七十列传·老子韩非列传第三

译注/王学孟

【说明】

这是一篇关于先秦道家和法家代表人物的重要传记太史公将老庄申韩合为一传,代表了汉人对道家与法术家关系的重要看法汉人直承晚周,认为老子之言“君人南面之术”,而庄子祖述老子韩非解老喻老亦从法术家角度言“道德”之意太史公作四人合传,在当时来说,确实是胸罗道德,纵横概括,指点评说,是一篇很有气魄的雄文,非大家不能

然而,今天看来,太史公如此处理,也不尽妥当老子书以无为而有为,多言有无之辩诚如太史公所说:“李耳无为自化,清静自正”,“老子所贵道,虚无因应,变化于无为”,正是老子思想的核心庄子书:“天道无为而自然”,“散道德,放论,要亦归之自然”其思想体系虽本归于老子之言,但主要是进一步的发展特别是庄子本人则纯是无为申子言“术”,旨在“因术而授官,循名而责实,操生杀之柄,课群臣之能”(韩非子·定法),是一整套控驭臣下的统治术韩子言“法”,是在申子“术”治基础上,参合商鞅的“法”治慎到的“势”治,提出以“法”为中心的“法势”三而一的统治术,都以处势为前提,他们的学说虽有联系,但主要是不同

老子本传以“未知其然否”作结,诚为科学态度虽然如此,本传仍记述了关于老子的重要资料,如“周守藏室之史”“隐君子”等

庄子亦一隐君子隐君子则是对现实取不合作态度,虽然不是有力的反抗,却可以是强烈的不满庄子之避世源于愤此韩残酷少恩,而韩子尤甚韩子书不胫而走,且为秦王所赞赏,原因无他,“兼并者高诈术”也

韩子死秦狱中,于传后太史公録说难全文,可见痛惜之意韩子善为文,思维严密,逻辑性强,论证有力,且语言犀利,锐不可当说难可见其一斑

译文

老子是楚国苦县厉乡曲仁里人姓李,名耳,字聃,做过周朝掌管藏书室的史官

孔子前往周都,想向老子请教礼的学问老子说:“你所说的礼,倡导它的人和骨头都已经腐烂了,只有他的言论还在况且君子时运来了就驾着车出去做官,生不逢时,就像蓬草一样随风飘转我听说,善于经商的人把货物隐藏起来,好像什么东西也没有,君子具有高尚的的品德,他的容貌谦虚得像愚钝的人抛弃您的骄气和过多的欲望,抛弃您做作的情态神色和过大的志向,这些对于您自身都是没有好处的我能告诉您的,就这些罢了”孔子离去以后,对弟子们说:“鸟,我知道它能飞鱼,我知道它能游兽,我知道它能跑会跑的可以织网捕获它,会游的可制成丝线去钓它,会飞的可以用箭去射它至于龙,我就不知道该怎么办了,它是驾着风而飞腾升天的我今天见到的老子,大概就是龙吧!”

老子研究道德学问,他的学说以隐匿声迹,不求闻达为宗旨他在周都住了很久,见周朝衰微了,于是就离开周都到了函谷关,关令尹喜对他说:“您就要隐居了,勉力为我们写一本书吧”于是老子就撰写了本书,分上下两篇,阐述了道德的本意,共五千多字,然后才离去,没有人知道他的下落

有的人说:老莱子也是楚国人,著书十五篇,阐述的是道家的作用,和孔子是同一时代的人

据说老子活了一百六十多岁,也有的人说活了二百多岁,这是因为他能修道养心而长寿的啊

孔子死后一百二十九年,史书记载周太史儋会见秦献公时,曾预言说:“当初秦国与周朝合在一起,合了五百年而又分开了,分开七十年之后,就会有称霸称王的人出现”有的人说太史儋就是老子,也有的人说不是,世上没有人知道哪种说法正确总之,老子是一位隐君子

老子的儿子叫李宗,做过魏国的将军,封地在段干李宗的儿子叫李注,李注的儿子叫李宫,李宫的玄孙叫李假,李假在汉文帝时做过官而李假的儿子李解担任过胶西王刘卬的太傅,因此,李氏就定居在齐地

社会上信奉老子学说的人就贬斥儒学,信奉儒家学说的人也贬斥老子学说“主张不同的人,彼此说不到一块去”,难道就是说的这种情况吗老子认为,无为而治,百姓自然趋于“化”清静不挠,百姓自然会归于“正”

庄子是蒙地人,叫周他曾经担任过蒙地漆园的小吏,和梁惠王齐宣王是同一时代的人他学识渊博,涉猎研究的范围无所不包,他的中心思想却本源于老子的学说他撰写了十余万字的著作,大多是托词寄意的寓言他写的渔父盗跖胠箧是用来诋毁孔子学派的人而表明老子学说为目的的畏累虚亢桑子一类的,都空设言语,没有实事可是庄子善于行文措辞,描摹事物的情状,用来攻击和驳斥儒家和墨家,即使是当世博学之士,也难免受到他的攻击他的语言汪洋浩漫,纵横恣肆,以适合自己的性情,所以从王公大人起,都无法利用他

楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着丰厚的礼物去聘请他,答应他出任曹国的宰相庄周笑着对楚国使臣说:“千金,确是厚礼卿相,确是尊贵的高位您难道没见过祭祀天地用的牛吗喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,把它牵进太庙去当祭品,在这个时候,它即使想做一头孤独的小豬,难道能办得到吗您赶快离去,不要玷污了我我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚我终身不做官,让自己的心志愉快

申不害是京邑人,原先是郑国的低级官吏后来研究了刑名法术学问,向韩昭候求官,昭候任命他作了宰相他对内修明政教,对外应对诸候,前后执政十五年一直到申子逝世,国家安定,政治清明,军队强大,没有哪个国家敢于侵犯韩国

申不害的学说本源黄帝和老子而以循名责实为主,他的著作有两篇,叫作申子

韩非,是韩国的贵族子弟他爱好刑名法术学问他学说的理论基础来源于黄帝和老子韩非有口吃的缺陷,不善于讲话,却擅长于著书立说他和李斯都是荀卿的学生,李斯自认为学识比不上韩非

韩非看到韩国渐渐衰弱下去,屡次上书规劝韩王,但韩王没有采纳他的意见当时韩非痛恨治理国家不致力于修明法制,不能凭借君王掌握的权势用来驾驭臣子,不能富国强兵寻求任用是贤能之士,反而任用夸夸其谈对国家有害的文学游说之士,并且让他们的地位高于讲求功利实效的人他认为儒家用经典文献扰乱国家法度,而游侠凭借着武力违犯国家禁令国家太平时,君主就宠信那些徒有虚名假誉的人,形势危急时,就使用那些披甲戴盔的武士现在国家供养的人并不是所要用的,而所要用的人又不是所供养的他悲叹廉洁正直的人不被邪曲奸枉之臣所容,他考察了古往今来的得失变化,所以写了孤愤五蠹内外储说林说难等十余万字的著作

然而韩非深深地明了游说的困难他撰写的说难一书,讲的非常,但是他最终还是死在秦国,不能逃脱游说的祸难

说难写道:

大凡游说的困难,不是我的才智不足以说服君主有困难也不是我的口才不足以明确地表达出我的思想有困难也不是我不敢毫无顾虑地把意见全部表达出来有困难大凡游说的困难,在于如何了解游说对象的心理,然后用我的说词去适应他

游说的对象在博取高名,而游说的人却用重利去劝说他,他就会认为你品德低下而受到卑贱的待遇,一定会被遗弃和疏远了游说的对象志在贪图重利,而游说的人却用博取高名去劝说他,他就会认为你没有头脑而脱离实际,一定不会录用你游说的对象实际上意在重利而公开装作博取高名,而游说的人用博取高名去劝说他,他就会表面上录用你而实际上疏远你假如游说的人用重利去劝说他,他就会暗中采纳你的意见,而公开抛弃你本人,这些都是游说的人不能不知道的

行事能保密就成功,言谈之中泄露了机密就会失败不一定是游说者本人有意去泄露机密,而往往是在言谈之中无意地说到君主内心隐藏的秘密,像这样,游说的人就会身遭灾祸君主有过失,而游说的人却引用一些美善之议推导出他过失的严重,那么游说的人就会有危险君主对游说者的恩宠还没有达到深厚的程度,而游说的人把知心话全部说出来,如果意见被采纳实行而且见到了功效,那么,君主就会忘掉你的功劳如果意见行不通而且遭到失败,那么游说者就会被君主怀疑,像这样,游说的人就会有危险君主自认为有了如愿的良策,而且打算据为自己的功绩,游说的人参与这件事,那么也会有危险,君主公开做着一件事,而自己另有别的目的,如果游说者预知其计,那么他也会有危险君主坚决不愿做的事,却勉力让他去做,君主去做丢不下的事,又阻止他去做,游说的人就危险所以说:“和君主议论在任的大臣,就会认为你离间他们彼此的关系和君主议论地位低下的人,就会认为你卖弄权势议论他所喜爱的,那么君主就会认为你是在利用他议论君主所憎恶的,就会认为你试探他含怒的深浅如果游说者文辞简略,那么就会认为你没有才智而使你遭到屈辱如果你铺陈辞藻,夸夸其谈,那么就会认为你语言放纵而无当如果你顺应君主的主张陈述事情,那么就会说你胆小而做事不尽人意如果你谋虑深远,那么就会说你鄙陋粗俗,倨傲侮慢这些游说的难处,是不能不知道的啊

大凡游说者最重要的,在于懂得美化君主所推崇的事情,而掩盖他认为丑陋的事情他自认为高明的计策,就不要拿以往的过失使他难堪他自认为是勇敢的决断,就不要用自己的意愿使他激怒他夸耀自己的力量强大,就不必用他为难的事来拒绝他游说的人谋划另一件与君主相同的事,赞誉另一个与君主同样品行的人,就要把那件事和另一个人加以美化,不要坏其事伤其人有与君主同样过失的人,游说者就明确地粉饰说他没有过失待到游说者的忠心使君主不再抵触,游说者的说辞,君主不再排斥,此后,游说者就可以施展自己的口才和智慧了这就是与君主亲近不被怀疑,能说尽心里话的难处啊!等到历经很长的时间之后,君主对游说的人恩泽已经深厚了,游说者深远的计谋也不被怀疑了,交相争议也不被加罪了,便可以明白地计议利害关系达到帮助国君立业建功,可以直接指出君主的是非以正其身,用这样的办法扶持君主,就是游说成功了

伊尹作厨师,百里奚当俘虏,都是由此求得君上的任用所以,这两个人都是圣人他们仍然不得不做低贱的事而经历世事如此地卑污,那么智能之士就不把这些看作是耻辱的了

宋国有个富人,因为天下雨毁坏了墙他儿子说:“不修好将会被盗”,他的邻居有位老人也这么说晚上果然丢了很多财物,他全家的人都认为他儿子特别聪明却怀疑邻居那位老人从前郑武公想要攻打胡国,反而把自己的女儿嫁给胡国的君主就问大臣们说:“我要用兵,可以攻打谁”关其思回答说:“可以攻打胡国”郑武公就把关其思杀了,并且说:“胡国,是我们兄弟之国,你说攻打它,什么居心”胡国君主听到这件事,就认为郑国君主是自己的亲人而不防备他,郑国就趁机偷袭胡国,占领了它这两个说客,他们的预见都是正确的,然而言重的被杀死,言轻的被怀疑,所以知道某些事情并不难,如何去处理已知的事就难了

从前弥子瑕被卫国君主宠爱按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称主的命令驾着君主的车子出去了君主听到这件事反而赞美他说:“多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的惩罚!”弥子瑕和卫君到果园去玩,弥子瑕吃到一个甜桃子,没吃完就献给卫君卫君说:“真爱我啊,自己不吃却想着我!”等到弥子瑕容色衰退,卫君对他的宠爱也疏淡了,后来得罪了卫君卫君说:“这个人曾经诈称我的命令驾我的车,还曾经把咬剩下的桃子给我吃”弥子瑕的德行和当初一样没有改变,以前所以被认为孝顺而后来被治罪的原因,是由于卫君对他的爱憎有了极大的改变所以说,被君主宠爱时就认为他聪明能干,愈加亲近被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远因此,劝谏游说的人,不能不调查君主的爱憎态度之后再游说他

龙属于虫类,可以驯养游戏骑它然而他喉咙下端有一尺长的倒鳞,人要触动它的倒鳞,一定会被它伤害君主也有倒鳞,游说的人能不触犯君主的倒鳞,就差不多算得上善于游说的了

有人把韩非的著作传到秦国秦王见到孤愤五蠹这些书,说:“唉呀,我要见到这个人并且能和他交往,就是死也不算遗憾了”李斯说:“这是韩非撰写的书”秦王因此立即攻打韩国起初韩王不重用韩非,等到情势吃紧,才派遣韩非出使秦国秦王很喜欢他,还没被信用李斯姚贾嫉妨他,在秦王面前底毁他说:“韩非,是韩国贵族子弟现在大王要吞并各国,韩非到头来还是要帮助韩国而不帮助秦国,这是人之常情啊如今大王不任用他,在秦国留的时间长了,再放他回去,这是给自己留下的祸根啊不如给他加个罪名,依法处死他”秦王认为他说的对,就下令司法官吏给韩非定罪李斯派人给韩非送去了毒药,叫他自杀韩非想要当面向秦王陈述是非,又不能见到后来秦王后悔了,派人去赦免他,可惜韩非已经死了

申子韩子都著书立说,留传到后世,学者大多有他们的书,我唯独悲叹韩非撰写了说难而本人却逃脱不了游说君主的灾祸

太史公说:老子推重的“道”,虚无,顺应自然,以无所作为来适应各种变化,所以,他写的书很多措辞微妙不易理解庄子宣演道德,纵意推论,其学说的要点也归本于自然无为的道理申子勤奋自勉,推行于循名责实韩子依据法度作为规范行为的绳墨,决断事情,明辨是非,用法严酷苛刻,绝少施恩都原始于道德的理论,而老子的思想理论就深邃旷远了

【原文及注释】

老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也<1>

注释

<1>藏室:国家的藏书室即图书馆

孔子适周<1>,将问礼于老子老子曰:“子所言者<2>,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳且君子得其时则驾<3>,不得其时则蓬累而行<4>吾闻之,良贾深藏若虚<5>,君子盛德容貌若愚去子之骄气与多欲,态色与淫志<6>,是皆无益于子之身吾所以告子,若是而已”孔子,谓弟子曰:“鸟,吾知其能飞鱼,吾知其能游兽,吾知其能走走者可以为罔<7>,游者可以为纶<8>,飞者可以为矰<9>至于龙吾不能知,其乘风云而上天吾今日见老子,其犹龙邪!”

注释

<1>适:往,到……去 <2>子:古时对男子的尊称 <3>时:机会,时运驾:坐车,引申为外出去做官 <4>蓬累而行:像飞蓬飘转流徙而行,转停皆不由已蓬,一种根叶俱细的小草,风吹根断,随风飘转累,转行的样子 <5>贾:商人,古代指坐商深藏若虚:隐藏其货,不让别人知道,好像空虚无物地样子比喻有真才实学的人,不露锋芒 <6>态色:情态神色淫志:过大志向淫,过分 <7>罔:捕具同“网” <8>纶:钓鱼的丝线 <9>矰:系有丝绳,用以射鸟的短箭

老子修道德<1>,其学以自隐无名为务<2>居周之久,见周之衰,迺遂去至关,关令尹喜曰:“子将隐矣,强为我著书<3>”于是老子迺著书上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所终<4>

注释

<1>道德:此指道家学派的术语道,事物发展的普遍规律和宇宙的精神的本原德,宇宙万物所含有的特殊规律或特殊性质 <2>自隐:隐匿声迹,不显露无名:不求闻达务:宗旨 <3>强:勉力 <4>莫:没有人

或曰<1>:老莱子亦楚人也,著书十五篇,言道家之用,与孔子同时云

蓋老子百有六十余岁<2>,或言二百余岁,以其修道而养寿也<3>

注释

<1>或曰:有的人说 <2>有:又 <3>养寿:修养身心以求长寿

自孔子死之后百二十九年,而史记周太史儋见秦献公曰:“始秦与周合,合五百岁而离,离七十岁而霸王者出焉<1>”或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否<2>老子,隐君子也

注释

<1>“始秦与周合”三句:索引按周秦二本纪并云“始周与秦国合而别,别五百载又合,合七十岁而霸王者出”然与此传离合正反,寻其意义,亦并不相违 <2>然:是,是这样

老子之子名宗,宗为魏将,封于段干宗子注,注子宫,宫玄孙假<1>,假仕于汉孝文帝而假之子解为胶西王卬太傅,因家于齐焉<2>

注释

<1>玄孙:曾孙的儿子 <2>家:居住

世之学老子者则绌儒学<1>,儒学亦绌老子“道不同不相为谋”<2>,岂谓是邪李耳无为自化,清静自正<3>

注释

<1>绌:通“黜”,贬斥 <2>这一句的意思是说,主张原则不同,彼此不相商议合作语见论语·卫灵公 <3>无为自化,清静自正:语本老子:“我无为而民自化,我好静而民自正”(王弼注本老子道德经第五十七章,魏源老子本义本第五十章)这是主张缓和社会矛盾,让事物保持原状的保守思想无为,一任自然,无所作为清静,内心清虚明静,无所索求

庄子者,蒙人也,名周周尝为蒙漆园吏<1>,与梁惠王齐宣王同时其学无所不窥<2>,然其要本归于老子之言<3>故其著书十余万言,大抵率寓言也<4>渔父盗跖胠箧<5>,以诋訿孔子之徒<6>,以明老子之术畏累虚亢桑子之属<7>,皆空语无事实然善属书离辞<8>,指事类情<9>,用剽剥儒墨<10>,虽当世宿学不能自解免也<11>其言洸洋自恣以适已<12>,故自王公大人不能器之<13>

注释

<1>尝:曾经 <2>窥:从小孔或缝隙里看此引申为涉猎研究 <3>要:要旨本:根本源头 <4>大抵:大略率:通常寓言:有所寄托或比喻之言释文,“寓,寄也以人不信已,故托之他人,十言而九见信也” <5>渔父盗跖胠(qū,区)箧(qiè,怯)均为庄子中的篇名 <6>诋訿(dǐzǐ,底子):毁辱,诽谤 <7>畏累虚亢桑子:均为庄子中的篇名 <8>属书:连缀文辞离辞:犹“摛辞”,铺陈辞藻 <9>类情:描摹情状 <10>剽剥:攻击,驳斥墨:春秋战国时期两大著名学派,儒家和墨家 <11>宿学:博学饱学之士 <12>洸洋:犹“汪洋”水势浩大浩渺无际的样子这里形容文辞宏瞻,议论恣肆恣:放纵无羁适己:适合自己的性情 <13>器之:使用他,利用他

楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之<1>,许以为相庄周笑谓楚使者曰:“千金,重利卿相,尊位也子独不见郊祭之牺牛乎<2>养食之数岁<3>,衣以纹绣<4>,以入大庙<5>当是之时,虽欲为孤豚<6>,岂可得乎子亟去<7>,无污我我宁游戏污渎之中自快<8>,无为有国者所羁<9>,终身不仕,以快吾志焉

注释

<1>使使:前一“使”为派遣,后一“使”为奉使命办事的人,即使者币:古人对礼物的通称泛指用作礼物的玉帛毛皮禽等迎:聘请 <2>郊祭:祭祀天地牺牛:用作祭品的牛 <3>食(sì,四):喂养 <4>衣以文绣:给它披上带有花纹的绸缎衣,穿 <5>大庙:太庙,即宗庙大,同“太” <6>孤豚:小豬索隐:“孤者,小也,特也” <7>亟(jí,急):急 <8>渎:小水沟 <9>有国者:掌握国家政权的人

申不害者,京人也,故郑之贱臣学术以干韩昭候<1>,昭候用为相内修政孝,外应诸候,十五年终申子之身,国治兵强,无侵韩者

申子之学本于黄老而主刑名<2>著书二篇,号曰申子<3>

注释

<1>术:指法家的刑名法术之学或特指君主控制和使用臣下的策略与手段干:求取,指求官 <2>黄老:黄帝和老子先秦儒家只谈尧舜,不提黄帝道家为了和儒家争夺学术地位,把传说中比尧舜更早的黄帝搬出来与老子并尊为道家的创始人,所以汉时有“黄老之学”的称呼刑名:即实与名法家主循名责实,以推行法治,强化上下关系刑,通“形”,指形体或事实名,指言论或主张 <3>申子:已佚汉书·艺文志申子六篇大体篇保存于群书治要中,又有清人马国翰等辑本

韩非者,韩之诸公子也<1>喜刑名法术之学,而其归本于黄老<2>非为人口吃,不能道说,而善著书与李斯俱事荀卿<3>,斯自以为不如非

注释

<1>诸公子:贵族子弟 <2>归:归宿,引申为宗旨 <3>事:师事,随师求学

非见韩之削弱,数以书谏韩王<1>,韩王不能用于是韩非疾治国不务修明其法制<2>,执势以御其臣下<3>,富国强兵而以求人任贤,反举浮淫之蠹而加之于功实之上<4>以为儒者用文乱法<5>,而侠者以武犯禁<6>宽则宠名誉之人<7>,急则用介胄之士<8>今者所养非所用,所用非所养悲廉直不容于邪枉之臣<9>,观往者得失之变<10>,故作孤愤五蠹内外储说林说难十余万言<11>

注释

<1>数:屡次,多次书:奏章谏:下对上规劝 <2>疾:痛恨务:勉力从事 <3>执势:掌握权势御:驾驭,控制 <4>举:提拔任用浮淫之蠹:指文学游说之士浮淫,虚浮淫夸蠹,蛀虫比喻像蛀虫一样危害国家的人功实:注重功利而有实际贡献的人 <5>文:指儒家典籍,如 <6>犯禁:违犯国家禁令 <7>宽:宽缓指国家太平时期<8>介胄之士:指顶盔穿甲的武士介,甲作战时穿的护身铠甲胄,头盔 <9>廉直:廉洁正直的人 <10>往者:以往的,历史上的得失:成功和失败 <11>孤愤五蠹内外储说林说难:均为韩非子书中的篇名

然韩非知说之难<1>,为说难书甚具<2>,终死于秦,不能自脱

注释

<1>说:用话劝说,使之听从自己的意见 <2>具:完全周详具,通“俱”

说难曰:

凡说之难,非吾知之有以说之难也<1>又非吾辩之难能明吾意之难<2>又非吾敢横失能尽之难也<3>凡说之难,在知所说之心<4>,可以吾说当之

注释

<1>知:才智说之:游说君主 <2>辩:口辩口才一说分析明:阐明,表达 <3>横失(yì,逸):纵横奔放,无所顾忌失,通“佚”“逸” <4>所说:游说的对象,主要指君主

所说出于为名高者也<1>,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱<2>,必弃远矣所说出于厚利者也,而说之以高名,则见无心而远事情<3>,必不收矣<4>所说实为厚利而显为名高者也<5>,而说之以名高,则阳收其身而实疏之<6>若说之以厚利,则阴用其言而显弃其身<7>此之不可不知也

注释

<1>为:这里有博取贪图的意思 <2>见:被看作下节:品德低下遇:待遇陈奇猷韩非子四集解引刘师培曰:“‘遇’当作‘偶’,谓退与卑贱相偶也”或谓“遇”疑当作“迩” <3>无心:没头脑远事情:脱离实际 <4>收:录用 <5>显:明显,引申为公开 <6>阳:表面上身:指游说者自身 <7>阴:暗地里

夫事以密成,语以泄败未必其身泄之也,而语及其所匿之事<1>,如是者身危贵人有过端<2>,而说者明言善议以推其恶者<3>,则身危周泽未渥也而语极知<4>,说行而有功则德亡<5>,说不行而有败则见疑<6>,如是者身危夫贵人得计而欲自以为功<7>,说者与知焉<8>,则身危彼显有所出事<9>,迺自以为也故<10>,说者与知焉,则身危强之以其所必不为<11>,止之以其所不能已者<12>,身危故曰:与之论大人<13>,则以为间己<14>与之论细人<15>,则以为粥权<16>论其所爱,则以为借资<17>论其所憎,则以为尝己<18>径省其辞<19>,则不知而屈之<20>泛滥博文<21>,则多而久之顺事陈意,则曰怯懦而不尽虑事广肆<22>,则曰草野而倨侮<23>此说之难,不可不知也

注释

<1>及:到,至引申为涉及牵扯匿:隐藏 <2>过端:过失,过错端,端倪,即刚刚有些迹象,而尚未昭著按以下一段文字句序与今本韩非子有异 <3>善议:巧妙的议论推:推导推论 <4>周泽未渥:意谓交情还不够深厚周,亲密泽,恩泽,恩惠渥,浓厚深厚语极知:把知心话尽其所有都说出来极,穷尽 <5>德:功劳,功德亡:通“忘”,忘记 <6>见疑:被怀疑 <7>得计:计谋可以实现 <8>与知:参予此事 <9>出事:做事 <10>也:疑当作“他”盖形近而误今诸本韩非子作“乃自以为他故”他故,别的事情 <11>强(qiǎng,抢):勉强 <12>已:停止 <13>大人:达官贵族此指在任重臣 <14>间已:离间君主与大臣的关系 <15>细人:地位低下的人 <16>粥(yù,育)权:卖弄权势粥,通“鬻”,卖 <17>借资:借助别人的力量,以为己助 <18>尝己:试探自己含怒的深浅尝,试探 <19>径省其辞:说话简略,直接了当径省,简略 <20>知:通“智”,智慧屈之:使他遭受委屈 <21>泛滥:水势漫溢横流比喻夸夸其谈,没有边际博文:追求浮华之辞 <22>广(kuàng,旷)肆:谓谋虑远而放纵无所收束广,通“旷”,远也肆,放纵 <23>草野:鄙陋粗俗倨侮:倨傲侮慢

凡说之务<1>,在知饰所说之所敬<2>,而灭其所丑<3>彼自知其计<4>,则毋以其失穷之<5>自勇其断,则毋以其敌怒之自多其力<6>,则毋以其难概之<7>规异事与同计<8>,誉异人与同行者<9>,则以饰之无伤也<10>有与同失者,则明饰其无失也大忠无所拂悟<11>,辞言无所击排<12>,迺后申其辩知焉<13>此所以亲近不疑,知尽之难也得旷日弥久<14>,而周泽既渥,深计而不疑,交争而不罪,迺明计利害以致其功<15>,直指事非以饰其身<16>,以此相持<17>,此说之成也

注释

<1>务:要旨 <2>饰:粉饰,美化 <3>灭:遮掩掩盖 <4>自知:自己认为高明知,通“智” <5>穷之:指使君主困窘难堪 <6>多:推崇,赞美 <7>概之:压抑限制他概,古代量谷物时,用以刮平斗斛的器具管子·枢言篇“釜鼓满,则人概之”此是引申义 <8>异事:他事,另一件事同计:与君主谋划相同这一句的意思是说谋划另一件事与君主计策相同,谋划他事等于谋划此事,可以不犯扬己之嫌,不掠君主之美 <9>这一句的意思是说另一个人与君主同德行,称赞那个人等于称赞君主,可以不露阿谀君主之迹 <10>无伤:没有害处 <11>拂悟:违逆,抵触悟,通“牾” <12>击排:攻击,排斥 <13>申:同“伸”舒展,伸直引申为施展 <14>旷日弥久:犹今语“旷日持久”,即多费时日,拖得很久旷,荒废,费弥久,很久 <15>明计:明白权衡剖析致:达,得到 <16>直指:直陈,讲话无顾虑饰其身:正其身饰,修治,整治 <17>相持:指君信臣,臣忠君

伊尹为庖<1>,百里奚为虏<2>,皆所由干其上也<3>故此二子者,皆圣人也,犹不能无役身而涉世如此其污也<4>,则非能仕之所设也<5>

注释

<1>伊尹为庖的故事见韩非子·难言,说他为了游说商汤,“身执鼎俎为庖宰,昵近习亲,而汤乃仅知其贤而用之”墨子·尚贤中篇也提到这个故事,说伊尹是“有莘氏女之私臣,亲为庖人,汤得之,举以为相”史记卷三殷本纪则谓伊尹想求得商汤的任用而无由,于是就做了随同有莘氏女出嫁的“媵臣”说他亲“负鼎俎,以滋味说汤,致于王道” <2>虏:奴隶百里奚为虏的故事,韩非子·难言,又难一难二,均及之,但语焉不详史记卷五秦本纪说他原为虞国人,晋献公灭虞以后,他被俘虏,做了秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐的陪嫁臣到了秦国,后亡秦走宛,被楚国人捉住秦穆公知其贤,便用五张黑公羊皮把他赎回来,与语国事三日,秦穆公大悦,于是“授之国政”卷之十九晋世家亦略及其事 <3>由:经由,经此干:求取上:君主 <4>役身:自身做贱役涉世:涉足社会 <5>非能仕之所设也:当依韩非子作“非能仕之所恥”能仕,智能之士仕,通“士”

宋有富人,天雨墙坏其子曰:“不筑且有盗”,其邻人之父亦云<1>,暮而果大亡其财<2>,其家甚知其子而疑邻人之父<3>昔者郑武公欲伐胡,迺以其子妻之<4>因问群臣曰:“吾欲用兵,谁可伐者”关其思曰:“胡可伐”迺戮关其思,曰:“胡,兄弟之国也<5>,子言伐之,何也”胡君闻之,以郑为亲己而不备郑郑人袭胡,取之此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮<6>,薄者见疑<7>非知之难也,处之则难矣

注释

<1>父:老者,老人<2>亡:丢失被窃 <3>知其子:以其子为智 <4>子:指女儿古代男女都称子妻之:嫁给胡君为妻 <5>兄弟之国:亲戚的通称春秋战国时,两国虽非同姓,但有婚姻关系也叫“兄弟之国” <6>甚者:重的 <7>薄者:轻的以上两句谓,言重则被杀,言轻则见疑按此段文字与诸本韩非子多有不同

昔者弥子瑕见爱于君卫国之法,窃驾君车者罪至刖<1>既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出<2>君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!”与君游果园,弥子食桃而甘<3>,不尽而奉君君曰:“爱我哉,忘其口而念我!”及弥子色衰而爱弛<4>,得罪于君君曰:“是尝矫驾吾车,又尝食我以其余桃<5>”故弥子之行未变于初也,前见贤而后获罪者,受憎之至变也<6>故有爱于主,则知当而加亲见憎于主,则罪当而加疏故谏说之士不可不察爱憎之主而后说之矣

注释

<1>刖:断足酷刑 <2>矫:擅称君命 <3>甘:感到甜美 <4>弛:松缓,松懈这里有疏淡减退的意思 <5>食:给吃余桃:咬剩下的桃子 <6>至变:最大的改变至,最

夫龙之为虫也<1>,可扰狎而骑也<2>然其喉下有逆鳞径尺,人有婴之<3>,则必杀人,人主亦有逆鳞,说之者能无婴人主之逆鳞,则几矣<4>

注释

<1>龙之为虫:古人认为龙属虫类 <2>扰狎:驯熟扰,驯养狎,亲近,戏弄 <3>婴:碰,触犯 <4>几:近,近于善谏

人或传其书至秦<1>秦王见孤愤五蠹之书,曰:“嗟乎,寡人得见此人与之游<2>,死不恨矣<3>!”李斯曰:“此韩非之所著书也”秦因急攻韩韩王始不用非,及急,迺遣非使秦秦王惊之,未信用李斯姚贾害之<4>,毁之曰:“韩非,韩之诸公子也今王欲并诸侯<5>,非终为韩不为秦,此人之情也今王不用,久留而归之,此自遗患也,不如以过法诛之<6>”秦王以为然,下吏治非李斯使人遗非药<7>,使自杀韩非欲自陈<8>,不得见秦王后悔之,使人赦之,非已死矣

申子韩子皆著书,传于后世,学者多有余独悲韩子为说难而不能自脱耳

注释

<1>或:有的 <2>游:结交,交往 <3>恨:遗憾 <4>害:嫉妒 <5>并:吞并兼并 <6>过法诛之:加以罪名,依法处死他过,硬加罪过 <7>遗:送给 <8>自陈:当面剖白

太史公曰:老子所贵道,虚无<1>,因应变化于无为,故著书辞称微妙难识庄子散道德<2>,放论<3>,要亦归之自然申子卑卑<4>,施之于名实韩子引绳墨<5>,切事情,明是非,其极惨礉少恩<6>皆原于道德之意,而老子深远矣

注释

<1>虚无:指道的本体无所不在,而又无形可见 <2>散:散布,这里有推演宣演的意思 <3>放论:犹“放言”,即纵意随心地发表议论,不受约束 <4>卑卑:勤奋自勉 <5>绳墨:木工用以正曲直的墨线引申为规范,法制 <6>惨礉(hé,核):惨酷苛刻礉,核实引申为苛刻