小窗幽记卷六景

原文
乔松十数株修竹千余竿青萝为墙垣白石为鸟道流水周于舍下飞泉落于檐间绿柳白莲罗生池砌时居其中无不快心

译文

十几株乔木松树千余竿修长的竹子青萝作为墙垣青白的石头作为小道流水环绕房舍飞泉落在屋檐前绿柳环绕在池边白莲生于池内时时居住在这样的美景之中没有不舒畅愉快的

原文
人冷因花寂湖虚受雨喧

译文

人感觉清冷是因为周围的鲜花寥寥无几湖面显得清虚是因为遭受了雨打水面的喧闹

原文
中庭蕙草消雪小苑梨花梦云

译文

庭院中蕙草如同消融的白雪小苑中梨花如同梦中白云

原文
以江湖相期烟霞相许付同心之雅会托意气之良游或闭户读书累月不出或登山玩水竟日忘归斯贤达之素交盖千秋之一遇

译文

以漂泊浪荡江湖与烟霞为伴相期许将自己托付给志同道合意气相投的朋友与之一起雅聚云游或者是在家闭门读书一连数月不出或者是在外登山玩水整日忘归这种贤明豁达的淡泊如水的相交大概千年才能一遇吧

原文
荫映岩流之际偃息琴书之侧寄心松竹取乐鱼鸟则淡泊之愿于是毕矣

译文

树阴洒落在山岩泉石上的时候躺在琴瑟书本旁边小憩寄托心志于松竹从飞鸟游鱼处获得乐趣那么淡泊的愿望也就实现了