秦律十八种·司空

原文

都官用貞(楨)栽為傰(棚)牏及載縣(懸)鐘虞〈虡〉用(膈)皆不勝任而折及大車轅不勝任折(軸)上皆為用而出之   司空

译文

都官用木棍木板编成的筑墙用的模板和挂钟木架上的横木由于不堪受力而折断了以及大车的木轩不堪受力在轱的上面折断了都上报损耗而加以注销

原文

官府(假)公車牛者□□□(假)人所或私用公車牛及(假)人食牛不善牛訾(胔)不攻閒車車空失大車(軸)(盭)及不芥(介)車車蕃(藩)蓋強折列(裂)其主車牛者及吏官長皆有罪   司空

译文

官府借用官有牛车……借用者的地方有私用官有车的以及借用者不好好喂牛使牛瘦瘠了不修缮车使车翻倒大车的轱扭曲了以及不把车盖好草围和车伞生生断裂了主管牛车的人和领用牛车的吏和官长都有罪

原文

官長及吏以公車牛稟其月食及公牛乘馬之稟可(也)官有金錢者自為買脂毋(無)金錢者乃月為言脂期()為鐵攻(工)以攻公大車   司空

译文

官长和吏可以用官有牛车领取自己每月的口粮和官有驾车牛的饲料有钱财的官府应自为车辆购买脂以为足用为度要设立胶工作坊来修缮官有的大车

原文

一脂攻閒大車一輛(兩)用膠一兩脂二錘攻閒其扁解以數分膠以之為車不勞稱議脂之   司空

译文

每加油和修缮一辆大车用胶一两脂三分之二两修理车辆开胶按开离的多少分胶使用如车运行不快可酌量加油

原文

令縣及都官取柳及木楘(柔)可用書者方之以書毋(無)方者乃用版其縣山之多者以纏書毋(無)者以蒲藺以枲萷()之各以其〈穫〉時多積之   司空

译文

令县和都官用柳木或其他质柔可以书写的木材削成木方以供书写没有木方的可用木版县中山上盛菅草的用菅缠束文书没有菅草的用蒲草兰草及麻封扎这些东西都应在其收获时多加储存

原文

有罪以貲贖及有責(債)於公以其令日問之其弗能入及賞(償)以令日居之日居八錢公食者日居六錢居官府公食者男子參女子駟(四)公士以下居贖刑罪死罪者居於城旦舂毋赤其衣勿枸櫝欙杕鬼薪白粲下吏毋耐者人奴妾居贖貲責(債)於城旦皆赤其衣枸櫝欙杕將司之其或亡之有罪葆子以上居贖刑以上到贖死居於官府皆勿將司所弗問而久(繫)之大嗇夫丞及官嗇夫有罪居貲贖責(債)欲代者耆弱相當許之作務及賈而負責(債)者不得代一室二人以上居貲贖責(債)而莫見其室者出其一人令相為兼居之居貲贖責(債)者或欲籍(藉)人與并居之許之毋除(徭)戍?凡不能自衣者公衣之令居其衣如律然其日未備而柀入錢者許之以日當刑而不能自衣食者亦衣食而令居之官作居貲贖責(債)而遠其計所官者盡八月各以其作日及衣數告其計所官毋過九月而觱(畢)到其官官相(近)者盡九月而告其計所官計之其作年百姓有貲贖責(債)而有一臣若一妾有一馬若一牛而欲居者   司

译文

有罪应赀赎以及欠官府债务的应依判决规定的日期加以讯问如无力缴纳赔偿即自规定日起使之以劳役抵偿债务每劳作一天抵偿八钱由官府给予饭食的每天抵偿六钱在官府服劳役而由官府给给予饭食的男子每餐三分之一斗女子每餐四分之一斗公士(秦二十等级别最低一级--录者注)以下的人以劳役抵偿赎刑赎死的罪要服城旦舂的劳役但不必穿红色囚服不施加木械黑索和胫钳鬼薪白粲下吏而不加耐刑的人们私家奴婢被用以抵偿赀赎债务而服城旦劳役的都穿红色囚服施加木械黑索和胫钳并加以监管如让他们逃亡了监管者有罪葆子(即任子吏二千石以上视事满三年得任同产若子一人为郎--录者注)以上用劳役抵偿赎刑以上到赎死的罪而在官府服劳役的都不加监管若不加讯问而长期加以拘禁则大啬夫丞和该官府的啬夫有罪以劳役抵偿赀赎债务而要求以他人代替服役只要强弱相当可以允许手工业作坊和商买欠债的不得以他人代替一家有两人以上劳役抵偿赀赎债务而无人照看家室的可以放出一人叫他们轮流服役以劳役抵偿赀赎债务的有的要求借助别人和他一起服役可以允许但不能免除那个人的徭戍义务凡不能自备衣服的由官府给予衣服叫他按法律规定以劳役抵偿在另一官府劳作低偿赀赎债务而距原计帐官府路远的应在八月底分别把劳作天数和领衣数通知原计帐官府在九月底前都送到所服役的官府路近的在九月底通知原计帐官府计算在劳作的当年以内百姓有赀赎债务而有一个男或女的奴隶有一头马或牛要求用其劳役抵偿可以允许

原文

隸臣妾城旦舂之司寇居貲贖責(債)(繫)城旦舂者勿責衣食其與城旦舂作者衣食之如城旦舂隸臣有妻妻更及有外妻者責衣人奴妾(繫)城旦舂貣(貸)衣食公日未備而死者出其衣食   司空

译文

隶臣妾城旦舂之司寇或以劳役抵偿赀债务而被拘系服城旦舂劳役的人不收取衣食凡参加城旦舂劳作的按城旦舂标准给予衣食隶臣有妻妻是更隶妾及自由人的应收取衣服私家男女奴隶被拘系服城旦舂劳役的由官府借予衣食其劳作日数未满而死注销其衣食不必偿还

原文

(繫)城旦舂公食當責者石卅錢   司空

译文

拘系服城旦舂劳役官府给予饭食应收代价的每石收三十钱

原文

居貲贖責(債)者歸田農種時治苗時各二旬   司空

译文

以劳役抵债赀赎债务的人回家农作播种和管理禾苗的时节各二十天

原文

毋令居貲贖責(債)將城旦舂城旦司寇不足以將令隸臣妾將居貲贖責(債)當與城旦舂作者及城旦傅堅城旦舂當將司者廿人城旦司寇一人將司寇不()免城旦勞三歲以上者以為城旦司寇   司空

译文

不得令以劳役抵偿赀赎债务的人监率城旦舂城旦司寇的人数如不够监率可令隶臣妾监率以劳役抵偿赀赎债务与城旦舂同样劳作的以及城旦傅坚或城旦舂应加监管的每二十人由城旦司寇一人监率如司寇人数不足可以把已劳作三年以上的城旦减刑为城旦司寇

原文

城旦舂衣赤衣冒赤(氈)拘櫝欙杕之仗城旦勿將司其名將司者將司之舂城旦出(徭)者毋敢之市及留舍闠外當行市中者勿行城旦舂毀折瓦器鐵器木器為大車折(輮)輒治(笞)之直(值)一錢治(笞)十直(值)廿錢以上孰(熟)治(笞)之出其器弗輒治(笞)吏主者負其半   司空

译文

城旦舂身穿红色囚服头盖红色毛巾施加木械黑索加胫钳老年的城旦不必监管有指名须监管的加以监管舂城旦外出服役的不准前往市场和市场门外停留休息路经市场中间的应绕行不得通过城旦舂毁坏了陶器铜器木器制造大车时折断了轮圈应立即答打所毁损器每值一钱答打十下值二十钱以上加以重打注销其所毁器物如不立即答打主管的吏应赔偿其价值的一半

原文

司寇勿以為僕守官府及除有為(也)有上令除之必復請之   司空

译文

不得任用司寇作赶车的僕烹炊的养看守官府或其他的事如有上级命令任用他们一定要重新请示

原文

百姓有母及同牲(生)為隸妾非適(謫)罪(也)而欲為冗邊五歲毋賞(償)興日以免一人為庶人許之或贖(遷)欲入錢者日八錢   司空

译文

百姓有母亲或亲姐妹现为隶妾本人没有流放的罪而自愿戍边五年不算作戍边的时间用来赎免隶妾一人成为庶人的可以允许有赎迁罪愿缴钱的刑期每天缴纳八钱