颜氏家训 卷二 慕贤第七

原文
太 极 书 馆 版 权 所 有w w w . 8b e i8 . c o m
古人云:“千载一圣,犹旦暮也五百年一贤,犹比癎”言圣贤之难得,疏阔如此傥遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之何况操履艺能,较明易习者也是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也墨子悲于染丝,是之谓矣君子必慎交游焉孔子曰:“无友不如己者”颜之徒,何可世得!但优于我,便足贵


注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
比癎(xián):肩膀挨着肩膀言其多比,紧靠癎,肩膀
傥:同“倘”不世:世上所少有
心醉魂迷:形容仰慕之深
熏渍陶染:熏炙渐渍陶冶濡染
操履:操守德行艺能:技艺才能
芝兰:本应作“芷兰”,“芝”是借用字,“芷”和“兰”都是有香味的草本植物
墨子(约前468-前376):春秋战国之际思想家政治家墨家的创始人
闵:指颜回和闵损他们都是孔子学生中的杰出人物
贵:崇尚,敬重


译文
太   极           书    馆 版 权所 有 w ww . 8 b ei 8 . c om 古人说:“一千年出一位圣人,已经近得像从早到晚那么快了五百年出一位贤人,已经密得像肩碰肩一样了”这是说圣人贤人稀少难得,已经到这种地步了假如遇上世间少有的明达君子,怎能不攀附景仰呢我出生在乱世,在兵荒马乱中长大,颠沛流离,所见所闻已经很多遇上名流贤士,总是心醉魂迷地向往仰慕人家人在年轻时候,精神性情都还没有定型,和那些情投意合的朋友朝夕相处,受到他们的熏渍陶染,人家的一言一笑,一举一动,虽然没有存心去学,但是潜移默化之中,自然跟他们相似何况操守德行和本领技能都是比较容易学到的东西呢因此,与善人相处,就像进入满是芝草兰花的屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来与恶人相处,就像进入满是鲍鱼的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来墨子因看见人们染丝而感叹,说的也就是这个意思君子与人交往一定要慎重孔子说:“不要和不如自己的人交朋友”像颜回闵损那样的贤人,我们一生都难遇到!只要比我强的人,也就足以让我敬重了


原文
太 极 书 馆 版 权 所 有w w w . 8b e i8 . c o m
世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬他乡异县,微藉风声,延颈企踵,甚于饥渴校其长短,核其精粗,或彼不能如此矣所以鲁人谓孔子为东家丘,昔虞国宫之奇,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也


注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
蔽:蒙蔽此处引申为不通达的识见,即偏见
少长:从小长到大周旋:本指旧时行礼时进退揖让的动作,此处引申为交往
藉:凭借,依靠风声:名声
延:引“伸”企踵:踮起脚后跟
东家丘:丘是孔子的名,孔子是鲁国人,因为住在东边,所以当地随便叫他“东家丘”并无敬意
虞国:周文王时建立的诸侯国姬姓开国君主是古公癏父之子虞仲的后代宫之奇:春秋时虞国大夫晋向虞国借道攻虢,宫之奇以“辅车相依,唇亡齿寒”劝谏,见虞君仍不听,遂率族奔曹国三个月后,晋灭虢,虞亦被灭


译文
太   极           书    馆 版 权所 有 w ww . 8 b ei 8 . c om 常人多有一种偏见:对传闻的东西很感兴趣,对亲眼所见的东西则很轻视对远处的事物很感兴趣,对近处的事物却不放在心上从小一起长大的人,如有谁是贤能之士,人们也往往对他轻慢侮弄,而不是以礼相待而处在远方异土的人,凭着那么点名声,就能令大家伸长脖子踮起脚跟去朝思暮盼,那种心情好像比饥渴还难以忍受他们绕有兴致地评说人家的优劣,不厌其烦地讲究人家的得失,好像那里的人不会如此似的因此,鲁国的人称孔子为“东家丘”先前,虞国的宫之奇年龄稍长于国君,国君就很轻视他,反而不能采纳他的意见,以致亡了国,这个教训不能不牢记在心


原文
太 极 书 馆 版 权 所 有w w w . 8b e i8 . c o m
用其言,弃其身,古人所耻凡有一言一行,取于人者,皆显称之,不可窃人之美,以为己力虽轻虽贱者,必归功焉窃人之财,刑辟之所处窃人之美,鬼神之所责


注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
称:声言,表明


译文
太   极           书    馆 版 权所 有 w ww . 8 b ei 8 . c om 采用了某人的意见却又抛弃了这个人,这种行为被古人认为是可耻的凡采纳一个建议办理一件事情,这就是得到别人的帮助,应该表明,不该窃取他人成果,当成自己的功劳即使是地位低下的人,也必须要肯定他的功劳窃取别人的钱财,会遭到刑罚的处置窃取别人的成果,会遭到鬼神的谴责


原文
太 极 书 馆 版 权 所 有w w w . 8b e i8 . c o m
梁孝元前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶孝元书记,一皆使之军府轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法,时云:“丁君十纸,不敌王褒数字”吾雅爱其手迹,常所宝持孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒,祭酒问云:“君王比赐书翰,及写诗笔,殊为佳手,姓名为谁那得都无声问”编以实答子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事”于是闻者稍复刮目稍仕至尚书仪曹郎,末为晋安王侍读,随王东下及西台陷殁,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州前所轻者,后思一纸,不可得矣


注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
丁觇:南朝梁洪亭人善著文,工草隶,与智永齐名,世称丁真永草官至尚书仪曹郎
书记:指文书抄写
楷法:学习书法的楷模
雅:甚,非常
比:近来书翰:书信
声问:声誉,名声
尚书仪曹郎:官名梁朝尚书省设郎二十三人,仪曹郎是其中之一,职务掌管吉凶礼制
西台陷殁:台是台省,南北朝时称中央政府为台省因梁元帝在江陵称帝,江陵在西,故称西台元帝承圣三年(554),西魏攻陷江陵,杀元帝,即这里所说的“西台陷殁”
扬州:指扬州治所建康,即在今南京市


译文
太   极           书    馆 版 权所 有 w ww . 8 b ei 8 . c om 梁孝元帝以前在荆州时,他那里有一位叫丁觇的人,是洪亭人氏,非常爱好写文章,特别擅长草书和隶书孝元帝的文书抄写,全都交给他去干军府中那些地位低下的人,大多数小瞧他,耻于让自己的子弟去临习他的书法,当时比较流行的话是:“丁君写上十张纸,抵不上王褒几个字”我十分喜爱他的墨迹,经常把它们珍藏起来孝元帝曾经派典签惠编送文章给祭酒萧子云看,萧子云就问惠编:“君王最近写有书信给我,还有他的诗歌文章,书法特别漂亮,那书写者实在是一个罕见的高手,他姓甚名谁怎么会一点名声都没有呢”惠编据实回答了萧子云感叹道:“没有哪个后生能与他相比,竟然没有得到世人所称道,也算是奇事一桩”从此,听说此事的人才稍稍注意他丁觇后来渐渐升任到尚书仪曹郎的位置,最后任晋安王侍读,随晋安王东下等到江陵陷落的时候,那些文书信札一起散失了,丁觇没多久也在扬州逝世过去轻视他的人,后来再想得到他的一纸墨迹也是不可能了


原文
太 极 书 馆 版 权 所 有w w w . 8b e i8 . c o m
齐文宣帝即位数年,便沉湎纵恣,略无纲纪尚能委政尚书令杨遵彦,内外清谧,朝野晏如,各得其所,物无异议,终天保之朝遵彦后为孝昭所戮,刑政于是衰矣斛律明月,齐朝折冲之臣,无罪被诛,将士解体,周人始有吞齐之志,关中至今誉之此人用兵,岂止万夫之望而已哉!国之存亡,系其生死


注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
文宣帝:即北齐的建立者高洋(529-559),字子建,渤海癐(位于今河北景县)人公元550-559年在位即位后改定律令,修建长城后以功业自矜,嗜酒昏狂,以yín乱残暴著称于世
沉湎:也作“湛沔”多指嗜酒无度纵恣:放纵恣肆,想怎么干就怎么干
纲纪:法纪
尚书令:尚书省长官,直接对君主负责总揽一切政令的首脑杨遵彦:名癑,字遵彦北齐大臣,官至尚书令文宣帝委政后,总摄机衡,百度修敕,旧时人言“主旨于上,政清于下”
谧(mì):安宁
晏如:平静
天保:北齐文宣帝年号,公元550-559年
孝昭:北齐孝昭帝高演,字延安文宣帝同母之弟
刑政:刑律政令
斛律明月:即斛律光(515-572),字明月,北齐朔州(今山西朔县)人高车族长期从事对北周的战争任左丞相为后齐主所疑忌,被杀
折冲:使敌战车后撤,即击退敌军
解体:肢体解散比喻人心叛离
关中:地理上的习惯用语,有时专指今陕西关中盆地,有时也包括陕北陇西当时是北周的主要根据地
万夫之望:意谓万人之所瞻望,即众望所归


译文
太   极           书    馆 版 权所 有 w ww . 8 b ei 8 . c om 齐朝文宣帝即位几年以后,便沉湎酒色,放纵恣肆,一点不顾及法纪但他尚能将政事交给尚书令杨遵彦处理,所以朝廷内外,清静安宁,各种事务都能够得到妥善安排,大家都没有什么意见,这种局面一直保持到天保之朝结束杨遵彦后来被孝昭帝杀害,国家的刑律政令从那以后就衰败了斛律明月是齐朝安邦却敌的重臣,无罪被杀,军队将士因此而人心涣散,周国才产生了吞并齐国的欲望,关中一带人民一直到现在对他仍称赞不已这个人用兵,岂止是千万人希望之所归而已啊!他的生死,维系着国家的存亡


原文
太 极 书 馆 版 权 所 有w w w . 8b e i8 . c o m
张延隽之为晋州行台左丞,匡维主将,镇抚疆场,储积器用,爱活黎民,隐若敌国矣群小不得行志,同力迁既代之后,公私扰乱,周师一举,此镇先平齐亡之迹,启于是矣


注释
太 极 书 馆 版 权 所 有 w w w . 8 b e i 8 . c o m
晋州:州名北魏建义元年(528)改唐州置治所位于白马城(当今山西临汾市)行台:在地方代表朝廷行尚书省事的机构
匡维主将:辅助支持主将匡,帮助维,维护
隐:威重貌敌国:与国相匹敌
迁:贬谪,调离


译文
太   极           书    馆 版 权所 有 w ww . 8 b ei 8 . c om 张延隽任晋州行台左丞时,辅助主将,镇守安抚疆界,储藏聚集物资,爱护救助百姓,其威严庄重仿佛可与一国相匹敌那些卑鄙小人不能按照自己的意愿行事,就联合起来贬放逐谪他取代了他之后,晋州一片混乱,周国军队一起兵晋,州城就先被平定齐国败亡的迹象,就从此开始了


评析

慕贤篇,即阐述作者仰慕贤才的篇章作者认为一个人在年少的时候,应该多接触有德行的君子,在潜移默化之中,自己的性情会得到很好的陶冶,自己也会变得有德行对于那些有德有才的人,平时一定要对他们尊敬,并且努力向他们学习对古代的贤人如此,对身边德才兼备的人也要如此
第 七 页