搜神后记 卷五

白水素女

原文
晋时侯官人谢瑞少丧父母无有亲属为邻人所养至年十七八恭谨自守不履非法始出居未有妻邻人共愍念之规为娶妇未得端夜卧早起躬耕力作不舍昼夜后于邑下得一大螺如三升壶以为异物取以归贮瓮中畜之十数日端每早至野还见其户中有饭饮汤火如有人为者端渭邻人为之惠也数日如此便往谢邻人邻人曰“吾初不为是何见谢也”端又以邻人不喻其意然数尔如此后更实问邻人笑曰“卿已自取妇密著室中炊爨而言吾为之炊耶”端默然心疑不知其故后以鸡鸣出去平早潜归于篱外窃窥其家中见一少女从瓮中出至灶下燃火端便入门径至瓮所视螺但见壳乃到灶下问之曰“新妇从何所来而相为炊”女大惶惑欲还瓮中不能得去答曰“我天汉中白水素女也天帝哀卿少孤恭慎自守故使我权为守舍炊烹十年之中使卿居富得妇自当还去而卿无故窃相窥掩吾形已见不宜复留当相委去虽然尔后自当少差勤于田作渔采治生留此壳去以贮米谷常可不乏”端请留终不肯时天忽风雨翕然而去端为立神座时节祭祀居常饶足不致大富耳于是乡人以女妻之后仕至令长云今道中素女祠是也

译文

东晋时侯官县有个人叫谢端小的时候父母不幸双亡没有亲戚依靠被邻居所收养年龄到了十七八岁他待人恭敬谨慎而自己也很遵循操守不做不符合礼法的事情他刚开始出来单独生活还没有娶妻子邻居们都很怜悯同情他劝说他娶一个妻子但都没有办成谢端睡得晚起得早自己耕田种地努力劳作不分白天和黑夜后来他在村外拾得一只大田螺有如三升的水壶那么大认为这是很奇异的东西就拿回了家来放置在瓮中这样喂养了十多天谢端每天早晨下地到从田野回来都看到自己家里有饭菜酒汤热水温火就像有人在家里专门为他做好的一样谢端以为这是邻居们给他的照顾几天都是这样他就前去感谢邻居们邻居说“这些事本来就不是我们做的怎么让你来感谢呢”谢端又以为邻居们不理解自己的谢意然而他数次去感谢都是如此之后就问邻居们到底怎么回事邻居们笑着对他说“你自己已经娶了妻子悄悄藏在家中为你生火做饭怎么反而说是我们为你做的饭呢”谢端无言回答而心存疑惑不知道其中是什么缘故后来一天他在鸡叫的时候起床出去天一亮就悄悄回来在篱笆外面偷偷察看自己家中只见一个少女从瓮中走出来到灶下面点火做饭谢端就进入家门径直走到瓮前察看那只田螺却只看到一个空壳于是谢端就来到灶前问那少女“新媳妇从什么地方来还为我做饭”那少女非常惊惶不安想要回到瓮中去却又回去不了就回答说“我就是天河之中的白水素女天帝哀怜你年少孤单待人恭敬谨慎又能自守礼节所以就派我来暂且为你守屋做饭在十年之中使你身居富贵娶得妻子我就应当回去但你无故藏着身偷偷地看到了我的身子使我的身形容貌已经暴露我就不再适合留下来了只有舍下你而去虽然以后你自然会少些缺些什么但要辛勤耕田劳作打鱼采集以打理生计我留下螺壳你拿去用来储藏粮食常可以不缺吃用”谢端请少女留下来少女始终不答应这时天空忽然风雨大作那少女飞快地飘然离去谢端为她塑立了一个神位一年四季祭祀她谢端日常生活富饶丰足只是没到大富的程度于是乡里的人家把自己的女儿嫁给他为妻他后来走上仕途当了县令据说现在道中的素女祠就是祭祀这个白水素女的

清溪庙神

原文
晋太元中谢家沙门竺昙遂年二十余白皙端正流俗沙门长行经清溪庙前过因入庙中看暮归梦一妇人来语云“君当来作我庙中神不复久”昙遂梦问“妇人是谁”妇人云“我是清溪庙中姑”如此一月许便病临死谓同学年少曰“我无福亦无大罪死乃当作清溪庙神诸君行便可过看之”既死后诸年少道人诣其庙既至便灵语相劳问声音如昔时临去云“久不闻呗声思一闻之”其伴慧觐便为作呗讫其神犹唱赞后云“岐路之诀尚有凄怆况此之乖形神分散窈冥之叹情何可言”既而欷歔不自胜诸道人等皆为流涕

注释

白皙肤色白净

凄怆凄惨悲伤

译文

东晋太元时期谢家有一个出家人叫竺昙遂年龄二十来岁皮肤白净相貌端正因为流落在外而出家作了僧人有一次他出外远行从清溪庙前经过因此进入庙中观看傍晚回来他梦见一个妇人走来对他说道“你应当来作我庙中的神已经不会太久了”竺昙遂在梦中问道“你是什么人”那妇人说“我是清溪庙中的尼姑”这样的梦做了大约一个月竺昙遂就病倒了竺昙遂在临死的时候对年少的同学说“我没有福缘也没有多少罪过死后就会去当清溪庙的神各位同学有出行之便可以过来看看我”竺昙遂死了之后各位年少的僧人就到清溪庙去他们一到竺昙遂的灵魂就说话问候其声音就像他过去活着的时候一样竺昙遂在他们快要离开时说“好久没有听到‘赞偈’的唱颂声了我想听一听”其中的一个伙伴慧觐就为他唱颂“赞偈”唱颂完毕竺昙遂的灵魂还在继续唱颂竺昙遂唱颂完后说“生死路上的诀别尚有凄楚悲伤更何况像我们这样的分别人体与神灵的离别深藏在心中的感叹这样的心情哪里能够用语言表达得出来啊”竺昙遂的灵魂说完就禁不住叹息抽泣起来各位僧人都为之流下眼泪

王导子悦

原文
王导子悦为中书郎导梦人以百万钱买悦导潜为祈祷者备矣寻掘地得钱百万意甚恶之一一皆藏闭及悦疾笃导忧念特至积日不食忽见一人形状甚伟被甲持刀问是何人“仆蒋侯也公儿不佳欲为请命故来尔公勿复忧”导因与之食遂至数升食毕勃然谓导曰“中书命尽非可救也”言讫不见悦亦殒绝

译文

王导的儿子王悦在当中书郎的时候有一次王导梦到有人拿一百万钱来买王悦王导就悄悄地把为儿子祈祷的各种事情都全部做了王导随即挖地掘土挖出了一百万钱心里顿时感到非常痛恶把这些钱全部都埋藏封闭起来到了王悦病得很严重时王导的忧虑达到了心急如焚的地步好几天吃不下饭一天忽然看见一个人身材相貌非常魁梧身穿盔甲手持大刀王导问他是什么人那人说“我蒋侯是也你的儿子生病不好我想要为他祈福保命所以就前来了你用不着再忧虑”王导因此就把饮食给那人吃那人一吃就是几升吃完后那人突然怒气冲冲地对王导说“你那当中书郎的儿子生命走到尽头已经不可救了”那人说完就不见了王悦也命殒气绝死去

白头公

原文
晋太元中乐安高衡为魏郡太守戍石头其孙雅之在厩中云有神来降自称白头公拄杖光辉照屋与雅之轻举宵行暮至京口来还后雅之父子为桓玄所杀

译文

东晋太元时期乐安县有个叫高衡的人当魏郡的太守守卫石头城他的孙子高雅之在他手下掌管马匹有一天高雅之说有位神仙在他那里降临自称是白头公所拄的拐杖发出光辉照亮了整个屋子那神仙把高雅之轻轻举起在夜空中行走晚上到达京口而在早晨就已经返回来了后来高雅之父子都被桓玄所杀害

何参军女

原文
豫章人刘广年少未婚至田舍见一女子“我是何参军女年十四而夭为西王母所养使与下土人”广与之缠绵其日于席下得手巾裹鸡舌香其母取巾烧之乃是火浣布

注释

下土人凡人

译文

晋朝豫章郡有个人叫刘广年纪小而没有婚配有一天他到乡下农家去碰见一个女子那女子对他说“我是何参军的千金年龄十四岁的时候就死去了被女神西王母收养让我来与凡人结合”于是刘广就与那女子缠绵结合这天他从床席之下发现一条手巾手巾里包裹着鸡舌香他的母亲就把手巾拿去用火烧结果原来是火浣布做的

灵见

原文
桓大司马从南州还拜简文皇帝陵左右觉其有异既登车谓从者曰“先帝向遂灵见”既不述帝所言故众莫之知但见将拜时频言“臣不敢”而已又问左右殷涓其形貌有人答“涓为人肥短黑色甚丑”桓云“向亦见在帝侧形亦如此”意恶之遂遇疾未几而薨

译文

晋朝大司马桓温从南州回来去拜谒简文皇帝的陵墓他左右的随从发觉他有些异常他登上了马车就对随从说“先帝以前曾经就显现过神灵”但他却没有讲出先帝显灵所说的话所以随从们对显灵的经过不得而知只看见他快要拜谒的时候口中不断说“为臣不敢”而已桓温又问左右随从殷涓这个人的相貌如何有个随从回答“殷涓这个人又胖又矮皮肤很黑非常丑陋”桓温说“在拜谒时也看见这个人站在先帝的身旁他的相貌的确如此”表现出对这个人非常厌恶之意于是桓温就患上了疾病没过多久就死去了