出毛病又何况行道呢所以自己奋勇便没有人再教他没有人教他那就孤独没有帮助了贤明的人任用别人因而年纪老了也不衰弱智力尽了也不昏乱所以治理国家的困难在于认识贤人而不在于自己贤能

原文
宋人有为其君以玉为楮叶者三年而成锋杀茎柯毫芒繁泽乱之楮叶中而不可别也此人遂以巧食宋国子列子闻之“使天地之生物三年而成一叶则物之有叶者寡矣故圣人恃道化而不恃智巧

注释

楮--音 chú(楚)木名

锋杀--杨伯峻“‘锋’韩非子作‘丰’王先慎云‘作丰是丰杀谓肥瘦也’”一说指叶之尖端柯--树枝

繁泽--泽指光泽淮南子·泰族训作“颜泽”谓颜色光泽

译文

宋国有个人给他的国君用玉做成楮树叶子三年做成了叶子的肥瘦叶茎和树枝毫毛与小刺颜色与光泽乱放在真的楮树叶子中便分辨不出来这个人于是凭着他的技巧在宋国生活列子听说这事“假使天地间生长的万物三年才长成一片叶子那树木有枝叶的就太少了所以圣人依靠自然的生化而不依靠智慧技巧

原文
子列子穷容貌有饥色客有言之郑子阳者曰“列御寇盖有道之士也唐君之国而穷君无乃为不好士乎”郑子阳即令官遗之粟子列子出见使者再拜而辞使者去子列子入其妻望之而拊心曰“妾闻为有道者之妻子皆得佚乐令有饥色君过而遗先生食先生不受岂不命也哉”子列子笑谓之曰“君非自知我也以人之言而遗我粟至其罪我也又且以人之言此吾所以不受也”其卒民果作难而杀子阳

注释

郑子阳--杨伯峻吕览·观世篇高注云子阳郑相也一曰郑君

望之--王重民“‘之’字衍文汉书·汲黯传‘黯褊心不能无稍望’师古曰‘望怨也’其妻怨望故拊心吕览·观世篇新序·节士篇并无‘之’字可证庄子·让王篇有‘之’字肯疑亦后人据列子误增也

过--集释“‘过’各本作‘遇’释文本合今从道藏白文本林希逸本江适本其义较长

卒--终

译文

列子穷困容貌有饥饿之色有人对郑国宰相子阳说“列御寇是个有道德学问的人住在您的国家里而受到穷困您难道不喜欢有道之士吗”郑子阳立即命令官吏给列子送去粮食列子出来接见使者两次拜谢并拒绝接受使者只好走了列子进屋后他的妻子拍着胸脯埋怨说“我听说做有道德学问的人的妻子都能得到安佚快乐现在我们挨饿君王派人来给你送粮食你却不接受难道不是我们的命吗”列子笑着对她说“君王不是自己知道我的而是根据别人的话才送给我粮食的等到他要加罪于我时又会根据别人的话去办这就是我所以不接受的原因”后来百姓们果然作乱杀掉了子阳

原文
鲁施氏有二子其一好学其一好兵好学者以术干齐侯齐侯纳之以为诸公子之傅好兵者之楚以法干楚王王悦之以为军正禄富其家爵荣其亲施氏之邻人孟氏同有二子所业亦同而窘于贫羡施氏之有因从请进趋之方二子以实告孟氏孟氏之一子之秦以术于秦王

秦王曰“当今诸侯力争所务兵食而已苦用仁义治吾国是灭亡之道”遂宫而放之其一子之卫以法干卫侯卫侯曰“吾弱国也而摄乎大国之间大国吾事之小国吾扰之是求安之道若赖兵权灭亡可待矣若全而归之适于他国为吾之患不轻矣”遂刖之而还诸鲁既反孟氏之父子叩胸而让施氏施氏曰“凡得时者昌失时者亡子道与吾同而功与吾异失时者也非行之谬也且天下理无常是事无常非先日所用今或弃之今之所弃后或用之此用与不用无定是非也投隙抵时应事无方属乎智智苟不足使若博如孔丘术如吕尚焉往而不穷哉”孟氏父子舍然无温容“吾知之矣子勿重言

注释

王悦之--王重民御览六百四十八引‘王’上有‘楚’字是也上文‘以术干齐侯齐侯纳之’句法相同

军正--军队中掌握法律的官职

请--集释“北宋本秦刻卢解本汪本‘请’作‘谓’今从吉府本正

宫而放之--宫阉割驱逐

让--责让责备

不--集释“北宋本无‘不’字汪本从之今依道藏各本吉府本元本世德堂本增

译文

鲁国的施氏有两个儿子一个爱好学问一个爱好打仗爱好学问的用仁义学术去劝齐侯齐侯接纳了他用他做各位公子的老师爱好打仗的到了楚国用作战方法去劝楚王楚王很高兴用他做军正的官俸禄使全家富裕起来爵位使亲人荣耀起来施氏的邻居孟氏同样有两个儿子所学的东西也相同却被贫困所窘迫羡慕施氏的富有便去请教上进的方法这两人把真实情况告诉了孟氏于是孟氏的一个儿子到了秦国用仁义学说劝秦王秦王说“现在各国诸侯用武力竞争所做的不过是征集兵士与粮食罢了如果用仁义来治理我的国家便是灭亡的道路”于是施以宫刑并驱逐了他另一个儿子到了卫国用作战方法去劝卫侯卫侯说“我国是个弱小的国家却夹在大国之中对大国我顺服对小国我安抚这是求得平安的方法如果依靠兵权灭亡也就很快了如果让你保全身体回去到了别的国家那么我国的祸患就不轻了”于是砍断他的脚送回到了鲁国回家以后孟氏的父子捶胸顿足责骂施氏施氏说“凡是适合时宜的人便昌盛违背时宜的人便灭亡你们的道理与我们相同而结果却与我们不同是违背时宜的缘故不是行为的错误而且天下的道理没有长久是对的事情没有长久是错的以前所用的方法今天有可能抛弃今天所抛弃的方法以后有可能使用这种用与不用没有一定的是非抓住机会适应时宜处理事情不用固定的方法这要依靠智慧如果智慧不够即使博学像孔丘计谋如吕尚到什么地方而不穷困呢”孟氏父子一下子明白了不再怨恨“我明白了你不要再说了

原文
晋文公出会欲伐卫公子锄仰天而笑公问何笑“臣笑邻之人有送其妻适私家者道见桑妇悦而与言然顾视其妻亦有招之者矣

臣窃笑此也”公寤其言乃止引师而还未至而有伐其北鄙者矣

注释

晋文公--春秋时晋国国君名重耳公元前 636-前 628 年在位

鄙--边境地区

译文

晋文公出去参加盟会要讨代卫国公子锄抬头大笑文公问他笑什么他说“我笑我的邻居有个人送他的妻子到别人家路上见到一个采摘桑叶的妇女高兴地和她攀谈起来但回头看看他的妻子也有人在和她打招呼我偷笑的就是这件事”文公明白了他的话于是停止了行动率领军队回国还没到国都已经有人在攻伐晋国北部边境地区了

原文
晋国苦盗有郄雍者能视盗之貌察其眉睫之间而得其情晋侯使视盗千百无遗一焉晋侯大喜告赵文子曰“吾得一人而一国盗为尽矣奚用多为”文子曰“吾君恃伺察而得盗盗不尽矣且郄雍必不得其死焉”俄而群盗谋曰“吾所穷者郄雍也”遂共盗而残之晋侯闻而大骇立召文子而告之曰“果如子言郄雍死矣然取盗何方”文子曰“周谚有言‘察见渊鱼者不祥智料隐匿者有殃’且君欲无盗若莫举贤而任之使教明于上化行于下民有耻心则何盗之为”于是用随会知政而群盗奔秦焉

注释

貌--集释“‘貌’本作‘眼’今从吉府本世德堂本正御览四百九十九引亦作‘貌’

赵文子--即赵武又称赵孟春秋时晋国大夫曾执晋国政吾所穷者--王重民御览四百九十九引‘所’下有‘以’字是也

盗而残之--张湛注“残贼杀之

译文

晋国苦于强盗太多有一个叫郄雍的人能看出强盗的相貌看他们的眉目之间就可以得到他们的真情晋侯叫他去查看强盗千百人中不会遗漏一个晋侯大为高兴告诉赵文子说“我得到一个人全国的强盗都没有了何必用那么多人呢”文子说“您依仗窥伺观察而抓到强盗强盗不但清除不尽而且郄雍一定不得好死”不久一群强盗商量说“我们所以穷困的原因就是这个郄雍”于是共同抓获并残杀了他晋侯听说后大为惊骇立刻召见文子告诉他说“果然像你所说的那样郄雍死了但收拾强盗用什么方法呢”文子说“周时有俗话说‘眼睛能看到深渊中游鱼的人不吉祥心灵能估料到隐藏着的东西的人有灾殃’况且您要想没有强盗最好的办法是选拔贤能的人并重用他们使上面的政教清明下面的好风气流行老百姓有羞耻之心那还有谁去做强盗呢”于是任用随会主持政事而所有的强盗都跑到秦国去了

原文
孔子自卫反鲁息驾乎河梁而观焉有悬水三十仞圜流九十里鱼鳖弗能游重鼍弗能居有一丈夫方将厉之孔子使人并涯止之“此悬水三十仞圜流九十里鱼鳖弗能游鼋鼍弗能居也意者难可以济乎

丈夫不以错意遂度而出孔子问之曰“巧乎有道术乎所以能入而出者何也”丈夫对曰“始吾之入也先以忠信及吾之出也又从以忠信忠信错吾躯于波流而吾不敢用私所以能入而复出者以此也”孔子谓弟子曰“二三子识之水且犹可以忠信诚身亲之而况人乎

注释

厉--释文“厉涉水也

忠信错吾躯--俞樾“‘忠信错吾躯于波流’‘忠信’字涉上句衍”错音 cù(醋)通“措”安置

译文

孔子从卫国到鲁国去在河堤上停住马车观览那里有瀑布高二三十丈旋涡达九十里远鱼鳖不能游动鼋鼍不能居住却有一个男人正准备渡过去孔子派人沿着水边过去制止他“这里的瀑布高二三十丈旋涡达九十里远鱼鳖不能游动鼋鼍不能居住想来很难渡过去吧”那男人毫不在乎于是渡过河去从水中钻了出来孔子问他说“真巧妙啊有道术吗所以能钻入水中又能钻出来凭的是什么呢”那男人回答说“我开始进入水中时事先具有忠信之心到我钻出水面的时候又跟着使用忠信之心忠信把我的身躯安放在波涛中我不敢有一点私心我所以能钻进去又钻出来的原因就是这个”孔子对弟子们说“你们记住水都可以以忠信诚心而用身体去亲近它又何况人呢

原文
白公问孔子曰“人可与微言乎”孔子不应白公问曰“若以石投水何如”孔子曰“吴之善没者能取之”曰“若以水投水何如”孔子曰“淄渑之合易牙尝而知之”白公曰“人固不可与微言乎”孔子曰“何为不可唯知言之谓者乎夫知言之谓者不以言言也争鱼者孺逐兽者趋非乐之也故至言去言至为无为夫浅知之所争者未矣”白公不得已遂死于浴室

注释

白公--名胜张湛注“白公楚平王之孙太子建之子也其父为费无极所谮出奔郑郑人杀之胜欲令尹子西司马子期伐郑许而未行晋代郑子西子朗将救郑胜怒曰‘郑人在此仇不远矣’欲杀子西子期故问孔子孔子知之故不应

微言--卢重玄解“微言者密言也令人不能知也淄涌之合--淄水名在今山东省内音 shéng(绳)水名故道在今山东省内据说淄水与涌水的味道不同合在一起则更难于辨别

易牙--春秋时齐国人善于辨别滋味曾以滋味说桓公甚见亲幸

固--集释“‘固’北宋本汪本四解本作‘故’王重民曰道藏白文本吉府本淮南·道应篇御览五十八引‘故’并作‘固’伯峻案作‘固’者是今正

濡--沾湿

译文

白公问孔子说“人可以和别人密谋吗”孔子不回答白公又问道“如果把石头投入水中怎么样”孔子说“吴国善于潜水的人能把它取出来”白公又问“如果把水投入水中怎么样”孔子说“淄水与渑

水合在一起易牙尝一尝就能辨出来”白公说“人本来就不可以和别人密谋吗”孔子说“为什么不可以但只有懂得语言的人才能这样说吧所谓懂得语言的人是指不用语言来表达意思的人争抢鱼虾的沾湿一身追逐野兽的跑痛双腿并不是乐意这样干的所以最高的语言是不用语言最高的作为是没有作为那些知识浅薄的人所争论的都是些枝微未节”白公不能阻止自己叛乱的念头终于死在浴室中

原文
赵襄子使新稚穆子攻翟胜之取左人中人使遽人来谒之襄子方食而有忧色左右曰“一朝而两城下此人之所喜也今君有忧色何也”襄子曰“夫汪河之大也不过三日飘风暴而不终朝日中不须臾今赵氏之德行无所施于积一朝而两城下亡其及我哉”孔子闻之曰“赵氏其昌乎夫忧者所以为昌也喜者所以为亡也胜非其难者也持之其难者也贤主以此持胜故其福及后世越皆尝胜矣然卒取亡焉不达乎持胜也唯有道之主为能持胜”孔子之劲能拓国门之关而不肯以力闻墨子为守攻公输般服而不肯以兵知故善持胜者以强为弱

注释

赵襄子--即赵无恤春秋末年晋国大夫赵鞅之子他与韩魏台谋灭智伯三分晋地新稚穆子--张湛注“穆子襄子家臣新稚狗也”翟--音 d(敌)张湛注“翟鲜虞也”鲜虞为春秋国名后改称中山

í国国都在今河北正定县西北四十里新市城

左人中人--张湛注“左人中人鲜虞二邑名

使遽人来谒之--张湛注“遽传电告也

飘风--旋风暴风

持--守

拓国门之关--张湛注“拓举也孔力能举门关而力名不闻者不用其力也”门关即门闩门上的横插公输般服--张湛注“公输般善为攻器墨子设守能却之为般所服

译文

赵襄子派新稚穆子攻打翟人打败了他们夺取了左人中人两个城邑派信使回来报捷襄子正在吃饭听到后面带愁容旁边的人问“一个早晨就攻下了两个城邑这是大家都高兴的事现在您却有愁容为什么呢”襄子说“江河的潮水再大也不过三天便退暴风骤雨不到一个早晨便停太阳正中不一会儿便斜现在赵家的德行没有积累什么恩泽一个早晨就有两个城邑被攻下败亡大概要到我这里了吧”孔子听到后说“赵氏大概要昌盛了吧忧愁所以能昌盛高兴所以会败亡胜利并不是艰难的事情保持胜利才是艰难的事情贤明的君主以忧愁来保持胜利因而他的幸福传到了后代越都曾取得过胜利但最终却灭亡了就是因为不懂得保持胜利的缘故只有有道德的君主才能保持胜利”孔子的力气能够举起国都城门的门闩却不愿意以力气去出名墨子进行防守与进攻连公输班都佩服却不愿意以用兵去出名所以善于保持胜利的人总是以强大表现为弱小

原文
宋人有好行仁义者三世不懈家无故黑牛生白犊以问孔子孔子日“此吉祥也以荐上帝”居一年其父无故而盲其牛又复生白犊其父又复令其子问孔子其子曰“前问之而失明又何问乎”父曰“圣人之言先■后合其事未究姑复问之”其子又复问孔子孔子曰“吉祥也”复教以祭其子归致命其父曰“行孔子之言也”居一年其子又无故而盲其后楚攻宋围其城民易子而禽之析骸而炊之丁壮者皆乘城而战死者太半此人以父子有疾皆免及围解而疾俱复

注释

荐--进献指祭祀

■--音 wǔ(午)又读 wù(务)违背

围--集释“‘围’北宋本作‘国’汪本从之今从吉府本世德堂本订正

太半--大半过半

译文

宋国有个好行仁义的人三代都不懈怠家中的黑牛无缘无故地生下了白牛犊便去询问孔子孔子说“这是好的预兆可以用它来祭祀上帝”过了一年他父亲的眼睛无缘无故地瞎了家中的黑牛又生下了白牛犊他父亲又叫儿子去询问孔子儿子说“上次问了他以后你的眼睛瞎了再问他干什么呢”父亲说“圣人的话先相反后吻合这事还没有最后结果姑且再问问他”儿子又去询问孔子孔子说“这是好的预兆”又叫他祭祀上帝儿子回家告诉了父亲父亲说“按孔子的话去做”过了一年儿子的眼睛也无缘无故地瞎了后来楚国攻打宋国包围了宋国的都城老百姓交换儿子杀了当饭吃剔下骨头当柴烧青壮年都上城作战死亡的人超过了一半这父子两人因眼瞎都逃避了作战等到包围解除后眼睛又都恢复正常

原文
宋有兰子者以技于宋元宋元召而使见其技以双枝长倍其身属其胫并趋并驰弄七剑迭而跃之五剑常在空中元君大惊立赐金帛又有兰子又能燕戏者闻之复以干元君元君大怒曰“昔有异技干寡人者技无庸适值寡人有欢心故赐金帛

彼必闻此而进复望吾赏”拘而拟戮之经月乃放

注释

兰子--苏时学“今世俗谓无赖子为烂仔其义疑本于此释文史记‘无符传出入为阑’应劭曰‘阑妄也’此所谓阑子者是以技妄游者也疑兰字与阑同”任大椿“兰阑古多通用宋元--此句之“宋元”与下句之“宋元”“元”字下均应有“君”子以下文三称“元君’可证王重民类聚六十御览三百四十四又四百八十三引‘宋元’下并有‘君’字”王叔岷书钞一二二六帖三三六一御览五六九引亦并有‘君’字

胫--小腿

燕戏--戏术其技如燕子轻捷如飞

庸--用

拟--集释“北宋本脱‘拟’字汪本从之今从各本增

译文

宋国有个会杂耍技艺的人用杂技求见宋元君宋元君召见了他他的技艺是用两根有身长两倍的木杖捆绑在小腿上

时而快走时而奔跑又用七把剑迭相抛出有五把剑常在空中元君大为惊喜立即赏赐给他金银布帛又有一个会杂耍技艺的人能够像燕子一样轻捷如飞听说了这件事后又用他的枝艺来求见元君元君大怒说“前不久有个用奇异的技艺来求见我的人那技艺毫无实用价值恰好碰上我高兴所以赏赐了金银布帛他一定是听说了这件事以后来的也希望得到我的赏赐”于是把那个人抓了起来准备杀掉过了几个月才释放

原文
秦穆公谓伯乐曰“子之年长矣子姓有可使求马者乎”伯乐对曰“良马可形容筋骨相也天下之马者若灭若没若亡若失若此者绝尘弭■臣之子皆下才也可告以良马不可告以天下之马也臣有所与共担■薪菜者有九方皋此其于马非巨之下也请见之”穆公见之使行求马三月而反报曰“已得之矣在沙丘”穆公曰“何马也”对曰“牝而黄”使人往取之牡而骊穆公不说召伯乐而谓之曰“败矣子所使求马者■色物牝牡尚弗能知又何马之能知也”伯乐喟然太息曰“一至于此乎是乃其所以千万臣而无数者也■若皋之所观天机也得其精而忘其粗■在其内而忘其外见其所见不见其所不见视其所视而遗其所不视若皋之相者乃有贵乎马者也■”马至果天下之马也

注释

秦穆公--春秋时秦国国君公元前 659-前 621 年在位先后攻灭十二国称霸西戎伯乐--姓孙名阳春秋时秦国善于相马者伯乐本为天上星辰之名掌天马孙阳善识马故称之为伯乐

良马可形容筋骨相也--王重民类聚九十三引‘可’下有‘以’字是也淮南·道应篇

绝尘弭■--绝尘脚不沾尘土形容奔驰得很快音 mǐ(米)停止消除同“辙”音 zhé(哲)车轮碾过的痕迹弭辙指拉车的马奔驰极快看不见车轮碾过的痕迹

担■薪菜--■音 mò(末)绳索薪菜柴草

九方皋--人名姓九方名皋此--集释“‘此’各本作‘比’道藏白文本林希逸本元本世德堂本作‘此’淮南子亦作‘此’”“此处当作‘此’不当作‘比’今依道藏白文本订正

沙丘--地名在河北平乡县东北

牝--雌性动物

牡而骊--牡雄性动物纯黑色的马

说--通“悦”

■子所使求马者--王叔岷艺文类聚九三事类赋二一御览八九六记纂渊海九八事文类聚·后集三八引‘子’下并有‘之’字淮南子·道应篇当从之

■是乃其所以千万臣而无数吉也--张湛注“言其相马之妙乃如此也是以胜臣千万而不可量”卢重玄解“皋之相马相其伸不相其形也

■而--集释“北宋本汪本四解本无‘而’字御览八百九十六类聚九十三引同今从道藏白文本林希逸本吉府本世德堂本增艺文类聚九三埤雅十五事文类聚·后集三八韵府群玉天中记五五经济类篇九八引并有‘而’字

■乃有贵乎马者也--张湛注“言皋之此术岂止于相马而已神明所得必有贵于相马者言其妙也

译文

秦穆公对伯乐说“你的年纪大了你们家族中有可以用来相马的吗”伯乐回答说“良马可以从形状容貌筋骨看出来至于天下之马好像灭绝了好像隐没了好像消亡了好像丢失了像这样的马跑起来没有尘土没有车辙我的儿子都是下等人才可以教给他们怎样相良马却不可以教给他们怎样相天下之马我有一个一道挑担予卖柴草的伙伴叫九方皋这个人对于相马下在我之下请您接见他”穆公接见了他派他巡行求马三个月以后回来报告说“已经找到了在沙丘那儿”穆公问“什么样的马”九方皋回答道“母马黄色的”穆公派人去取这匹马却是一匹公马纯黑色的穆公不高兴召见伯乐并对他说“你派去找马的人太差了颜色公母都不能知道又怎么能知道马的好坏呢”伯乐长叹了一口气说“竟然到了这种程度吗这就是他比我强千万无数倍的原因啊像九方皋所观察的是马的天机得到了马的精华而忘掉了马的粗相进入了马的内核而忘掉了马的外表见到了他所要见的没有见到他所不要见的看到了他所要看的遗弃了他所不要看的像九方皋这样看相的人则有比相马更宝贵的东西”那匹马到了果然是一匹天下少有的好马

原文
楚庄王问詹何日“治国奈何”詹何对曰“臣明于治身而不明于治国也”楚庄王曰“寡人得奉宗庙社稷愿学所以守之”詹何对曰“臣未尝闻身治而国乱者也又未尝闻身乱而国治者也故本在身不敢对以末”楚王曰“善

注释

楚庄王--春秋时楚国国君公元前 613-前 591 年在位曾大败晋军使鲁陈等国归附成为霸主詹何--张湛注“詹何盖隐者也

译文

楚庄王问詹何说“治理国家应该怎样”詹何回答说“我知道修养身心不知道治理国家”楚庄王说“我能成为祀奉宗庙社稷的人希望学到怎样保持它的办法”詹何回答说“我没有听说过身心修养好了而国家反而混乱的事又没有听说过身心烦乱而能把国家治理好的事所以根本在于自身不敢用末节来答复”楚王说“说得好

原文
狐丘丈人谓孙叔敖曰“人有三怨子知之乎”孙叔敖曰“何谓

”对曰“爵高者人■之官大者主恶之禄厚者怨逮之”孙叔敖曰“吾爵益高吾志益下吾官益大吾心益小吾禄益厚吾施益博以是免于三怨可乎

注释

狐丘丈人--张湛注“狐丘邑名丈人长老者”孙叔敖春秋时楚国大夫曾为楚庄王宰相三个月

这--俞樾淮南子·道应篇作‘禄厚者怨处之’是也“怨处之’谓怨仇之所处也犹曰为怨府也处与妒恶为韵若作‘逮’则失其韵矣”王重民“俞说是也御览四百五十九引‘逮’正作‘处’

可乎--王叔岷“此处叙事未毕疑有说文

译文

狐丘丈人对孙叔敖说“一个人有三种被人怨恨的事你知道吗”孙叔敖问“说的是什么呢”狐丘丈人回答说“爵位高的别人妒嫉他官职大的君主厌恶他俸禄厚的怨恨包围着他”孙叔敖说“我的爵位越高我的志向越低我的官职越大我的雄心越小我的俸禄越厚我施舍得越广用这种方法来避免三种怨恨可以吗

原文
孙叔敖疾将死戒其子曰“王亟封我矣吾不受也为我死王则封汝汝必无受利地楚越之间有寝丘者此地不利而名甚恶楚人鬼而越人■可长有者唯此矣”孙叔敖死王果以美地封其子子辞而不受请寝丘与之至今不失

注释

亟--音 q(气)屡次

ì

为--如寝丘--在今河南沈丘县东南接安徽阜阳县界春秋时不在楚越之间恐有误

楚人鬼而越人■--■音 j(基)即祥祈求福佑张湛注“信

ì鬼神与祥

译文

孙叔敖病了快要死的时候告戒他儿子说“大王多次封我食邑我都没有接受如果我死了大王就会封给你你一定不要接受好地方楚国和越国之间有个叫寝丘的地方那里土地不肥沃名声很不好楚人相信鬼神越人相信祈祷可以长久保持的只有这个地方”孙叔敖去世后楚王果然用好地方封他儿子儿子推辞不接受请求换成寝丘楚王给了他直到现在也没有失去这个地方

原文
牛缺者上地之大儒也下之邯郸遇盗于耦沙之中尽取其衣装车牛步而去视之欢然无忧■之色盗追而问其故“君子不以所养害其所养”盗曰“嘻贤矣夫”既而相谓曰“以彼之贤往见赵君使以我为必困我不如杀之”乃相与追而杀之燕人闻之聚族相戒曰“遇盗莫如上地之牛缺也”皆受教俄而其弟适秦至关下果遇盗忆其兄之戒因与盗力争既而不如又追而以卑辞请物盗怒曰“吾活汝弘矣而追吾不已迹将著焉既为盗矣仁将焉在

遂杀之又傍害其党四五人焉

注释

上地--据下文应为燕国地名

耦沙--梁玉绳汉书·地理志说文■水出赵国襄国县县西北师古音藕寰字记五十九■水在邢州沙河县西北十六里俱名沙河水即耦沙也

尽取其衣装车牛步而去--俞樾“此当作‘尽取其衣装车马牛缺步而去

忧■--■音 ln(吝)同“吝”忧愁与吝惜

ì

君子不以所养害其所养--陶鸿庆以下“所”字衍此句应为“君子不以所养害其养”王重民以上“所”字下脱“以”字此句应为“君子不以所以养害其所养

使以我为--陶鸿庆“‘使以我为’下脱‘事’字淮南子·人间训‘以此而见王者必且以我为事也’可据补

至关下--关集释“北宋本汪本四解本作‘阙’道藏白文本林希逸本江■本元本世德堂本作‘关’今正”王先慎“阙乃关字形近而伪即函谷关

如--杨伯峻“‘如’当作‘与’

著--通“著”显明

译文

牛缺是上地的一位大儒往南到邯郸去在耦沙遇到了强盗把他的衣物车马全部抢走了牛缺步行而去看上去还是高高兴兴的样子没有一点忧愁吝惜的面容强盗追上去问他是什么缘故他说“君子不因为养身的财物而损害了身体”强盗说“唉真是贤明啊”过了一会儿强盗们又互相议论说“以这个人的贤明前去进见赵君假使说了我们抢劫的事一定要来围困我们不如杀了他”于是一道追上去杀了他一个燕国人听到这事集合族人互相告戒说“碰到了强盗不能再像上地的牛缺那样了”大家都接受了教训不久这个燕国人的弟弟到秦国去到了函谷关下果然遇上了强盗想起了他哥哥的告戒便和强盗尽力争夺强盗不给又追上去低声下气地请求还他财物强盗发火说“我让你活下来已经够宽宏大量的了你却追我不止痕迹已经快要暴露出来了既然做了强盗哪里还要什么仁义”于是杀了他又牵连杀害了他的同伴四五个人

原文
虞氏者梁之富人也家充殷盛钱帛无量财货无訾登高楼临大路设乐陈酒击博楼上侠客相随而行楼上博者射明琼张中反两■鱼而笑飞鸢适坠其腐鼠而中之侠客相与言曰“虞氏富乐之日久矣而常有轻易人之志吾不侵犯之而乃辱我以腐鼠此而不报无以立懂于天下请与若等戮力一志率徒属必灭其家为等伦”皆许诺至期日之夜聚众积兵以攻虞氏大灭其家

注释

訾--估量

击博--一种赌博方式释文“击打也韦昭博弈论云设木而击之是也古博经博法二人相对坐向局分为十二道

两头当中名为水用棋十二枚六白六黑又用鱼二枚置于‘水’中其掷采以琼为之

博者射--释文“凡戏争能取中皆曰射亦曰投

明琼张中--琼赌博用具与后来的骰子相似张湛注“明琼齿五白也”齿琼四面所刻的眼张中投中

反两■鱼而笑--■同榻音 tà(踏)赌博用具击博中用鱼两枚置于棋盘上“水”中掷采用琼以掷采结果走棋棋行到处即竖起来即入“水”食鱼又名牵鱼每牵一鱼获二筹翻一鱼获三筹反两■鱼即翻二鱼获六筹为大胜

鸢--老鹰

懂--音 qn(勤)勇气

í

等伦--同列的人

译文

虞氏是梁国的富人家产充盈丰盛金钱布帛无法计算资财货物无法估量他与朋友登上高楼面临大路设置乐队摆上酒席在楼上赌博一帮侠客相随从楼下走过正值楼上赌博的人在投骰子骰子掷出五个白眼于是翻了两条鱼众人大笑起来恰好这时天上一只老鹰张嘴掉下了嘴里衔着的死老鼠打中了从楼下路过的侠客侠客听见笑声以为是从楼上扔下来的便共同议论说“虞氏富足快乐的日子过得太久了经常有看不起人的意思我们现在没有侵犯他他却用死老鼠来侮辱我们对这样的事还不报复便无法在天下树立我们勇敢的名声了希望大家合力同心率领徒弟们一定消灭他全家才算是我们的同伍”大家都表示同意到了约定的那天夜里聚集了众人会拢了武器攻打虞氏把他全家消灭得一干二净

原文
东方有人焉日爰旌目将有适也而饿于道狐父之盗曰丘见而下壶餐以餔之爰旌目三餔而后能视“子何为者也”曰“我狐父之人丘也”爰旌目曰“嘻汝非盗邪胡为而食我吾义不食子之食也”两手据地而欧之不出喀喀然遂伏而死狐父之人则盗矣而食非盗也以人之盗因谓食为盗而不敢食是失名实者也

注释

将有适也--王叔岷御览四九九引‘适’上有‘所’字文意较完新序·节士篇亦有‘所’字

狐父--地名在今安徽砀山县南三十里

餔--音 bǔ(补)通“哺”以食与人

欧--同“呕”

遂伏而死--王叔岷释文本有‘地’字当从之吕氏春秋·介立篇新序·节士篇金楼子·杂记上篇亦并有‘地’字

译文

东方有个人叫爰旌目到别的地方去饿倒在道路上狐父城的强盗名字叫丘看见后便把自己壶里装的饭倒出来喂他爰族目吃了三口以后便睁开了眼睛“你是干什么的”强盗说“我是狐父城的人丘”爰旌目说“呀你不是那强盗吗为什么要喂我饭呢我宁死也不吃你的饭”于是两只手爬在地上呕吐吐不出来喀喀地咳了两声便趴在地上死了

狐父城的那个人虽然是个强盗但饭却不是强盗因为人是强盗就说他的饭也是强盗而不敢吃是没有搞清楚名与实的区别啊

原文
柱厉叔事莒敖公自为不知己居海上夏日则食菱芰冬日则食橡栗莒敖公有难柱厉叔辞其友而往死之其友曰“子自以为不知己故去今往死之是知与不知无辨也”柱厉叔曰“不然自以为不知故去今死是果不知我也吾将死之以丑后世之人主不知其臣者也”凡知则死之不知则弗死此直道而行者也柱厉叔可谓怼以忘其身者也

注释

莒敖公--春秋时宫国国君音 jǔ(举)西周分封的诸侯国春秋初迁于莒在今山东莒县公元前 431 年为楚所灭

自为不知己去--集释“北宋本汪本秦刻卢解本世德堂本‘去’作‘者’陶鸿庆云“‘自’下当有‘以‘者当作以草书相似而误

菱芰--菱俗称“菱角”音 j(技)即菱则菱芰意复

ì许维遹吕氏春秋·恃君览‘菱芰一作‘菱芡高诱注‘菱芰也鸡头也一名雁头生水中’”芡音 qiàn(欠)江苏俗称“狗鸡头”种子称“芡实”供食用中医上可入药

怼--音 du(队)怨恨

ì

译文

柱厉叔服事莒敖公自己认为莒敖公不了解自己便离开了他住到了海边夏天吃菱角鸡头冬天则吃橡子板栗莒敖公有了灾难柱厉叔辞别他的朋友要用性命去援救莒敖公他的朋友说“你自己认为莒敖公不了解你才离开他的现在又要用性命去援救他这样了解你与不了解你没有分别了”柱厉叔说“不对我自己认为他不了解我所以离开了他现在为他而死是用事实去证明他确实是不了解我我去为他而死是为了讽刺后代君主中那些不了解他臣下的人”一般说来能视为知己的便为他而死不能视为知己的便不为他而死这是直来直去的办法柱厉叔可以称得上是因为怨恨而忘记自己身体的人

原文
杨朱曰“利出者实及怨柱者害来发于此而应于外者唯请是故贤者慎所出

注释

及--俞樾“‘及’乃‘反’字之误‘出’与‘反’犹‘往’与‘来’相对成文释文‘实及作‘实反’“‘反’一作‘及’非也

请--通“情”

译文

杨朱说“把利益给出去就会有实惠返回来把怨恨给出去就会有祸害返回来从这里散发出去在外面能得到响应的只有人情所以贤明的人对于应把什么散发出去十分谨慎

原文
杨子之邻人亡羊既率其党又请杨子之竖追之杨子曰“嘻亡一羊何追者之众”邻人曰“多歧路”既反“获羊乎”曰“亡之矣”曰“奚亡之”曰“歧路之中又有歧焉吾不知所之所以反也”杨子戚然变容不言者移时不笑者竟日门人怪之请曰“羊贱畜又非夫子之有而损言笑者何哉”杨子不答门人不获所命弟子孟孙阳出以告心都子心都子他日与孟孙阳偕入而问曰“昔有昆弟三人游齐鲁之间同师而学进仁义之道而归其父曰‘仁义之道若何’伯曰‘仁义使我爱身而后名’仲曰‘仁义使我杀身以成名’叔曰‘仁义使我身名并全’彼三术相反而同出于儒孰是孰非邪”杨子曰“人有滨河而居者习于水勇于泅操舟鬻渡利供百口裹粮就学者成徒而溺死者几半本学泅不学溺而利害如此若以为孰是孰非”心都子嘿然而出孟孙阳让之曰“何吾子问之迂夫子答之僻吾惑愈甚”心都子曰“大道以多歧亡羊学者以多方丧生学非本不同非本不一而末异若是唯归同反一为亡得丧子长先生之门习先生之道而不达先生之况也哀哉

注释

竖--童仆

况--比拟比方

译文

杨朱的邻居走失一只羊邻居既率领他一家人去追又请杨朱的仆人去追杨子说“唉走失一只羊为什么要那么多人去追呢”邻居说“岔路太多”追羊的人回来以后杨朱问“找到羊了吗”回答说“跑掉了”杨朱问“为什么跑掉了”回答说“岔路之中又有岔路我们不知道往哪里去追所以回来了”杨子忧愁地变了脸色好久不说话整天也不笑门人觉得奇怪请问说“羊是不值钱的牲畜又不是先生所有您却不言不笑为什么呢”杨子不回答门人没有得到老师的答复弟子孟孙阳出来告诉了心都子心都子于几天后与孟孙阳一道进去问道“从前有兄弟三人在齐国与鲁国之间游历同向一位老师求学把仁义之道全部学到了才回去他们的父亲问‘仁义之道怎么样’老大说‘仁义使我爱惜身体而把名誉放在后面’老二说‘仁义使我不惜牺牲性命去获取名誉’老三说‘仁义使我的身体与名誉两全其美’他们三个人所说的仁义之道恰恰相反但都是从儒学中来的哪一个对哪一个不对呢”杨子说“有个住在河边的人熟习水性泅水勇敢划船摆渡获利可以供养百人背着粮食前来学习的人一批又一批而被水淹死的人几乎达到了一半本来是学习泅水而不是学习淹死的但利与害却成了这个样子你认为哪一种对哪一种不对呢”心都子不声不响地走了出来孟孙阳责备他说“为什么您间得那么迂腐先生回答得那么隐僻我迷惑得更厉害了”心都子说“大路因为岔道多而走失了羊学习的人因为方法多而丧失了性命学习并不是根源不同不是根源不一样而结果的差异却像这样大只有回归到相同返回到一致才没有得与失你在先生的弟子中是位长者学习先生的学说却不懂得先生的譬喻可悲啊

原文
杨朱之弟曰布衣素衣而出天雨解素衣衣缁衣而反其狗不知迎而吠之杨布怒将扑之杨朱曰“子无扑矣子亦犹是也向者使汝狗白而往黑而来岂能无怪哉

注释

缁衣--用黑布做的衣服与“素衣”相对素衣指用白布做的衣服

译文

杨朱的弟弟叫杨布穿着白布衣服外出天下雨了脱下了白布衣服换上了黑布衣服回家他的狗不知道迎上去汪汪叫杨布很恼火准备打它杨朱说“你不要打了你也是一样如果让你的狗白颜色出去黑颜色回来你难道不奇怪吗

原文
杨朱曰“行善不以为名而名从之名不与利期而利归之利不与争期而争及之故君子必慎为善

译文

杨朱说“做好事不是为了名声而名声却跟着来了有名声不是希望获得利益而利益也跟着来了有利益并不希望同别人争夺而争夺也跟着来了所以君子对于做好事必须谨慎

原文
昔人言有知不死之道者燕君使人受之不捷而言者死燕君甚怒其使者将加诛焉幸臣谏曰“人所忧者莫急乎死己所重者莫过乎生彼自丧其生安能令君不死也”乃不诛有齐子亦欲学其道闻言者之死乃抚膺而恨富子闻而笑之曰“夫所欲学不死其人已死而犹恨之是不知所以为学”胡子曰“富子之言非也凡人有术不能行者有矣能行而无其术者亦有矣卫人有善数者临死以决喻其子其子志其言而不能行也他人问之以其父所言告之问者用其言而行其术与其父无差焉若然死者奚为不能言生术哉

注释

言有--陶鸿庆“‘言有’二字误倒

决--集释“‘决’道藏白文本林希逸本世德堂本吉府本并作‘诀’”诀口诀方法

译文

过去有个说自己知道长生不死方法的人燕国国君派人去迎接他没有接到而那个人说自己知道长生不死方法的人却死了燕国国君很恼火要把那个去迎接的人杀掉一个被燕君宠幸的人劝道“人们所忧虑的没有比死亡更着急的了自己所重视的没有比生存更重要的了他自己都丧失了生命怎么能叫您长生不死呢”于是不再杀那使者有一个叫齐子的人也想学那人的长生不死方法听说那个说自己知道长生不死方法的人死了于是捶着胸脯悔恨不已一个叫富子的人听说后笑话他说“想要学的是长生不死的方法可是那人已经死了还要悔恨不已真是不明白为什么要学”一个叫胡子的人说“富子的话不对一般说来懂得道术而自己不能实行的人是有的能够去实行而不知道那些道术的人也是有的卫国有个懂得术

数的人临死的时候把口诀告诉了他儿子他儿子记录下他的话却不能实行别人问他他便把他父亲所说的话告诉了他问话的人用他的话照着去做和他父亲简直没有差别如果是这样的话自己会死亡的人为什么不能讲长生的方法呢

原文
邯郸之民以正月之旦献鸠于简子简子大悦厚赏之客问其故简子曰“正旦放生示有恩也”客曰“民知君之欲放之故竞而捕之死者众矣君如欲生之不若禁民勿捕捕而放之恩过不相补矣”简子曰“然

注释

邯郸--古邑名战国时为赵国国都鸠--鸠鸽科部分种类的通称我国有绿鸠南鸠鹃鸠和斑鸠简子--当为赵简子春秋末年晋国的卿

译文

邯郸的百姓在正月初一日向赵简子敬献斑鸠简子十分高兴重重地赏赐了他们客人问他什么缘故简子说“大年初一放生表示我有恩德”客人说“老百姓知道您要释放它因而互相争着捕捉它被杀死的斑鸠就更多了您如果想要它们生存不如禁止老百姓去捕捉捕捉了又释放恩惠和过错并不能互相弥补”简子说“是这样的

原文
齐田氏祖于庭食客千人中坐有献鱼雁者田氏视之乃叹曰“天之于民厚矣殖五谷生鱼鸟以为之用”众客和之如响鲍氏之子年十二预于次进曰“不如君言天地万物与我并生类也类无贵贱徒以小大智力而相制迭相食非相为而生之人取可食者而食之岂天本为人生之且蚊蚋噆肤虎狼食肉非天本为蚊纳生人虎狼生肉者哉

注释

祖--为人送行

雁--毕沅说文‘雁鹅也’此与鸿雁异

预于次--预参预中间

蚊蚋噆肤--蚋音 ru(锐)与蚊类似的昆虫叮吸牲畜和人血

ì叮咬后有奇痒音 zǎn叮咬

非--卢文弨“‘非’疑当作‘岂’

译文

齐国的田氏在厅堂中为人饯行来吃饭的客人有千把人座位中有人献上鱼和鹅田氏看着这些菜便叹道“天对于人类太丰厚了生殖五谷又生出鱼类和鸟类供人食用”客人们像回声一样附和他鲍氏的儿子只有十二岁也在座位中走上前说“事实并不像你所说的那样天地万物与人共同生存都是同类的生物同类中没有贵贱之分仅仅以身体的大小智慧和力量互相宰制依次互相吞食并不是谁为谁而生存人类获取可以吃的东西去吃它难道是上天本来为人而生的而且蚊子蚋虫叮咬人的皮肤老虎豺狼吃食人的骨肉难道是上天本来为蚊子蚋虫而生人为老虎豺狼而生肉的吗

原文
齐有贫者常乞于城市城市患其亟也众莫之与遂适田氏之厩从马医作役而假食郭中人戏之日“从马医而食不以辱乎”乞儿曰“天下之辱莫过于乞乞犹不辱岂辱马医哉

注释

亟--屡次

假--凭借

廓--外城

以--通“已”

译文

齐国有个穷人经常在城中讨饭城中的人讨厌他经常来讨没有人再给他了于是他到了田氏的马厩跟着马医干活而得到一些食物城外的人戏弄他说“跟着马医吃饭不觉得耻辱吗”要饭的人说“天下的耻辱没有比讨饭更大的了我讨饭还不觉得耻辱难道跟着马医吃饭会觉得耻辱吗

原文
宋人有游于道得人遗契者归而藏之密数其齿告邻人曰“吾富可待矣

注释

契--券契契据古代的券契用竹木或金属制成分为两半中间以齿相合两方各执其一以为凭证如今之合同

齿--契的两半相合部分均刻有齿以相合为真不台为伪

译文

宋国有个人在路上行走时捡到了一个别人遗失的契据拿回家收藏了起来秘密地数了数那契据上的齿告诉邻居说“我发财的日子就要来到了

原文
人有枯梧树者其邻父言枯梧之树不祥其邻人遽而伐之邻人父因请以为薪其人乃不悦“邻人之父徒欲为薪而教吾伐之也与我邻若此其险岂可哉

注释

遽--惶恐邻--俞樾“‘邻’字衍文也上云‘人有枯梧树者’此云‘其人即此人也

邻人父--王叔岷六帖十六引无‘人今本‘人’字疑涉上下文而衍吕氏春秋·去宥篇亦无‘人’字

译文

一个人家有棵枯死了的梧桐树他邻居家的老人说枯死了的梧桐树不吉祥那个人惶恐地把梧桐树砍倒了邻居家的老人于是请求要这棵树当柴烧那个人很不高兴“邻居家的老人原来仅仅是想要我这棵树当柴烧才教我砍倒树的他和我是邻居却这样阴险难道可以吗

原文
人有亡扶者意其邻之子视其行步窃扶也颜色窃鈇也言语窃鈇也动作态度无为而不窃鈇也俄而抇其谷而得其鈇他日复见其邻人之子动作态度无似窃鈇者

注释

鈇--音 fū(夫)又读 fǔ(府)通“斧”

动作--集释“‘动作’各本皆作‘作动’”王重民“‘作动’二字御览七百六十三引作‘动作’是也下文云‘他日复见其邻人之子动作态度无似窃鈇者’”杨伯峻吕览·去尤篇亦作‘动作态度’王说是也今依卢重玄本道藏·四解本订正事文类聚·别集十八合壁事类·续集三三引亦作‘动作’

抇--音 jué(掘)

译文

有个人丢失了一把斧子怀疑是他邻居家的孩子偷了看那个孩子的走路像偷斧子的脸色像偷斧子的说话像偷斧子的动作态度无论干什么没有不像偷斧子的不久他在山谷里掘地找到了那把斧子过了几天又见到他邻居家的孩子动作态度便没有一点像偷斧子的人了

原文
白公胜虑乱罢朝而立倒杖策錣上贯颐血流至地而弗知也郑人闻之曰“颐之忘将何不忘哉”意之所属著其行足踬株埳头抵植木而不自知也

注释

錣上贯颐--錣音 zhu(缀)古代马棰端的针穿透颐-

ì- 下巴

属著--属音 zhǔ(主)倾注音 zhù(著)通“著”明显

足踬株埳--踬音 zh(至)被绊倒指碰到障碍露出地面

ì的树根即坎

译文

白公胜恩谋作乱散朝回家后站在那里倒拄着马棰棰针向上穿透了下巴血流到地上也不知道郑国人听到这事后说“连下巴都忘了还会有什么不忘掉呢”意念明显地倾注于某一点时他走路碰到了树桩或地坑脑袋撞到了树干自己也觉察不到

原文
昔齐人有欲金者清旦衣冠而之市适鬻金者之所因攫其金而去吏捕得之间曰“人皆在焉子攫人之金何”对曰“取金之时不见人徒见金

注释

欲金者--指想得到金子的人王重民意林引‘欲’下有‘得’字吕氏春秋·去宥篇

攫--夺取

何--王重民类聚八十三御览八百一十引‘何’下并有‘故’字吕氏春秋”王叔岷六帖事类赋

记纂渊海五五事文类聚·续集二五天中记五十引亦皆有‘故’字淮南子·汜论篇‘何故’作‘何也’

译文

过去齐国有个想得到金子的人清早穿上衣服戴好帽子到了集市上走到了卖金子的地方趁机拿了金子就走官吏抓到了他问道“人都在那儿你为什么要拿别人的金子呢”回答说“‘我拿金子的时候看不见人只看见了金子