黄草坝札记

原文
二十八日 晨雨不止衣湿难行俟炙衣而起终日雨涔涔是日此处马场人集颇盛市中无他异物惟黄蜡与细笋为多乃煨笋煮肉竟日守雨

注释

涔涔雨水不断地往下流

译文

二十八日 早晨雨还没停衣服潮湿而难以起程等烤干衣服才能动身一整天都是雨淋淋的黄草坝今天逢马场来赶集的人很多集市上没有其他罕见的物品只有黄蜡和细笋最多于是煨笋煮肉一整天坐等雨停

原文
黄草坝土司黄姓加都司衔乃普安十二营长官司之属十二营以归顺为首而钱赋之数则推黄草坝土地之远则推步雄

注释

步雄今作布雄在贵州兴义市南境

译文

黄草坝土司姓黄加给都司头衔是普安州十二营长官司的下属十二营长官司以归顺营排列第一但缴纳钱赋的数量则首推黄草坝营土地的广阔则首推步雄营

原文
黄草坝东十五里为马鼻河又东五十里抵龙光乃广西右江分界西二十里为步雄又西五十里抵江底乃云南罗平州分界南三十里为安障又南四十里抵巴吉乃云南广南府分界北三十里为丰塘又北二十里抵碧洞乃云南亦佐县分界东西南三面与两异省错壤北去普安二百二十里其地田塍中辟道路四达人民颇集可建一县而土司恐夺其权州官恐分其利故莫为举者

注释

马鼻河今作马别河又称清水河在兴义市东境从北往南流入南盘江河边有聚落称马别桥又称马岭公路从此经过

龙光今作龙广在贵州安龙县西隅

江底指今黄泥河边的老江底有别于公路边的新江底在贵州省兴义市西隅这一段黄泥河亦称江底河

罗平州元代罗雄州明万历十五年(1587)更名罗平州隶曲靖府在今罗平县治罗雄镇

安障今作安章在兴义市南境

巴吉今作巴结在兴义市东南隅南盘江北岸为贵州少有的产糖要地

广南府即今云南广南县

丰塘今作枫塘在兴义市西北隅

亦佐县隶曲靖府治今富源县南境富村稍南今仍名亦佐

译文

黄草坝东边十五里处是马鼻河再往东五十里到达龙光与广西省右江道分界西边二十里处是步雄再往西五十里抵达江底与云南省罗平州分界南边三十里处是安障再往南四十里抵达巴吉与云南省广南府分界北边三十里处是丰塘再往北二十里抵达碧洞与云南省亦佐县分界黄草坝东西南三面与两个省交错接壤北面距离普安州二百二十里其中有广阔的田地道路四通八达人口较为集中可以设置一个县但土司担心自己的权力被剥夺州官担心自己的利益被分走所以没有谁愿举办这事

原文
黄草坝东南由龙光箐口者恐板屯坝楼以上俱安隆土司地其土官自天启初为部人所杀泗城以孙代署之八腊者香俱泗城州地下田州乃昔年大道自安隆无土官泗城代署广南以兵争之据其大半道路不通实由于此

注释

箐口今名同在兴义市东南隅者恐今称上者孔在安龙县南隅南盘江北岸板屯今名同在册亨县西隅南盘江边坝楼清代称北楼在今广西隆林各族自治县东冷水河流入南盘江处

译文

黄草坝东南边经过龙光箐口者恐板屯坝楼以上各处都是安隆土司的领地安隆土官从天启(1621~1627)初年被族人所杀以来泗城州任用其孙子代管八蜡者香都是泗城州的辖地到达田州是从前的大路自从安隆长官司没有土官泗城州代后广南府凭借武力争夺占据了安隆土司的大半领地道路不通其实就是因为这种情况

原文
按盘江自八达与罗平分界巴泽河格巴吉兴隆那贡以上俱安隆土司地今俱为广南有抵坝楼遂下八蜡者香又有一水自东北来合土人以为即安南卫北盘江恐非是安南北盘合胆寒罗运白水河之流已东南下都泥由泗城东北界经那地永顺出罗木渡下迁江则此东北来之水自是泗城西北界山箐所出其非北盘可知也于是遂为右江再下又有广南富州之水自者格亦安隆土司属今为广南据者葛阆历里俱泗城州地来合而下田州此水即志所称南旺诸溪也二水一出泗城西北一出广南之东皆右江之支而非右江之源其源惟南盘足以当之胆寒罗运出于白水河乃都泥江之支而非都泥江之源其源惟北盘足以当之各不相紊也

注释

兴隆游记·盘江考又作兴龙即今安龙县东部的兴隆那贡今作纳贡在隆林县北隅南盘江南岸

者格今作者厄在广南县北隅驮娘江从广南进入广西壮族自治区处葛阆即今富宁县东隅的谷拉南旺诸溪应为今驮娘江西洋江谷拉河等水道

译文

考察盘江流经八达彝寨贵州省与罗平州的分界处巴泽河格巴吉兴隆那贡以上各处都是安隆土司的领地如今都被广南府占有到达坝楼于是流往八蜡者香还有一条河从东北流过来汇合当地人认为是从安南卫流来的北盘江恐怕并非如此安南卫的北盘江汇合胆寒罗运白水河各条水后已往东南流入都泥江顺着泗城州东北部流经那地永顺从罗木渡流出到达迁江县那么这条从东北流过来的河自然是从泗城州西北部的山箐中流出它不是北盘江是显而易见的从这里盘江就称为右江再往下又有广南府富州的水从者格也是安隆土司的领地如今被广南府占有葛阆历里都是泗城州的辖地流过来汇合然后流到田州这条河是志书上所称的南旺诸溪两条河一是源出泗城州西北一是源出广南府的东部都是右江的支流而不是右江的源头右江的源头只有南盘江能够充当胆寒罗运水从白水河流出是都泥江的支流而不是都泥江的源头都泥江的源头只有北盘江能够充当各条水道并不互相混乱

原文
按云南抵广西间道有三一在临安府之东由阿迷州维摩州本州昔置干沟倒马坡石天井阿九抹甲等哨东通广南每哨拨陆凉卫百尸一员军兵十五名民兵十五名把守后州治湮没哨悉废弛见有府志可考抵广南富州入广西归顺下雷而出驮伏下南宁此余初从左江取道至归顺而卒阻于交彝者也是为南路一在平越府之南由独山州丰宁上下司入广西南丹河池州出庆远此余后从罗木渡取道而入黔滇者也是为北路一在普安之南罗平之东由黄草坝即安隆坝楼之下田州出南宁者此余初徘徊于田州界上人皆以为不可行而久候无同侣竟不得行者也是为中路中路为南盘入粤出黔之交南路为南盘萦滇之始与下粤之末北路为北盘经黔环粤之会然此三路今皆阻塞南阻于阿迷之普富州之李见广西小纪归顺之交彝中阻于广南之蚕食田州之狂狺北阻于下司之草窃八寨之伏莽既宦辙之不敢入亦商旅之莫能从惟东路由沅靖而越沙泥多黎人之恐州为今人所趋然怀远沙泥亦多黎人之恐且迂陟湖南又多历一省矣

注释

平越府明史·地理志“万历二十九年(1601)四月置平越军民府于卫城以播州地益之属贵州布政司”平越府设置较晚与平越卫同城治今贵州福泉县

狂狺(yín)狗狂叫

宦辙(zhé)官府的车轮碾过的痕迹此指封建中央派去的流官

明为州治今湖南芷江

沙泥今作沙宜在广西三江侗族自治县东北隅

多黎人之恐州黎人此指侗族侗族分布在今贵州湖南广西三省交界一带地方

译文

考察从云南省进入广西省有三条路一条在临安府东面经过阿迷州维摩州维摩州从前设置过干沟倒马坡石天井阿九抹甲等哨往东通到广南府每个哨由陆凉卫派一名百户长十五名官兵十五名民兵把守后来州治被毁灭这些哨全被废了抵达广南府富州进入广西省归顺州下雷州然后从驮伏出去到达南宁府这是我当初准备从左江道取道至归顺州但最终被交彝阻隔的路是南路一条在平越府南面经过独山州的丰宁上下长官司进入广西省南丹州河池州再出到庆远府这是我后来从罗木渡取道后进入黔滇的路是北路一条在普安州南面罗平州东面经过黄草坝沿着安隆长官司的坝楼到达田州再出到南宁府这是我当初在田州边界上徘徊不定人人都认为是不能走因而等了很久找不到旅伴同行最终没有能走成的路是中路中路是南盘江流入广西省流出贵州省的交界处南路是南盘江开始绕流云南省最后流到广西省所过的地区北路是北盘江流经贵州省环绕广西省的汇合处然而这三条路如今都阻塞不通南路受阻于阿迷州的普氏富州的李氏沈氏广西小纪归顺府的交彝中路受阻于广南府的蚕食兼并田州人的狂妄北路受阻于丰宁下长官司的草野盗贼八寨潜藏的盗匪既然政府派去的流官不敢进入这些地区商人旅客也没有谁愿从这几条路走只有东路顺着沅州靖州并越过沙泥人多对侗族恐惧是今天人们所走的路然而怀远县沙泥一带也常对黎人恐惧而且绕路进入湖南省又要多走一个省

原文
黄草坝东一百五十里为安笼所又东为新城所皆南与粤西之安隆泗城接壤然在黔曰“笼”在粤曰“隆”一音而各异字一处而各异名何也岂两名本同一字传写之异耶按安庄之东大路所经亦有安笼箐山与安笼所相距四百里乃远者同而近者异又何耶大抵黔中多用“笼”字粤中多用“隆”字如隆安县之类故各从其地而不知其地之相近其取名必非二也

译文

黄草坝东边一百五十里处是安笼所再往东是新城所其南部都和广西省西部的安隆长官司泗城州接壤然而在黔叫“笼”在粤叫“隆”一个音却是两个不同的字一处地方却有两个不同的名称是什么原因呢会不会是两处地名本来用的是同一个字因传抄而导致各异呢考察安庄以东大路所经过的地方也有安笼箐山和安笼所相距四百里离得远的地名相同而离得近的地名相异又是什么原因呢大抵贵州省中多用“笼”字广西省中多用“隆”字如隆安县之类所以地名各从其所属省份而不知道安笼所安隆司两地相近取名不必两样

原文
黄草坝著名黔西而居聚阛阓俱不及罗平州罗平著名迤东而居聚阛阓又不及广西府此府堡之异也闻澂江府湖山最胜而居聚阛阓亦让广西府临安府为滇中首郡而今为普氏所残凋敝未复人民虽多居聚虽远而光景止与广西府同也

注释

澂江府治河阳明代作激江府今澄江县

译文

黄草坝著称于贵州省西部但居民集市都赶不上罗平州罗平州著称于云南省东部但居民集市又赶不上广西府这就是府堡之间的差异听说澂江府的湖泊山川最佳妙但居民集市也逊于广西府临安府是滇中第一郡但如今被普名胜所摧残还没从衰败中恢复过来人口虽然多居住地区虽然广大但情景只和广西府相同

原文
迤东之县通海为最盛迤东之州石屏为最盛迤东之堡聚宝秀为最盛皆以免于普祸也县以江川为最凋州以师宗为最敝堡聚以南庄诸处为最惨皆为普所蹂躏也若步雄之龙侬争代黄草坝之被閧于龙沙乃步雄龙氏之妇翁安隆土司之纷争于岑岑为广西泗城侬为广南府今广南势大安隆之地为占去八九矣土司糜烂人民乃其本性而紊及朝廷之封疆不可长也诸彝种之苦于土司糜烂真是痛心疾首第势为所压生死惟命耳非真有恋主思旧之心牢不可破也其所以乐于反侧者不过是遗孽煽动其人不习汉语而素昵彝风故勾引为易而遗孽亦非果有殷之顽田横之客也第跳梁伏莽之奸藉口愚众以行其狡猾耳

注释

南庄今名同在建水县北的公路旁

译文

滇东的县通海最为兴盛滇东的州石屏最为兴盛滇东的堡聚宝秀最为兴盛都是由于没遭受普名胜祸害的缘故县以江川最为凋零州以师宗最为衰败堡聚以南庄等处最为凄惨都是因为遭受了普名胜蹂躏以至于步雄龙土司侬土司互相取代的斗争黄草坝被龙土司沙土司互相争夺沙氏是步雄龙氏的岳父安隆土司的岑氏侬氏纷争岑氏在广西省泗城州侬氏在广南府如今广南府势力强大安隆长官司的领地被侬氏占领了十分之八九土司糜烂人民是土司的本性而且扰乱朝廷的边疆是不能助长的各部彝人遭受土司蹂躏糟蹋的痛苦真是令人痛心疾首只是为土司权势所迫生死只有看命了并非真的怀着恋主思归之心而牢不可破彝人乐于反叛的原因不过是受残渣余孽煽动这些人不熟习汉语却向来和彝风彝人相亲近所以勾引彝人反叛容易但残渣余孽也并非真的拥有商殷遗民田横门客那样顽固不化宁死不屈的部众他们只不过靠跳梁小丑潜伏盗贼一类的奸邪之徒凭借口舌愚弄民众并施以狡猾的手段罢了

原文
所度诸山之险远以罗平师宗界偏头哨为最其次则通海之建通关其险峻虽同而无此荒寂再次则阿迷之中道岭沈家坟址其深杳虽同而无此崇隘又次则步雄之江底东岭其曲折虽同而无此逼削若溪渡之险莫如江底崖削九天堑嵌九地盘江朋圃之渡皆莫及焉

注释

建通关续修通海县志建通关“在县南二十里通海建水分界处设塘设铺”

九天高不可测的九重天上九地极深的九层地底

朋圃明代又作彭堡渊普即今朋普在弥勒县南境

译文

所越过的众多险山远以罗平州师宗州交界处的偏头哨最险要其次是通海县建通关其险峻虽然和偏头哨相同却不像那样荒凉空寂再次是阿迷州的中道岭沈家坟那里其幽深沉寂虽然和偏头哨相同却没有那种高耸狭窄再其次是步雄的江底寨东岭其曲折虽然和偏头哨相同却没有那种陡峭至于一路上所渡过的溪水之险则没有一处比得上江底寨那里悬崖峭壁高插九重天峡谷沟壑嵌进九层地盘江上的朋圃渡口都赶不上

原文
粤西之山有纯石者有间石者各自分行独挺不相混杂滇南之山皆土峰缭绕间有缀石亦十不一二故环洼为多黔南之山则界于二者之间独以逼耸见奇滇山惟多土故多壅流成海而流多浑浊惟抚仙湖最清粤山惟石故多穿穴之流而水悉澄清而黔流亦界于二者之间

注释

滇南云南省的别称云南简称滇又位于国土南部故称滇南现多称云南南部为滇南与滇东滇西对应含义已有变化

黔南贵州省的别称贵州省本称黔又位于国土南部故称黔南

抚仙湖又称澄江海在今澄江县南

译文

广西省西部的山有的完全是石峰有的是土石相间各自分开排列单独挺立不互相混杂云南省的山都是层层环绕的土峰其中有石峰点缀的也不到十分之一二所以山中有很多环洼贵州省的山则介于二者之间唯独以陡峭高耸见奇云南省的山土多所以经常塌落下来堵塞溪流形成湖泊而且溪流大多浑浊只有抚仙湖最清广西省的山只有石头所以有很多从洞穴穿流出来的河流而且河水全都清澈见底而贵州省河流的清浊也介于二者之间

评析

黄草坝札记是徐霞客在黄草坝所写的札记滇游日记二崇祯十一年(1638)八月二十八日徐霞客从云南重返贵州完成了追踪南盘江的考察又“竟日守雨”有暇坐下来整理他的研究心得一次就写了十条札记涉及地理历史时政诸方面思想深刻结论精辟

黄草坝在今贵州兴义市这些札记涉及黄草坝的内容最多包括当时黄草坝的辖属范围经济状况与四邻诸土司的复杂关系等是有关兴义历史的最早的专题记录具有很高的史料价值在普安十二营中“钱赋之数则推黄草坝”为首“其他田塍中辟道路四达人民颇集可建一县”徐霞客对黄草坝的评价被后来的历史所证明他摆出的设县标准具有普遍意义

徐霞客在黄草坝结束了追踪南盘江的考察他对南盘江的认识又前进了一步但是他对南北盘江汇流处南盘江下游与右江的关系仍作了错误的判断

徐霞客综合自己穿梭考察的结果比较了广西贵州云南三省山水的特点和它们之间的地区差异还就“笼”“隆”两字的命名提出了自己的见解他综述广西与云南间三条交通线的走向当时的通塞状况并对所经过的山险溪渡作了比较为研究明末西南交通史所必读

徐霞客在这一带了解到了田州安隆泅城广南诸土司间的纷争加上他在贵州了解到安邦彦叛乱的遗害在滇南目睹普名胜叛乱的残破终于喊出了反对土司制度的心声“土司糜烂人民乃其本性……”