颜氏家训 卷一 序致第一

原文
夫圣贤之书教人诚孝慎言检迹立身扬名亦已备矣晋已来所著诸子理重事复递相模效犹屋下架屋床上施床耳吾今所以复为此者非敢轨物范世也业以整齐门内提撕子孙夫同言而信信其所亲同命而行行其所服禁童子之暴谑则师友之诫不如傅婢之指挥止凡人之斗阋则尧舜之道不如寡妻之诲谕吾望此书为汝曹之所信犹贤于傅婢寡妻耳

注释

诚孝忠孝

已来以来通“以”

模效模拟仿效

业以用它来

同言相同的话

师友可以求教请益的人一般指师长

使人理解

译文

古代圣贤著书立说主要目的是教育人们要忠诚孝顺不随便说话行为要端庄稳重创立宏伟大业成就一世英名这些道理古人已经说得很详尽了但是自从魏晋以来阐述古代先哲明圣思想的著作不管在道理还是内容方面无不重复雷同相互模仿这样做就如同屋里建屋床上放床实在是多余我现在又写这样的书并不敢拿它做一般人的行为规范只是用来整顿自家的门风让后辈警醒罢了同样的一句话有的人会相信这是因为相信他们所亲近的人同样的一个命令有的人会去执行就是因为下命令的人是他们所信服的人要想禁止小孩子的过于淘气那么师友的劝诫抵不过婢女的命令要想制止兄弟之间的争斗舜的言传身教比不上他们妻子的训导与规劝我希望这本书里面的道理能让你们信服也希望它所起的作用胜过婢女对孩童妻子对丈夫的作用

原文
吾家风教素为整密昔在龆龀便蒙诱诲每从两兄晓夕温清规行矩步安辞定色锵锵翼翼若朝严君焉赐以优言问所好尚励短引长莫不恳笃年始九岁便丁荼蓼家涂离散百口索然慈兄鞠苦辛备至有仁无威导示不切虽读微爱属文颇为凡人之所陶染肆欲轻言不修边幅年十八九知砥砺习若自然卒难洗荡二十已后大过稀焉每常心共口敌性与情竞夜觉晓非今悔昨失自怜无教以至于斯追思平昔之指铭肌镂骨非徒古书之诫经目过耳也故留此二十篇以为汝曹后车

注释

风教家风与家教

温清冬季温暖夏季清凉冬季准备好被子使父母温暖通“庆”夏季准备好扇子与凉席给父母带来清爽

遭遇

家涂家道

属(zhǔ)文写文章

同“稍”

仅仅

后车后继之车引申为借鉴

译文

我们家的门风家教一向是严整缜密的还在孩童的时候我就时时得到长辈的指导教诲学着我两位兄长的样儿早晚侍奉双亲一举一动都按照规矩办事神色安详言语平和走路小心恭敬就像在拜见尊严的君王一样长辈时时传授我佳言锦句关心我的喜好勉励我克服缺点发扬优点没有一样不是恳切深厚的我长到九岁时父亲就去世了家道中衰人丁冷落慈爱的兄长尽其抚育之责困苦辛劳达到极点但他仁爱而没有威严对我的督导就不够先前严厉我虽然读了周礼左传也有些喜欢作文但与一般平庸之人相交而受其熏染放纵私欲信口开河又不注重容貌的整洁到十八九岁时逐渐懂得要磨炼自己品性了但习惯成自然最终还是难以彻底去掉不良习惯二十岁以后太大的过失很少犯了经常是在信口开河时心里就警觉起来而加以控制理智与感情往往处于矛盾之态夜晚觉察到白天的错误今日追悔昨日的过失自己意识到小时候没有得到良好的教育因此才发展到这种地步追忆平素所立的志向真是刻骨铭心绝不仅仅是把古书上的告诫听一遍看一遍因此我留下这二十篇家训以此作为你辈的后车之鉴

评析

序致篇相当于全书的序主要用来说明著述本书的宗旨和目的讲解自己一生的生活经验和亲身感受并希望自己的后人以此为借鉴检点行为磨砺意志言辞恳切令人动容

原文
夫圣贤之书教人诚孝慎言检迹立身扬名亦已备矣晋已来所著诸子理重事复递相模效犹屋下架屋床上施床耳吾今所以复为此者非敢轨物范世也业以整齐门内提撕子孙夫同言而信信其所亲同命而行行其所服禁童子之暴谑则师友之诫不如傅婢之指挥止凡人之斗阋则尧舜之道不如寡妻之诲谕吾望此书为汝曹之所信犹贤于傅婢寡妻耳

注释

诚孝忠孝

已来以来通“以”

模效模拟仿效

业以用它来

同言相同的话

师友可以求教请益的人一般指师长

使人理解

译文

古代圣贤著书立说主要目的是教育人们要忠诚孝顺不随便说话行为要端庄稳重创立宏伟大业成就一世英名这些道理古人已经说得很详尽了但是自从魏晋以来阐述古代先哲明圣思想的著作不管在道理还是内容方面无不重复雷同相互模仿这样做就如同屋里建屋床上放床实在是多余我现在又写这样的书并不敢拿它做一般人的行为规范只是用来整顿自家的门风让后辈警醒罢了同样的一句话有的人会相信这是因为相信他们所亲近的人同样的一个命令有的人会去执行就是因为下命令的人是他们所信服的人要想禁止小孩子的过于淘气那么师友的劝诫抵不过婢女的命令要想制止兄弟之间的争斗舜的言传身教比不上他们妻子的训导与规劝我希望这本书里面的道理能让你们信服也希望它所起的作用胜过婢女对孩童妻子对丈夫的作用

原文
吾家风教素为整密昔在龆龀便蒙诱诲每从两兄晓夕温清规行矩步安辞定色锵锵翼翼若朝严君焉赐以优言问所好尚励短引长莫不恳笃年始九岁便丁荼蓼家涂离散百口索然慈兄鞠苦辛备至有仁无威导示不切虽读微爱属文颇为凡人之所陶染肆欲轻言不修边幅年十八九知砥砺习若自然卒难洗荡二十已后大过稀焉每常心共口敌性与情竞夜觉晓非今悔昨失自怜无教以至于斯追思平昔之指铭肌镂骨非徒古书之诫经目过耳也故留此二十篇以为汝曹后车

注释

风教家风与家教

温清冬季温暖夏季清凉冬季准备好被子使父母温暖通“庆”夏季准备好扇子与凉席给父母带来清爽

遭遇

家涂家道

属(zhǔ)文写文章

同“稍”

仅仅

后车后继之车引申为借鉴

译文

我们家的门风家教一向是严整缜密的还在孩童的时候我就时时得到长辈的指导教诲学着我两位兄长的样儿早晚侍奉双亲一举一动都按照规矩办事神色安详言语平和走路小心恭敬就像在拜见尊严的君王一样长辈时时传授我佳言锦句关心我的喜好勉励我克服缺点发扬优点没有一样不是恳切深厚的我长到九岁时父亲就去世了家道中衰人丁冷落慈爱的兄长尽其抚育之责困苦辛劳达到极点但他仁爱而没有威严对我的督导就不够先前严厉我虽然读了周礼左传也有些喜欢作文但与一般平庸之人相交而受其熏染放纵私欲信口开河又不注重容貌的整洁到十八九岁时逐渐懂得要磨炼自己品性了但习惯成自然最终还是难以彻底去掉不良习惯二十岁以后太大的过失很少犯了经常是在信口开河时心里就警觉起来而加以控制理智与感情往往处于矛盾之态夜晚觉察到白天的错误今日追悔昨日的过失自己意识到小时候没有得到良好的教育因此才发展到这种地步追忆平素所立的志向真是刻骨铭心绝不仅仅是把古书上的告诫听一遍看一遍因此我留下这二十篇家训以此作为你辈的后车之鉴

评析

序致篇相当于全书的序主要用来说明著述本书的宗旨和目的讲解自己一生的生活经验和亲身感受并希望自己的后人以此为借鉴检点行为磨砺意志言辞恳切令人动容