医张仲景

原文
何颙玅有知人之鉴初郡张仲景总角造颙颙谓曰“君用思精密而韵不能高将为良医矣”仲景后果有奇术王仲宣年十七时过仲景仲景谓之曰“君体有病宜服五石汤若不治年及三十当眉落”仲宣以其赊远不治后至三十果觉眉落其精如此世咸叹禺页之知人

注释

张仲景名机东汉南阳郡涅阳(今河南邓州另说河南南阳)人被人们称为“医中之圣方中之祖”相传他曾举孝廉做过长沙太守所以有张长沙之称

赊远久远遥远

译文

何颙有极高的识别人才的能力当初郡中张仲景还是梳小辫的小孩儿的时候来拜访他他对仲景说“你心思细密精确但你的气派风度不太高以后必成为一名良医呀!”后来张仲景果然医术超凡王仲宣十七岁时来拜访张仲景仲景对王仲宣说“你身体有病应当服用五石汤如果不治疗三十岁的时候眉毛该脱落了”王仲宣认为到三十岁还远就没及时治疗到三十岁时果然发现眉毛脱落张仲景的医术精深到这种程度世人无不赞叹何颙识别人才能力的神妙!

华佗

原文
魏华佗善医尝有郡守病甚佗过之郡守令佗诊候佗退谓其子曰“使君病有异于常积淤血在腹中当极怒呕血即能去疾不尔无生矣子能尽言家君平昔之愆吾疏而责之”其子曰“若获愈何谓不言?”于是具以父从来所为乖误尽示佗佗留书责骂之父大怒发吏捕佗佗不至遂呕黑血升余其疾乃平又有女子极美丽过时不嫁以右膝常患一疮脓水不绝华佗过其父问之佗曰“使人乘马牵一栗色狗走三十里归而热截右足柱疮上”俄有一赤蛇从疮出而入犬足中其疾遂平

注释

乖误即错谬

译文

三国时魏国的华佗医术高明有一个郡守得了重病华佗去看他郡守让华佗为他诊治华佗退了出来对郡守的儿子说“你父亲的病和普通的病不一样有淤血在他的腹中应使他极度愤怒然后把淤血吐出来这样就能治好他的病不然就没命了你能把你父亲平时所做过的错事都告诉我吗?我传信斥责他”郡守的儿子说“如果能治好父亲的病有什么不能说的?”于是他把父亲长期以来所做的不正确的事情全都告诉了华佗华佗写了一封痛斥郡守的信留下郡守看信后大怒派捕吏捉拿华佗没捉到郡守盛怒之下吐出一升多黑血他的病就好了又有一位极漂亮的姑娘已经过了结婚的年龄但还没有出嫁因为她的右膝长期长着一个疮不断往外流脓水经华佗看过后她父亲问女儿的病情华佗说“派人骑马牵着一条栗色的狗跑三十里回来后乘热时截下狗的右脚堵在疮口上”不一会儿有一条红色的小蛇从疮口中出来进入狗的脚里那姑娘的病就好了

周广

原文
开元中有名医纪明者吴人也尝授秘诀于隐士周广观人颜色谈笑便知疾深浅言之精详不待诊候上闻其名征至京师令于掖庭中召有疾者俾周验焉有宫人每日昃则笑歌啼号若中狂疾而又足不能及地周视之曰“此必因食且饱而大促力顷复仆于地而然也”周乃饮以云母汤既已令熟寐寐觉乃失所苦问之乃言“尝因大华宫主载诞三日宫中大陈歌吹某乃主讴者其声不能清且常食犭屯蹄羹遂饱而当筵歌数曲曲罢觉胸中甚热戏于砌台乘高而下未及其半复有后来者所激因仆于地久而方苏而病狂因兹足不能及地也”上大异之有黄门奉使自交广而至拜舞于殿下周顾谓曰“此人腹中有蛟龙明日当产一子则不可活也”上惊问黄门曰“卿有疾否?”乃曰“臣驰马大庾岭时当大热既困且渴因于路傍饮野水遂腹中坚痞如石”周即以消石雄黄煮而饮之立吐一物不数寸其大如指细视之鳞甲备具投之以水俄顷长数尺周遽以苦酒沃之复如故形以器覆之明日器中已生一龙矣上深加礼焉欲授以官爵周固请还吴中上不违其意遂令还乡水部员外刘复为周作传叙述甚详

注释

指太阳偏西

同“惧”害怕

蛟龙指古代传说中兴风作浪能发洪水的一种龙小时称“蛟”大了称“龙”

译文

唐玄宗开元年间有个叫纪明的名医是吴地人他曾传授秘诀给隐士周广周广学得秘诀后可以通过察言观色谈笑之间就能知道疾病的深浅说得非常详细精确不需要诊脉检查玄宗听说周广的大名征召他进京并召集宫人中有病的来让周广看以此检验周广的医术有一个宫人每天午后就又笑又唱又啼号好像中邪得了狂病而脚又不能着地周广看后说“这人一定是因为吃得太饱紧接着又干了重活不一会儿又跌倒在地而引起的”周广给他服用云母汤过了一会儿让他熟睡睡醒后就没有了以前的痛苦周广问他回答说“曾因大华宫主人摆生日宴会三天宫中布置大型歌舞乐队我是主唱害怕声音不够清澈响亮常吃猪蹄羹吃饱后就去宴席上唱歌唱完后就觉得口中特别热我们几人就去高台上玩耍从上面往下跳我还未跳到一半后面有一个人又跳了下来撞着了我因此跌倒在地很长时间才醒过来就得了这狂病脚也不能着地”玄宗感到非常惊异有一个黄门奉使从交广来到这里在大殿上行大礼参拜周广看了看他说“这个人腹中有条蛟龙他明天必定生下一子如果不及时治疗他就不能活了”玄宗吃惊地问黄门奉使说“你有病吗?”奉使说“臣骑马奔驰在大庾岭时当时天气炎热臣又乏又渴就在路边河沟里喝了生水于是腹中就长了一个如坚石般的肿块”周广马上用硝石雄黄煮水给他喝刚刚喝完立刻吐出来一个东西不过几寸长手指大小的东西仔细一看身上长有鳞投放在水中不一会就长到好几尺长周广急忙用苦酒把它泡上它又恢复到了原来那样大小周广用器具盖上第二天器皿中已生出一条小龙玄宗非常礼待周广想要授他官爵周广坚持要回家乡吴中玄宗没有违背他的意愿让他回到故乡水部员外郎刘复为周广作传对他的事迹叙述得很详细

陶俊

原文
江南吉州刺史张曜卿有傔力者陶俊性谨直尝从军征江西为飞石所中因有腰足之疾恒扶杖而行张命守舟于广陵之江口因至白沙市避雨于酒肆同立者甚众有二书生过于前独顾俊相与言曰“此人好心宜为疗其疾”即呼俊与药二丸曰“服此即愈”乃去俊归舟吞之良久觉腹中痛楚甚顷之痛止疾亦多差操篙理缆尤觉轻健白沙去城八十里一日往复不以为劳后访二书生竟不复见

注释

傔力者指仆从

译文

江南吉州刺史张曜卿有一个仆从名叫陶俊性格谨慎直爽曾参军征讨江西被飞石击中因此腰和脚都留下了残疾长期拄着拐行走张曜卿就让他在广陵渡口看守船只他到白沙市去因为遇到雨在酒馆内避雨同时站在那儿避雨的人很多这时有两位书生从面前经过唯独注意陶俊他俩相互谈论着“这个人心眼好应该给他治病”于是把陶俊叫过来给他两丸药“服了它你的病就好了”说完就走了陶俊回到船上把药吃了过了挺长时间觉得腹中痛得很厉害又过了一会儿就不痛了病也好了许多操篙解缆觉得特别轻健白沙离城八十里陶俊一天走个来回也不觉得累后来陶俊访寻二位书生竟没有再见到他们