搜神记 卷十五

王道平妻

原文
秦始皇时有王道平长安人也少时与同村人唐叔偕女小名父喻容色俱美誓为夫妇寻王道平被差征伐落堕南国九年不归父母见女长成即聘与刘祥为妻女与道平言誓甚重不肯改事父母逼迫不免出嫁刘祥经三年忽忽不乐常思道平忿怨之深悒悒而死

死经三年平还家乃诘邻人“此女安在”邻人云“此女意在于君被父母凌逼嫁与刘祥今已死矣”平问‘墓在何处”邻人引往墓所平悲号哽咽三呼女名绕墓悲苦不能自止平乃祝曰“我与汝立誓天地保其终身岂料官有牵缠致令乖隔使汝父母与刘祥既不契于初心生死永诀然汝有灵圣使我见汝生平之面若无神灵从兹而别”言讫又复哀泣逡巡

其女魂自墓出问平“何处而来良久契阔与君誓为夫妇以结终身父母强逼乃出聘刘祥已经三年日夕忆君结恨致死乖隔幽途然念君宿念不忘再求相慰妾身未损可以再生还为夫妇且速开冢破棺出我即活”平审言乃启墓门扪看其女果活乃结束随平还家

其夫刘祥闻之惊怪申诉于州县检律断之无条乃录状奏王王断归道平为妻寿一百三十岁实谓精诚贯于天地而获感应如此

注释

悒悒忧郁愁闷

契阔久别

译文

秦始皇时有个叫王道平的是长安人他年少时与同村人唐叔偕如花似玉的女儿(小名叫父喻)订有婚约不久王道平被征兵役去了前线后来流落南方九年没有回家父喻父母看见女儿已经长大成人王道平又不知生死便将她许配给了刘祥为妻父喻虽不情愿但父命难违只得作罢出嫁之后的三年中她一直精神不定闷闷不乐常常想念王道平终因抑郁而死

父喻死后三年王道平回到了家中他问乡邻“这个女子如今在哪里”乡邻告诉他“这女子的心在你身上却被父母逼迫嫁给了刘祥现在已经死了”王道平问“她的坟墓在哪里”乡邻就引他去了墓地王道平泣不成声反复呼叫父喻的名字绕着坟墓痛哭哀叹感情不能控制他对着坟墓祝祷说“我和你曾对天地起誓厮守终身哪里料到官差缠身造成你我长久分离致使你父母逼你嫁给刘祥我们不能实现当初的心愿已生死永别但是你如能显灵就让我再见一次你生前面容如没有神灵我们就从此分别了”说完他又痛哭不止

过了一会儿父喻的灵魂从坟墓中出来问王道平“你从哪里来你我分别这么久了我曾与你盟誓结为夫妻相伴终身父母强逼被迫嫁给刘祥出嫁三年日夜都在思念你终含恨而死被隔离在阴间不过念你旧情不忘心存安慰我的身体没有损坏能够复活重新结成夫妻要赶快挖开坟墓打开棺材启出我我就能活过来了”王道平考虑了一会儿就挖开了墓门用手试探父喻的身体父喻果然活了过来于是父喻整理修饰了一番后两人一道回家了

刘祥听说后十分惊异就去州县官府申诉官府审理此案时查找不到符合断案的法律条文只好照录案情上报朝廷朝廷判决父喻给王道平做妻子后来夫妻二人均活了一百三十岁这实在是他们的忠贞不移感动了天地得到了这样的好报

贾文合娶妻

原文
汉献帝建安中南阳贾偶字文合得病而亡时有吏将诣太山司命阅簿谓吏曰“当召某郡文合何以召此人可速遣之

时日暮遂至郭外树下宿见一年少女独行文合问曰“子类衣冠何乃徒步姓字为谁”女曰“某三河人父见为弋阳令昨被召来今却得还遇日暮惧获瓜田李下之讥望君之容必是贤者是以停留依凭左右”文合曰“悦子之心愿交欢于今夕”女曰“闻之诸姑女子以贞专为德洁白为称”文合反复与言终无动志天明各去

文合卒已再宿停丧将殓视其面有色扪心下稍温少顷却苏

后文合欲验其实遂至弋阳修刺谒令因问曰“君女宁卒而却苏耶”具说女子姿质服色言语相反覆本末令入问女所言皆同乃大惊叹竟以此女配文合焉

注释

苏醒

译文

汉献帝建安年间南阳郡人贾偶字文合生病死亡他刚死阴间的小吏就把他带到泰山司命查看生死簿后对鬼吏说“应当召另一个郡的文合为什么召这个人赶快把他送回去

这时天已黑了贾文合就到城外树下过夜他看到一个年轻女子单身夜行就问道“看你穿戴像是大户人家的女子怎么单身步行呢敢问小姐姓名”女子说“我是三河人氏父亲现任弋阳县令昨天被鬼召来今天又放我回去虽然天已经黑了因担心招来瓜田李下的嫌疑所以只得夜行赶路看你的样子一定是贤良之人因此停留下来在你旁边也有所依靠”文合说“你这样想我很高兴希望今天晚上就和你结为夫妻”女子说“姑姑们说女子以贞节专一为美德以纯洁清白为宝贵”文合反复要求女子始终没有动摇天亮各自离去

文合断气已经两天了停丧将要殓尸时看他脸上还有血色摸他心窝里也还有点温度过了一会儿他居然苏醒了过来

后来文合想验证这件事的真实性就到弋阳送上名帖拜见了县令他问县令“您女儿真是死后又苏醒过来的吗”然后详细地讲述了他所见女子的容貌特点衣服颜色以及他们对话的全部情形县令进去问女儿女儿所说和文合的讲述完全相同县令大为惊叹最后将女儿许配给文合为妻

方相脑

原文
汉建安四年二月武陵充县妇人李娥年六十岁病卒埋于城外已十四日

娥比舍有蔡仲闻娥富谓殡当有金宝乃盗发冢求金以斧剖棺斧数下娥于棺中言曰“蔡仲汝护我头”仲惊遽便出走会为县吏所见遂收治依法当弃市娥儿闻母活来迎出将娥回去

武陵太守闻娥死复生召见问事状娥对曰“闻谬为司命所召到时得遣出过西门外适见外兄刘伯文惊相劳问涕泣悲哀娥语曰‘伯文我一日误为所召今得遣归既不知道不能独行为我得一伴否又我见召在此已十余日形体又为家人所葬埋当那得自出’伯文曰‘当为问之’即遣门卒与户曹相问‘司命一日误召武陵女子李娥今得遣还娥在此积日尸丧又当殡殓当作何等得出又女弱独行岂当有伴耶是吾外妹幸为便安之’答曰‘今武陵西界有男子李黑亦得遣还便可为伴兼敕黑过娥比舍蔡仲发出娥也’于是娥遂得出与伯文别伯文曰‘书一封以与儿佗’娥遂与黑俱归事状如此

太守闻之慨然叹曰“天下事真不可知也”乃表以为“蔡仲虽发冢为鬼神所使虽欲无发势不得已宜加宽宥”诏书报可

太守欲验语虚实即遣马吏于西界推问李黑得之与黑语协乃致伯文书与佗佗识其纸乃是父亡时送箱中文书也表文字犹在也而书不可晓乃请费长房读之“告佗我当从府君出案行部当以八月八日日中时武陵城南沟水畔顿汝是时必往

到期悉将大小于城南待之须臾果至但闻人马隐隐之声诣沟水便闻有呼声曰“佗来汝得我所寄李娥书不耶”曰“即得之故来至此”伯文以次呼家中大小久之悲伤断绝“死生异路不能数得汝消息吾亡后儿孙乃尔许大”良久谓佗曰“来春大病与此一丸药以涂门户则辟来年妖疠”言讫忽去竟不得见其形至来春武陵果大病白日皆见鬼唯伯文之家鬼不敢向费长房视药丸“此‘方相’脑也

注释

慨然感慨貌

疠(lì)瘟疫

译文

汉献帝建安四年二月武陵郡充县妇人李娥年已六十岁生病死亡被埋葬在城外已有十四天了

李娥的邻居蔡仲听说李娥很富有心想随葬品中应有金银珍宝就去偷偷挖开坟墓盗窃金银他用斧头砍劈棺木刚劈了几斧头李娥在棺材里喊道“蔡仲你不要劈到我的头”蔡仲当即吓得惊慌不已慌忙逃离墓地谁知恰巧被县吏撞见当即拘捕依照律例盗墓者应当被处死并陈尸街头示众李娥的儿子知道母亲复活就来把母亲接回家了

武陵太守听说李娥死而复生召见她询问这件事的具体情况李娥详细讲述了经过“听说被司命错召到时会放回来我被放回来后走到西门外遇到了表兄刘伯文都很惊讶伤心落泪互相问候我告诉他‘伯文我一时被误召现在被放回去了但我不认识回去的路不能自己回去能不能为我找一个伴我被召到这里已有十多天了身躯已被家里埋葬了怎么样才能从坟墓里出来’伯文说‘我替你打听一下’伯文马上派门卒去询问户曹“司命一天错召了武陵李娥现在得以遣返但她在此已有时日该怎么出去呢一个弱女子又怎么能一个人独行她是我表妹希望能妥善安置她”户曹回答说‘现在武陵西边的男子李黑也要被放回去可以为她作伴同时叫李黑去告诉李娥的邻居蔡仲让他去挖出李娥’这样我就得以出来与伯文分别时他说‘有一封信捎给我的儿子刘佗’我就和李黑一起回来了事情的经过就是这样的

太守听了十分感慨“天下的事真是无法理解”于是他向上奏请“蔡仲虽然掘墓是真但是鬼神差遣即使他不想去挖情势也不允许因此应该宽恕”皇帝下诏批复同意赦免蔡仲

太守还想验证李娥所说的真实性就派遣马吏到西边去查找李黑经询问李娥所说与李黑所说一致于是顺便带回刘伯文给刘佗的信刘佗认得那信纸确是自己父亲死时陪葬的箱子中的文书上面的文字还在但信却读不懂就请费长房来读信上说“告诉佗儿我要随泰山府君办案外出会在八月八日中午时在武陵城南水沟旁稍作停留到时你一定要去那里

到了那天刘佗带领全家大小在城南等候一会儿刘伯文果然出现了只听见隐隐约约有人马过来的声音走到水沟边就听见有人喊道“刘佗过来你收到我让李娥捎的信了吗”刘佗说“正是得到信才来到这里的”刘伯文依次呼唤家中大小见面很久都还在悲伤他说“死和生在不同的世界不能时常知道你们的消息我死后儿孙竟然有这么多人了”又过了很久他对刘佗说“明年开春将流行病疫给你们一颗药丸把它涂在门上就能避免明年的病疫疠气了”说完后突然离去始终没有见到他的形体模样到了第二年春天武陵县果然疾病流行白天都能见到鬼只有刘伯文一家鬼不敢去费长房看了刘家的药丸说“这是驱疫的方相的脑髓

史姁神行

原文
陈留考城史姁字威明年少时尝病临死谓母曰“我死当复生埋我以竹杖柱于瘗若杖折掘出我”及死埋之柱如其言七日往视杖果折即掘出之已活走至井上平复如故

后与邻船至下邳卖锄不时售“欲归”人不信之“何有千里暂得归耶”答曰“一宿便还”即书取报以为验实一宿便还果得报

考城令江夏鄄贾和姊病在邻里欲急知消息请往省之路遥三千再宿还报

注释

瘗(yì)埋葬

译文

汉陈留郡考城县人史姁字威明他年轻时曾经生过大病临死时对母亲说“我死后会复活埋葬我后要在我的坟上竖着插一根竹杖如果竹杖折断了就把我挖出来”他死后家人在埋葬他时就照他所说在坟上竖了根竹杖第七天当家人去看时竹杖果然折断了当即就把他挖了出来史姁复活后跑到井边洗澡恢复得像往常一样

后来他和乡邻乘船到下邳卖锄头还没有卖完他说想回家一下再来邻人不相信“这里离家有千里怎么能很快就回去呢”他回答说“一夜就回来了”邻人就给家里写了书信让他带回去并要求带回信以作为验证果然他一夜就回来了而且带来了邻人家里的回信

考城县令贾和是江夏郡鄄县人他姐姐在家乡生了重病他急于了解姐姐的病情便请史妁去看望三千里的路程史姁两夜就回来报告了情况

社公贺瑀

原文
会稽贺瑀字彦琚曾得疾不知人惟心下温死三日复苏“吏人将上天见官府入曲房房中有层架其上层有印中层有剑使瑀惟意所取而短不及上层取剑以出门吏问‘何得’云‘得剑’‘恨不得印可策百神剑惟得使社公耳’”疾愈果有鬼来称社公

注释

曲房密室

译文

会稽人贺瑀字彦琚他曾经得了病不省人事只有心窝还稍有温热死了三天后又苏醒过来他说鬼吏把它带上天拜见了官府进入一间密室室内有一层层的架子上层放着印中层放着剑叫他随意取一件他个子矮小够不着上层只能从中层取出了剑看门的小吏问他取到什么他说“取得剑”门吏说“很遗憾没有取到印印可以驱使所有神剑只能行使社公的权力而已”贺瑀病好后果然有一个鬼来自称是社公

戴洋复活

原文
戴洋字国流吴兴长城人年十二病死五日而苏“死时天使其酒藏吏授符箓给吏从幡麾将上蓬莱昆仑积石太室衡等山既而遣归

妙解占候知吴将亡托病不仕还乡里行至濑乡经老子祠皆是洋昔死时所见使处但不复见昔物耳因问守藏应凤曰“去二十余年尝有人乘马东行经老君祠而不下马未达桥坠马死者否”凤言有之所问之事多与洋同

注释

符箓符节和簿箓的统称

译文

戴洋字国流是吴兴郡长城县人他十二岁时生病死了五天后又活了过来他说“我死后天帝任我为酒藏吏授予符节簿箓派给随从卒吏和旗帜引我到了蓬莱昆仑积石太室庐山衡山等名山接着又把我送了回来

戴洋擅长占卜测算预知东吴将亡国他托病不做官回家乡去了走到濑乡经过老子祠庙这些都是戴洋当年在阴府时出使到过的地方只是看不到当时的那些东西了于是他问守藏应凤“说是距今二十多年前曾经有人骑马往东走经过老子祠没有下马结果还没有走到桥上就从马上掉下来摔死了是否真有这事”应凤回说有所询问的事多数都与戴洋曾经经历的相同

颜畿托梦

原文
晋咸宁二年十二月琅琊颜畿字世都得病就医张瑳自治死于张家棺敛已久家人迎丧每绕树木而不可解人咸为之感伤引丧者忽颠仆称畿言曰“我寿命未应死但服药太多伤我五脏耳今当复活慎无葬也”其父拊而祝之“若尔有命当复更生岂非骨肉所愿今但欲还家不尔葬也”旐乃解

及还家其妇梦之曰“吾当复生可急开棺”妇便说之其夕母及家人又梦之即欲开棺而父不听其弟含时尚少乃慨然曰“非常之事自古有之今灵异至此开棺之痛孰与不开相负”父母从之乃共发棺果有生验以手刮棺指爪尽伤然气息甚微存亡不分矣于是急以绵饮沥口能咽遂与出之将护累月饮食稍多能开目视瞻屈伸手足不与人相当不能言语饮食所须托之以梦

如此者十余年家人疲于供护不复得操事含乃弃绝人事躬亲侍养以知名州党后更衰劣卒复还死焉

注释

旐(zhào)引魂幡

译文

晋咸宁二年十二月琅琊人颜畿(字世都)生了病到医生张瑳那里治病死在了张家尸体装进棺材好久了颜家人去迎丧引魂幡老是缠在树上解不开人们都为死者悲伤引丧的人忽然跌倒在地上自称颜畿说道“我本不该死只是服药太多了损伤了我的五脏六腑而已今天我就会复活千万不要埋葬了”颜畿的父亲抚摸着他说“如果你能复活过来这不正是亲人们希望的吗现在只想要你回家不会埋葬你”引魂幡这才解开

回到家里当天夜里颜畿的妻子梦见他说“我要复活了赶快打开棺材”他妻子第二天就对人说了这事那天夜里他母亲和家人又梦见他叫开棺材就想立即去打开棺材但是他父亲不答应他弟弟颜含当时年纪还小但他却很有主见地说“出乎常规的事自古就有现在既然神灵有显示那么棺材开与不开的后果哪一个损失更大呢”父母听从了他的意见一起去打开了棺材果然颜畿有活着的迹象他用手抓棺材手指全都有伤但是气息还是很微弱是生是死还不能确定于是父母急忙用汤水滴入他的口中他能往下吞咽就把他抬出了棺材护理调养了几个月后饮食慢慢增多也能睁开眼睛张望手脚也能伸屈但不能与人正常交流不能说话想吃什么东西就托梦告诉家人

像这样过了十多年他家里人都为护理他而忙碌不能做其他事他弟弟颜含则完全不管其他事专门护理伺候哥哥为此在全州都很有名后来颜畿身体更加衰弱最终还是死了

婢埋尚生

原文
晋世杜锡字世嘏家葬而婢误不得出后十余年开冢祔葬而婢尚生“其始如瞑目有顷渐觉”问之自谓“当一再宿耳”初婢埋时年十五六及开冢后姿质如故更生十五六年嫁之有子

译文

晋代人杜锡字世嘏他家丧葬时误将一个婢女留在坟墓里没有出来十多年后他家里要将另一个死者合葬在这个墓里挖出墓发现那个婢女还活着她说“开初就像是在睡觉过了一会儿就慢慢醒来”问她觉得过了多长时间她说也就是一两天而已当初婢女被埋时有十五六岁到开墓时面容气色跟原来一样又过了十五六年她出嫁还生了孩子

冯贵人

原文
汉桓帝冯贵人病亡灵帝时有盗贼发冢三十余年颜色如故但肉小冷群贼共奸通之至斗争相杀然后事觉后窦太后家被诛欲以冯贵人配食下邳陈公达议“以贵人虽是先帝所幸尸体秽污不宜配至尊”乃以窦太后配食

译文

汉桓帝的妃子冯贵人因病死亡到汉灵帝时有几个盗墓者挖开了冯贵人的墓穴埋葬已三十多年她的容颜气色和生前一样只是身体稍微有一点冷那几个盗贼都要奸污尸体闹得互相争斗砍杀然后事情败露了后来窦太后家被诛族准备用冯贵人去袝祭帝庙下邳人陈球提出异议“冯贵人虽是先帝宠幸的妃子但现在她的尸体已经污秽不配用来祭祀尊贵的先帝”于是就用窦太后祔祭帝庙

广陵大冢

原文
吴孙休时戍将于广陵掘诸冢取板以治城所坏甚多复发一大冢内有重阁户扇皆枢转可开闭四周为徼道通车其高可以乘马又铸铜人数十长五尺皆大冠朱衣执剑侍列灵坐皆刻铜人背后石壁殿中将军或言侍郎常侍似公侯之冢破其棺棺中有人发已班白衣冠鲜明面体如生人棺中云母厚尺许以白玉璧三十枚借尸兵人辇共举出死人以倚冢壁有一玉长尺许形似冬瓜从死人怀中透出堕地两耳及孔鼻中皆有黄金如枣许大

译文

三国吴景帝孙休时候守边将士在广陵挖开很多坟墓取出棺木做成模板来建筑城墙有许多棺木已腐朽无用又挖开了一个大墓墓内有多重房室门扇都设有转轴能打开关闭四周还有道路能通过车辆它的高度可以容纳人骑在马上还有数十个铜人高五尺都是头戴大帽身穿红衣手持刀剑分别守卫在灵位两旁铜人背后的石壁上都刻着官职有的是殿中将军有的说是侍郎常侍像是公侯的坟墓剖开棺木里面的尸体头发花白衣帽色彩鲜明面容和身体像活人一样棺木里铺设了一尺来厚的云母石尸体下垫着三十枚白玉璧兵士们抬出尸体将它靠在墓壁上有一块长约一尺形似冬瓜的玉石从死人怀里滑出来掉在地下尸体的两个耳孔和鼻子里都塞有像枣子大小的黄金

发栾书冢

原文
汉广川王好发冢发栾书冢其棺柩盟器悉毁烂无余唯有一白狐见人惊走左右逐之不得戟伤其左足是夕王梦一丈夫须眉尽白来谓王曰“何故伤吾左足”乃以杖叩王左足王觉肿痛即生疮至死不差

注释

须眉胡子眉毛

译文

汉代广川王喜欢发掘坟墓在发掘栾书的坟时他的棺材盟器全都毁坏腐烂了只有一只白色的狐狸看见人就惊慌地逃跑了广川王手下的人去追赶它没追上只是用戟刺伤了它的左脚这天晚上广川王梦见一个男人胡须眉毛全白了来对广川王说“为什么要刺伤我的左脚”说完便用手杖敲击广川王的左脚广川王感到肿胀疼痛当即生了疮一直到死都没有痊愈