卷二十六 补笔谈卷三

“飞鸟图”与守令图

原文
地理之书古人有“飞鸟图”不知何人所为所谓“飞鸟”者谓虽有四至里数皆是循路步之道路迂直而不常既列为图则里步无缘相应故按图别量径直四至如空中鸟飞直达更无山川回屈之差予尝为守令图虽以二寸折百里为分率又立准望牙融傍验高下方斜迂直七法以取鸟飞之数图成得方隅远近之实始可施此法分四至八到为二十四至以十二支甲乙丙丁庚辛壬癸八干乾坤艮巽四卦名之使后世图虽亡得予此书按二十四至以布郡邑立可成图毫发无差矣

注释

四至亦泛称“四至八到”指某地到它周边相邻各地的距离“四至”以东西南北言“八到”又加东南西南西北东北四个方向

守令图又称天下郡县图天下州府军监县镇图沈括制作为一套图有大图一小图一十八路图各一始作于熙宁九年(1076)完成于元祐三年(1088)今四川省博物馆所藏九域守令图碑当即其总图的碑刻

分率即现在所称比例以二寸折百里即以地图上的二寸表示百里的实际距离

准望方位牙融二字之意未明疑指行政区划的地理边界而言又按晋人裴秀的“制图六法”此下仍当有“道里”一项

七法疑二字前当有“凡”字鸟飞之数即直线距离

方隅方位

十二支即子

译文

地理书籍中记载古人有一种“飞鸟图”不知是什么人制作的所谓“飞鸟”指的是过去的地理书虽记有四至的里数而都是沿着相互间的道路步测的由于道路的曲直没有常规在绘制成地图以后里数和步测就无法一致所以就按地图另为量度四至的直线距离如空中鸟飞直达这样的直线距离也就不会再有因为山川阻隔与道路曲直所造成的里数上的误差我曾制作守令图虽以二寸折算百里为比例而又测定方位边界和道里并以地形高下方向斜正道路曲直为验证凡用七种方法以推求各地间的直线距离地图绘成后天下郡县的方位和远近皆得其真实情况于是施用飞鸟法细分四至八到为二十四至并以十二地支癸八个天干名和乾巽四个卦名为二十四至的名称即使后世郡县地图亡佚了只要得到我这套飞鸟图按二十四至在上面填布郡邑马上就可以绘制出新图丝毫不会有差错

磁针有指北者

原文
以磁石磨针锋则锐处常指南亦有指北者恐石性亦不同如夏至鹿角解冬至麋角解南北相反理应有异未深考耳

注释

麋(mí)麋鹿俗称四不象

译文

用磁石磨针尖则针尖的一端常常指向南方也有指向北方的恐怕是磁石的性质有所不同如夏至季节鹿角就脱落麋鹿的角却在冬至季节脱落南北方向是相反的按说磁石磨过的针尖指南或指北应该有不同的道理只是人们未曾深加研究而已

河豚

原文
吴人嗜河豚鱼有遇毒者往往杀人可为深戒本草“河豚味甘温无毒补虚去湿气脚腰”因本草有此说人遂信以为无毒食之不疑此甚误也本草所载河豚乃今之鱼亦谓之鮠(五回反)鱼非人所嗜者江浙间谓之回鱼者是也吴人所食河豚有毒本名侯夷鱼本草注日华子“河豚有毒以芦根及橄榄等解之肝有大毒又为鱼吹肚鱼”此乃是侯夷鱼或曰胡夷鱼本草所载河豚也引以为注大误矣日华子称又名鱼此却非也盖差互解之耳规鱼浙东人所呼又有生海中者腹上有刺名海规吹肚鱼南人通言之以其腹胀如吹也南人捕河豚法截流为栅待群鱼大下之时小拔去栅使随流而下日暮猥自相排蹙或触栅则怒而腹鼓浮于水上渔人乃接取之

注释

唐人避讳“治”字改写为“理”后人多承之

差互错互彼此互相混用

规鱼“”“鮠”读音皆同“规”故俗称“规鱼”

猥(wěi)多而杂拥挤

蹙(cù)

译文

江浙一带的人嗜好吃河豚鱼有中毒的往往死人应该深以为戒本草记载“河豚鱼味甜而温和无毒能够补虚弱去湿气治脚病和腰病”因本草有这样的说法人们就相信了以为河豚无毒食之不疑这是个大误解本草所记载的河豚指的是今天的鱼也称鮠(五回反)鱼浙间称为回鱼的就是这种鱼并不是人们所嗜好的河豚浙人所吃的河豚是有毒的本名侯夷鱼本草注日华子“河豚有毒用芦根及橄榄等可以解其毒其肝有大毒又称为鱼吹肚鱼”这是说的侯夷鱼或叫胡夷鱼不是本草所记载的河豚本草为此作注释就大错特错了日华子说这种鱼又称鱼这却是不对的大抵是一种相互混用的解释把这种鱼叫做规鱼是浙东人的称呼又有生于海中的一种鱼腹上有刺叫做海规叫它吹肚鱼是南方人笼统的称呼因为它腹部能膨胀就像吹起来的一样南方人捕河豚的方法是在河流上横着设置栅栏等到成群的鱼大批游下来时稍微提起栅栏使鱼群随流而下黄昏时候鱼越来越多自相排挤或触栅即发怒而腹部胀鼓鼓地浮上水面渔人就在下面接捞上来

扬州二十四桥

原文
扬州在唐时最为富盛旧城南北十五里一百一十步东西七里三十步可纪者有二十四桥最西浊河茶园桥次东大明桥今大明寺入西水门有九曲桥今建隆寺次东正当帅牙南门有下马桥又东作坊桥桥东河转向南有洗马桥次南桥见在今州城北门外又南阿师桥周家桥今此处为城北门小市桥今存广济桥今存新桥开明桥今存顾家桥通泗桥今存太平桥今存利园桥出南水门有万岁桥今存青园桥自驿桥北河流东出有参佐桥今开元寺次东水门今有新桥非古迹也东出有山光桥见在今山光寺前又自衙门下马桥直南有北三桥中三桥南三桥号九桥不通船不在二十四桥之数皆在今州城西门之外

注释

扬州古代州府名隋代开皇九年(589)改吴州为扬州治所在江都(今江苏扬州)元代改其为扬州路明代改其为扬州府

富盛富裕强盛唐代扬州是对外贸易海港之一经济与文化都比较繁荣所以当时曾有“扬一益二”的说法意思是说扬州和益州(今四川成都)在经济与文化方面在全国是数一数二的

旧城老城文中当指唐代扬州城区扬州唐城在今扬州蜀冈上下沈括在下文中所记旧城方圆规模与现代考古发现的扬州唐城的规模基本相符

通“记”记载

浊河扬州古河流名在扬州子城南临近蜀冈一带

大明寺扬州著名寺院建于南朝宋孝武帝刘骏大明年间(457-464)故称大明寺后又称栖灵寺宋代复称大明寺清代乾隆皇帝赐名“法净寺”1980年鉴真大和尚像从日本“回乡探亲”时又恢复原名大明寺

建隆寺古代扬州寺庙名后毁于兵燹(xiǎn)兵燹战争造成的焚烧破坏等灾害

帅牙帅衙古代官署的称呼这个意义后来写作“衙”

见(xiàn)在现今存在

开元寺扬州古寺名原位于唐代扬州城墙的东北角后废堙今扬州市下属江都市境内建有开元寺

山光寺扬州古寺名原称果胜寺在扬州东北湾头镇前古运河之滨隋大业中建原为隋炀帝行宫后舍宫为寺今仅存遗址

译文

扬州在唐代时最为繁荣富庶老城南北长十五里一百一十步东西长七里三十步可以记录下来的桥有二十四座最西面的是浊河上的茶园桥往东是大明桥(在现在的大明寺前)进入西水门有九曲桥(在现在的建隆寺前)再往东正对官衙的南门有下马桥还有东边的作坊桥在桥东河流转向南面有洗马桥往南有南桥(如今在州城的北门)再向南有阿师桥周家桥(如今此处是州城的北门)小市桥(如今还在)广济桥(如今还在)新桥开明桥(如今还在)顾家桥通泗桥(如今还在)太平桥(如今还在)利园桥出南水门有万岁桥(如今还在)青园桥在驿桥北面河流从东流出有参佐桥(在今开元寺前)再向东是东水门(如今有新建的桥不是古迹)向东出去有山光桥(在现在的山光寺前)还有从官府门前的下马桥一直向南有北三桥中三桥南三桥号称九桥不通船只不包括在二十四桥的数目之内它们都在如今的扬州城西门外边

黄镮(紫藤)

原文
黄镮即今之朱藤天下皆有叶如槐其花穗悬紫色如葛花可作菜食火不熟亦有小毒京师人家园圃中作大架种之谓之“紫藤花”者是也实如皂荚蜀都赋所谓“青珠黄镶”者黄镶即此藤之根也古今皆种以为亭槛之饰今人采其茎于槐干上接之伪为矮槐其根入药用能吐人

注释

黄镮也作“黄环”紫藤的古称豆科高大木质藤本奇数羽状复叶春季开花蝶形花冠青紫色荚果像皂荚产于我国中部广为栽培供观赏

朱藤紫藤

皂荚也称皂角豆科落叶乔木有分枝的圆柱形刺偶数羽状复叶荚果带状富含胰皂素捣碎浸水可供洗涤衣物皂荚的果实刺均可入药

蜀都赋晋朝著名文人左思的三都赋之一赋中有一段谈蜀地药材丰富有“……百药灌丛寒卉冬馥异类众伙于何不育其中则有青珠黄镮碧砮芒消……”句青珠黄镮碧砮芒消都是药材名

亭槛这里泛指庭院园林

植物的主干文中可能指紫藤的干或枝条

槐树

吐人使人呕吐在这里用作使动词

译文

黄镮也就是现在人们所说的朱藤各地都有它的叶子像槐树叶花成穗状挂在枝条上紫色像葛藤的花可以用来做菜如果烧得不透也会有微毒京城人家的庭院花园里常常搭起高大的架子来栽种黄镮叫做“紫藤花”的就是这种它的果实像皂荚蜀都赋中所说的“青珠黄镮”那黄镮指的就是这种藤的根古今都有人栽种这种植物用作亭台栏架的装饰现在还有人截取它的枝干嫁接在槐树干上假作矮槐树它的根可以入药有让人呕吐的功用