语资(上)

译文

闲聊的话题

原文
0434历城县魏明寺中有韩公碑,太和中所造也魏公曾令人遍录州界石碑,言此碑词义最善,常藏一本于枕中,故家人名此枕为麒麟函韩公讳麒麟

历城:今济南历城区因历山而得名韩公:北魏韩麒麟(433-488年)北魏昌黎棘城人(今辽宁义县西北)太和十二年卒于官,年五十六赠散骑常侍安东将军燕郡公,谥曰康参见魏书·列传四十八太和:(477-499年)北魏孝文帝的年号之一魏公:这里指魏收北史·列传四十四·魏收传:“节闵帝立,……时年二十六孝武初,……时年二十七武平三年薨赠司空尚书左仆射,谥文贞推知生卒为(507-572年)北齐文学家史学家字伯起,小字佛助,钜鹿下曲阳(今河北晋县)人,北魏骠骑大将军魏子建之子参见0448条

译文

历城县魏明寺中有韩公墓碑,是太和年间制造的魏公曾经让人全部抄写本州界的石碑,说此碑文词语义最好,经常藏一本在枕头里,所以家人称呼这个枕头为麒麟函因为韩公的名字讳麒麟

【乱敲棋子】北史·魏收传:“收以子侄年少,申以戒历,著枕中篇其词曰:……”写的文章都叫枕中篇,可推想魏收可能是有把书放在枕头里的习惯

原文
0435庾信作诗,用西京杂记事,旋自追改,曰:“此吴均语,恐不足用也”魏肇师曰:“古人托曲者多矣,然鹦鹉赋,祢衡潘尼二集并载弈赋,曹植左思之言正同古人用意,何至于此”君房曰:“词人自是好相采取,一字不异,良是后人莫辩”魏尉瑾曰:“九锡或称王粲,六代亦言曹植”信曰:“我江南才士,今日亦无举世所推如温子升,独擅邺下,常见其词笔,亦足称是远名近得魏收数卷碑,制作富逸,特是高才也

庾信:(513-581年)字子山,因受封“开府仪同三司”,故人称“庾开府”,南阳新野(今属河南)人参见周书·卷四十一·庾信传曾仕梁西魏北周据文意本文写的估计是(545年)庾信出使魏时的事北史·文苑传·庾信:‘隋开皇元年,卒有文集二十卷西京杂记:今本题名葛洪著吴均:西京杂记附余嘉锡四库提要辨证文学吴均传:‘普通元年卒,时年五十二推知(469-520年),又作吴筠,字叔庠,吴兴故鄣(现在浙江安吉)人南朝梁时期的文学家史学家好学有俊才或曰西京杂记是吴均著魏肇师:肇师,崔亮之孙,崔士泰之子魏书·卷六十六·崔亮:“(士泰)建义初,遇害于河阴子肇师,袭爵武定末(549年前后),中书舍人托曲:或是‘托典’之误鹦鹉赋:三国时期文人祢衡所做的一首咏物文章潘尼:(约250-约311年),字正叔,荥阳中牟人(在今河南城关镇大潘庄),西晋文学家晋书·卷五十五有记载弈赋:不详左思:生卒年不详(约250-约305年)西晋文学家字太冲临淄(今山东淄博)人他家世业儒学,少时曾学书法鼓琴,皆不成,后来由于父亲的激励,乃发愤勤学左思貌丑口讷,不好交游,但辞藻壮丽三都赋至令洛阳纸贵君房:徐君房,魏书·列传八十六·萧衍(武定):“三年秋,又遣散騎常侍徐君房通直常侍庾信朝貢北齐书·祖珽传:“徐君房庾信聘魏,名誉甚高,选接待者,皆一时之秀,卢元景之徒,皆降阶摄职,更递司宾”尉瑾:北魏中书舍人魏书·帝纪第十二·孝静纪有记载九锡:不详王粲:(177-217年)字仲宣,山阳郡高平(今山东)人东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”初仕刘表,后归曹操三国志魏书王粲传:“建安二十一年,从征吴二十二年春,道病卒,时年四十一六代:不详曹植:(192-232年),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人三国时期曹魏诗人文学家,建安文学的代表人物他是魏武帝曹操之子温子升:(约495-547年),字鹏举,自云太原(今太原)人,本人生于济阴冤句(今山东菏泽)为北魏东魏时著名文学家晋大将军温峤之后武定五年元瑾作乱,饿死狱中邺下:时为魏都魏收:据北史魏收传:“节闵帝立,……时年二十六孝武初,……时年二十七武平三年薨赠司空尚书左仆射,谥文贞推知生卒为(507-572年)北齐文学家史学家字伯起,小字佛助,钜鹿下曲阳(今河北晋县)人,北魏骠骑大将军魏子建之子参见0448条

译文

庾信作诗,用西京杂记中的典故,很快又自追悔改掉了,解释说:“这是吴均写的,恐怕不属实”魏肇师说:“古人假借他人文典的多了,那篇鹦鹉赋,祢衡潘尼二人的文集都有刊载弈赋这篇文章里的话,在曹植左思的文章中相同古人构思文章,怎么会这样相同”徐君房接过话题说:“文人自然是喜欢互相采取他人文字,一个字都不差,很让后来的人难以分辩”魏尉瑾说:“九锡,有人说是王粲所作,六代中又说九锡是曹植写的”庾信说:“我们江南的才子,至今也都没有了现今举世所推崇的文章大家如温子升,独领邺下文坛,我曾经见过他的文章,也足可以称得上是流芳百世近来得到魏收的数卷碑帖,制作大气飘逸,真是杰出的才子啊

原文
0436梁遣黄门侍郎明少遐秣陵令谢藻信威长史王缵冲宣城王文学萧恺兼散骑常侍袁狎兼通直散骑常侍贺文发,宴魏使李骞崔劼温凉毕,少遐咏骞赠其诗曰:“‘萧萧一曰肃风帘举’,依依然可想”骞曰:“未若‘灯花寒不结’,最附时事”少遐报诗中有此语劼问少遐曰:“今岁奇寒,江淮之间,不乃冰冻”少遐曰:“在此虽有薄冰,亦不废行,不似河冰一合,便胜车马”狎曰:“河冰上有狸迹,便堪人渡”劼曰:“狸当为狐,应是字错”少遐曰:“是狐性多疑,鼬性多豫,狐疑犹豫,因此而传耳”劼曰:“鹊巢避风,雉去恶政,乃是鸟之一长狐疑鼬豫,可谓兽之一短也

黄门侍郎:是皇帝近侍之臣,可传达诏令明少遐:生卒不详字处默,明僧绍子,平原鬲人仕梁齐三朝北史·列传三十五:“太子中庶子平原明少遐,风流名士也,梁亡奔邺,昔因通聘,与休之同游及少遐卒,其妻穷敝,休之经纪振恤,恩分甚厚南史·列传四十:“山宾弟少遐字处默,亦知名,位都官尚书简文谓人曰:“我不喜明得尚书,更喜朝廷得人”后拜青州刺史太清之乱(549,太清三年即武定七年)奔魏,仕北齐,卒于太子中庶子北史·卷二十四:“甗以籍地自矜,常与萧祗明少遐等高宴终日,独无言少遐晚谓甗曰:“惊风飘白日,忽然落西山”甗亦无言,直曰‘尔’”秣陵:今南京谢藻:梁书·卷五十:“谢几卿,陈郡阳夏人……其子藻幼孤,几卿抚养甚至及藻成立,历清官公府祭酒主簿,皆几卿奖训之力也世以此称之”文学:官名,汉也称文学掾,职责是管理学校,教化弟子萧恺:(506-549年),南朝梁文学家南兰陵(今常州西北)人初为国子生,对策高第,州又举秀才,起家秘书郎,迁太子中舍人王府主簿太子洗马袁狎:不详北史有提及李骞崔劼:武定年间御史中尉陆操黄门侍郎李骞秘书丞崔劼同朝为官狸:猫科动物狐:犬科动物鼬:鼬科黄鼠狼犹豫:犹,大猿性多疑豫,大象老子‘豫焉若冬涉川’离骚:‘心犹嶑而狐疑’鹊巢避风:淮南子·缪称训:“鹊巢知风之所起,獭穴知水之高下,晖目知晏,阴谐知雨,为是谓人智不如鸟兽则不然”雉去恶政:后汉书·卷二十五·鲁恭:“建初七年,郡国螟伤稼,犬牙缘界,不入中牟河南尹袁安闻之,疑其不实,使仁恕掾肥亲往廉之恭随行阡陌,俱坐桑下,有雉过,止其傍傍有童儿,亲曰:‘儿何不捕之’儿言‘雉方将雏’亲瞿然而起,与恭诀曰:‘所以来者,欲察君之政迹耳今虫不犯境,此一异也化及鸟兽,此二异也竖子有仁心,此三异也久留,徒扰贤者耳’还府,具以状白安

译文

梁王派遣黄门侍郎明少遐秣陵长官谢藻信威长史王缵冲宣城王的老师萧恺兼散骑常侍袁狎兼通直散骑常侍贺文发,去宴请魏国使臣李骞崔劼寒暄完毕,明少遐吟咏李骞赠予的诗道:“‘萧萧风帘举’,这句诗其情其景可以想像”李骞说:“不如‘灯花寒不结’,这句最接近眼前现实的诗句”‘灯花寒不结’是明少遐和李骞的诗句崔劼问明少遐说:“今年冬天特殊寒冷,江淮之间,会不会有冰形成”明少遐回答:“这里虽然有薄冰,但不影响船行驶,不像你们的黄河冰一被冰封,便可以行走车马”袁狎说:“河冰上有狸走过的印迹,就能承受人通行”崔劼说:“不是狸,应该是狐,这是弄错字了”明少遐说:“是的狐的性格多疑,鼬的性格多虑,狐疑和犹豫这两个词,因此就传下来了”崔劼说:“鹊搭建巢也知道避风,雉鸡会离开教化不良的地方,这是鸟的一项长处但狐性情多疑鼬性情多虑,可以说是兽的一个不足

【乱敲棋子】有个词叫‘听冰’传说狐性好疑,故渡冰辄听(听听冰有没有碎裂的声音)温庭筠:‘激扬衔箭虎,疑惧听冰狐

原文
0437梁徐君房劝魏使尉瑾酒,一噏即尽,笑曰:“奇快!”瑾曰:“卿在邺饮酒,未尝倾卮武州已来,举无遗滴”君房曰:“我饮实少,亦是习惯微学其进,非有由然”庾信说:“庶子年之高卑,酒之多少,与时升降,便不可得而度”魏肇师曰:“徐君年随情少,酒因境多,未知方十复作,若为轻重

徐君房:参见0435条尉瑾:北齐书·卷四十·列传第三十二·尉瑾传:“尉瑾,字安仁父庆宾,为魏肆州刺史瑾少而敏悟,好学慕善稍迁直后司马子如执政,瑾取其外生皮氏女,由此擢拜中书舍人”噏:音吸武州:这里指南朝梁时期以武陵(今湖南常德)命名者庾信:参见0435条庶子:官名,为帝王及诸主官的侍从官徐君房的官职官职,代指徐君房肇师:参见0435条方十:‘卆’之误卆,即是‘卒’字,由草书化来通猝疑有脱字,或作‘猝然’‘猝尔’抄书者因不知‘卆,字迹又草,误作‘方十’,故略去下面的字轻重:增减,多少新唐书常衮传:“先是,百官俸寡狭,议增给之时韩滉使度支,与衮皆任情轻重滉恶国子习业张参,衮恶太子少詹事赵惎,皆少给之

译文

梁臣徐君房劝魏国使臣尉瑾酒,尉瑾端起杯子一吸就喝空了杯中酒,徐君房笑着赞赏道:“喝得太快了!”尉瑾说:“您在我们邺城饮酒,从来也没有干过杯回到你们武州以来,你举起杯就干得一滴不剩”许君房说:“我酒量实在是不多,这也是习惯后来慢慢学喝酒就进而多了起来,并不是原来就这样能喝”庾信曰:“徐君房(不说实话,所以)年令的大小,酒量的多少,随时间变化而变化,让人不可捉摸”魏国的肇师曰:“徐先生年令随情趣相投变得年轻,酒量因境域不同变成海量,不知马上再让他去魏国饮宴,看看酒量是比这里大还是比这里小

原文
0438梁宴魏使,魏肇师举酒劝陈昭曰:“此席已后,便与卿少时阻阔,念此甚以凄眷”昭曰:“我钦仰名贤,亦何已也路中都不尽深心,便复乖隔,泫叹如何!”俄而酒至鹦鹉杯,徐君房饮不尽,属肇师肇师曰:“海蠡蜿蜒,尾翅皆张非独为玩好,亦所以为罚,卿今日真不得辞责”信曰:“庶子好为术数”遂命更满酌君房谓信曰:“相持何乃急!”肇师曰:“此谓直道而行,乃非豆萁之喻”君房乃覆碗信谓瑾肇师曰:“适信家饷致醽醁酒数器,泥封全,但不知其味若为必不敢先尝,谨当奉荐”肇师曰:“每有珍藏,多相费累,顾更以多惭

魏肇师:肇师,崔亮之孙,崔士泰之子魏书·卷六十六·崔亮:“(士泰)建义初,遇害于河阴子肇师,袭爵武定末,中书舍人陈昭:官宦之家,梁仁威将军陈庆之长子尉瑾武定三年使魏,陈昭539年父死袭官时间也合昭君词及诗流传,其它事迹不详路中都:路,引申为行走,走路,到,来到中都,京城这里指梁都建康(今南京)路中都,来到京城泫:流泪鹦鹉杯:鹦鹉螺做的酒杯在河南省偃师市杏园村的一座唐墓出土过徐君房:(545年)随庾信出使过魏其他参见04350437条属:音主委托,交付海蠡:海螺庾信:(-581年),南北朝文学家诗人字子山祖籍南阳新野(今属河南)梁代诗人庾肩吾之子庶子:徐君房的官职为帝王及诸主官的侍从官这里代指徐君房术数:这里指调养精气之法不是指占卜的术数豆萁:典出曹植七步诗,参见相关链接醽醁:古代的一种绿酒明代医学家李时珍本草纲目·酒有解释:“酒,红曰‘堤’绿曰‘酃’,白曰‘磋’”醁,美酒珍藏:赵本作‘珍旨’顾,惠顾,眷顾

译文

梁臣为魏国使节饯行,魏国的肇师举酒劝陈昭说:“此席散了以后,便与先生会少离多,天高路远了,想到这里感觉十分凄凉眷念”陈昭说:“我钦仰先生您的名望贤德,也是无法忘怀的先生来到我们建康我们还没表达出深深的情意,于是又要分离,流泪叹息又能怎样!”过了一会用鹦鹉杯敬酒,徐君房喝了没干杯,委托肇师代饮肇师说:“海螺外形盘曲蜿蜒,螺壳尾翅敞开张口不单单是用做赏玩的器物,也是用来罚酒的器皿,先生今天真的不能推辞该喝的酒”庾信说:“徐君房只喜欢调养精气身心,(怕喝酒对身体有伤害)”就让人重新斟满了鹦鹉杯(又递给徐君房)徐君房对庾信说:“何必这么相逼!”肇师说:“这可以说是在做理所应该的事,可不是煮豆燃萁那种相逼”徐君房就把酒倒在碗里庾信(觉得尴尬,自我解嘲转移话题)对尉瑾肇师说:“刚才我家赠送醽醁酒几坛子,用泥封着没开封,但不知酒味怎样自己绝对不敢先品尝,恭敬地奉献给各位”肇师说:“先生常有珍藏相送,太让您破费受累了,眷顾频多让人不好意思

【相关链接】曹植七步诗:煮豆持作羹,漉菽以为汁(也有作“漉豉以为汁”)萁在釜下燃,豆在釜中泣本自同根生,相煎何太急?有的版本没有前两句

原文
0439宁王常猎于鄠县界,搜林,忽见草中一柜,扃锁甚固王命发视之,乃一少女也问其所自,女言:“姓莫氏,叔伯庄居昨夜遇光火贼,贼中二人是僧,因劫某至此”动婉含嚬,冶态横生王惊悦之,乃载以后乘时慕荦者方生获一熊,置柜中,如旧锁之时上方求极色,王以莫氏衣冠子女,即日表上之,具其所由上令充才人经三日,京兆奏鄠县食店有僧二人,以钱一万,独赁店一日一夜,言作法事,唯舁一柜入店中夜久,腷膊有声店户人怪日出不启门,撤户视之,有熊冲人走出,二僧已死,骸骨悉露上知之,大笑,书报宁王:“宁哥大能处置此僧也”莫才人能为秦声,当时号“莫才人啭”焉

宁王:(679-742年),原名成器唐朝宗室,睿宗李旦长子参见0116条鄠县:鄠,音互在今陕西省户县北嚬:音频通颦皱起眉头慕荦者:荦,音洛杂色牛慕荦者,引申为企慕野味而打猎的人遣词类0008条‘放挫’衣冠:古代士以上才戴冠,这里指士族人家腷膊:音毕博象声词啭:音篆婉转的声音

译文

宁王曾经在鄠县打猎,在林间搜索动物时,忽然看见草丛中有一只柜子,用锁头锁得很牢固宁王命令打开看看,里面装的竟是一个小姑娘问小姑娘是哪里的人,小姑娘说:“我姓莫,在叔伯的村庄里居住昨夜遇到明火执仗的强盗,其中有两个人是僧人,把我抢劫到了这里”这姑娘说话时举止娇婉,眉目生辉,冶媚艳态,洋溢横生宁王见了她的美貌吃了一惊,欢喜异常,就用跟随的车子把她拉回了家当时前来围猎的人刚活捉了一头熊,宁王就让人把熊装进柜子里,照原样又锁好这段时间正遇上皇上寻求美女,宁王因为莫姑娘是绅士家的子女,当天就写了奏表把姑娘送给了皇上,奏表中说明了姑娘的来龙去脉皇上让姑娘归入才人之中过了三天,京兆尹上奏说鄠县有一家带饭店的客栈里来了两个僧人,给了一万个钱,单独租赁该店一天一夜,说是要作法事,只抬一个柜子来入住店中夜深时,店家听到有乒乒乓乓的响声第二天店户人家因太阳高照僧人还不出门而觉得奇怪,打开门一看,有头熊冲撞开人跑出去,再看看两个僧人都已经死了,被熊啃得骸骨都露出来了皇上知道了这事,哈哈大笑,写信给宁王说:“宁哥太能捉弄这两个僧人了”莫才人能唱秦川小调,当时人称“莫才人啭”

原文
0440一行公本不解弈,因会燕公宅,观王积薪棋一局,遂与之敌,笑谓燕公曰:“此但争先耳,若念贫道四句乘除语,则人人为国手

一行:张遂,(683-727年)僧人,是唐代的天文学家邢州巨鹿(今河北省邢台市)人参见0030条燕公:张说,(667-730年)唐代文学家,诗人,政治家字道济,一字说之王积薪:围棋高手,时号棋圣是玄宗的“棋待诏”乘除:本指计算方法这里指算计抱朴子对俗:“乘除一算,以究鬼神之情状

译文

一行本来不会下围棋,因为聚会去燕公家中,看燕公和王积薪下了一局棋,就可以与王积薪相匹敌,一行笑着对燕公说:“这仅仅是争先而已,如果下棋时留心使用贫僧的四句算计法则,那么就人人都可以成为围棋国手

原文
0441晋罗什与人棋,拾敌死子,空处如龙凤形或言王积薪对玄宗棋局毕,悉持一曰时出

罗什:鸠摩罗什(344-413年),音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什

译文

晋朝的鸠摩罗什与人下围棋,拣出对方的死子,空出来的地方呈现龙或凤的形状有人说王积薪与玄宗对局后,也经常出现这种盘面

原文
0442黄(扁瓜)儿,矮陋机惠玄宗常凭之行,问外间事,动有锡赍,号曰肉杌一日入迟,上怪之,对曰:“今日雨淖,向逢捕贼官与臣争道,臣掀之坠马”因下阶叩头上曰:“外无奏,汝无惧”复凭之有顷,京尹上表论,上即叱出,令杖杀焉

(扁瓜):音骈一种瓜杌:音物小凳子

译文

有个人叫黄(扁瓜)儿,矮小丑陋但是聪明机智玄宗经常倚着他走路,闲聊问他宫外民间的事,不时得到赏赐,号称肉杌有一天进宫来迟了,皇上责怪他,他回答说:“今天下雨路面低洼处有积水,刚才遇上捕贼的官员与我争抢道路,我把他掀下马来了”说完走下台阶给皇上叩头请求宽恕皇上说:“外面没上奏,你就不用怕”说完就又依靠在他身上过了一会,京兆尹上表说这件事,皇上就喝令他出去,下令用木杖打死了

原文
0443历城房家园,齐博陵君豹之山池其中杂树森竦,泉石崇邃,历中祓禊之胜也曾有人折其桐枝者,公曰:“何谓伤吾凤条”自后人不复敢折公语参军尹孝逸曰:“昔季伦金谷山泉何必逾此”孝逸对曰:“曾诣洛西,游其故所彼此相方,诚如明教”孝逸常欲还邺,词人饯宿于此逸为诗曰:“风沦历城水,月倚华山树”时人以此两句,比谢灵运“池塘”十字焉

历城:在今济南房家园:房豹(生卒年不详)字仲干北齐齐州(治今济南)人北齐河清年间房豹被授谒者仆射,拜为西河太守(治所在今山西汾阳)为政主张清静无为,任职期间不扰民,扶贫济弱,深得当地百姓好评后迁博陵(治所在今河北安平)太守祓禊:音扶细一种求福祭祀的行为公语:语,音玉使动用词,对某某说季伦:晋石崇(249-300年),西晋文学家字季伦祖籍渤海南皮(今属河北),生于青州,小名齐奴元康初年,出任南中郎将荆州刺史在荆州“劫远使商客,致富不赀”在今洛阳西北金谷涧中建有金谷园晋书·卷三十三:‘及贾谧诛,崇以党与免官……崇母兄妻子无少长皆被害,死者十五人,崇时年五十二’明教:恭维别人的评说议论用词词人:指文友们风沦:沦,水面微波华山:华不注山,在济南谢灵运“池塘”:登池上楼诗中有“池塘生春草,园柳变鸣禽”十个字

译文

历城的房家园,是齐国博陵太守房豹家的山林池水其中杂树挺拔,流泉深邃,怪石高崇,也是历城的消灾辟邪的胜地曾经有人折了一截桐树枝,房豹就说:“为什么损伤我栖息凤凰的枝条”从此后人们再也不敢折这里的树了房豹对参军尹孝逸说:“当年石季伦的金谷园中山石泉水也不会超过这里”孝逸回答说:“我曾经去过洛西的金谷涧,游览他当年的故居彼此相仿,的确就像您所说的

孝逸曾经想回邺城,因文友们为他饯行留宿在这里尹孝逸作诗说:“风沦历城水,月倚华山树”当时人们认为这两句诗,意境比得上谢灵运的“池塘生春草,园柳变鸣禽”十个字了

原文
0444单雄信幼时,学堂前植一枣树至年十八,伐为枪,长丈七尺,拱围不合,刃重七十斤,号为寒骨白常与秦王卒相遇,秦王以大白羽射中刃,火出因为尉迟敬德拉折

单雄信:(-621)曹州济阴(曹县)人少勇健隋末入瓦岗起义军618年,率军投降王世充620年,李世民率军包围东都单雄信与尉迟敬德交战,被刺坠马次年,李世民克东都,王世充降唐,李世民不愿饶恕单雄信,斩于洛阳拱围:双手拇指食指合围秦王:唐太宗李世民(599-649年)是唐朝第二位皇帝曽封秦王卒:音猝通猝仓促尉迟敬德:(585-658年),隋末唐初名将,名恭,字敬德,朔州善阳(今山西朔州市朔城区)人,唐朝大将,凌烟阁二十四功臣之一,赠司徒兼并州都督,谥忠武,赐陪葬昭陵

译文

单雄信年幼时,学堂前种植着一棵枣树等到单雄信十八岁时,伐了枣树做枪柄,长度一丈七尺,粗度普通人的手指握不合,单枪头就重七十斤,号称为寒骨白曾经与秦王打遭遇战,秦王用大白羽箭射中他的枪头,火星迸射因而被尉迟敬德把枪杆拉折了

原文
0445秦叔宝所乘马,号忽雷驳,常饮以酒每于月明中试,能竖越三领黑毡及胡公卒,嘶鸣不食而死

秦叔宝:秦琼(?-638年),字叔宝,齐州历城(今山东济南市)人唐初著名大将,勇武威名震慑一时死后由翼国公改封为胡国公驳:色不纯

译文

秦叔宝所乘的马,名叫忽雷驳,秦叔宝常常给马喝酒每逢十五月明夜,就试验马的能力,马跳起可以越过三领立起来的黑毛毡等到胡公死后,战马嘶鸣不食而死

原文
0446徐敬业年十馀岁,好弹射英公每曰:“此儿相不善,将赤吾族射必溢镝,走马若灭,老骑不能及”英公常猎,命敬业入林趁兽,因乘风纵火,意欲杀之敬业知无所避,遂屠马腹,伏其中火过,浴血而立,英公大奇之

徐敬业:徐敬业(-684年)唐代反抗武则天政权的军事首领唐初名将李绩孙祖籍曹州离狐(今山东鄄城西南)李绩本姓徐,赐姓李,封英国公溢镝:谓引满弓弦,使弓背与弓弦之间的距离与箭同长庄子田子方:“列御寇为伯昏无人射,引之盈贯”郭象注:“盈贯,谓溢镝也”镝,箭老骑:骑,音迹老马这是英国公自己谦称

译文

徐敬业十几岁时,喜欢打弹弓英公李绩常说:“这孩子面相不善,将来会因他死光我们全家族这家伙射箭必然拉满弓,骑马跑起来就像突然消失了,老夫我是赶不上他的”英公曾经去打猎,命令徐敬业进入林中驱赶野兽,李绩借机乘着风大放火,想要烧死徐敬业徐敬业知道没有地方可以躲避大火,就割开马腹,藏身马肚子里等火过去了,徐敬业像在血里洗浴过一样站在那里,英国公感到非常不可思议

原文
0447玄宗常伺察诸王,宁王常夏中挥汗鞔鼓,所读书乃龟兹乐谱也上知之,喜曰:“天子兄弟,当极醉乐耳

宁王:(679-742年),原名成器唐朝宗室,睿宗李旦长子参见0116条0439条注夏中:夏季也用于佛教指称安居的九十天,从四月十六日到七月十五日鞔:音蛮用牛皮蒙鼓的过程龟兹:龟磁国,古西域国之一,居民擅长音乐古城位于库车县城西

译文

玄宗曾经派人暗暗观察各个王爷,(派去的人回来报告说)宁王曾经在夏天挥汗如雨蒙鼓皮,所读的书是龟兹音乐的乐谱玄宗知道了,高兴地说:“天子的兄弟,就应该尽情饮酒娱乐

原文
0448魏仆射收临代,七月七日登舜山,徘徊顾眺,谓主簿崔曰:“吾所经多矣,至于山川沃壤,襟带形胜,天下名州,不能过此唯未审东阳何如”崔对曰:“青有古名,齐得旧号,二处山川,形势相似,曾听所论,不能逾越”公遂命笔为诗于时新故之际,司存缺然求笔不得,乃以五伯杖画堂北壁为诗曰:“述职无风政,复路阻山河还思麾盖日,留谢此山阿

舜祠东有大石,广三丈许,有凿“不醉不归”四字于其上公曰:“此非遗德”令凿去之

魏仆射收:仆射官名收,姓魏名收(507-572年)北齐文学家史学家字伯起,小字佛助,钜鹿下曲阳(今河北晋县)人,北魏骠骑大将军魏子建之子魏书的作者,历仕北魏东魏北齐三朝人称“北地三才”参见0434条临代:临,从上面到下面代,代职可解作‘到下面暂时替代’这里当指魏收“天统元年,除左光禄大夫二年,行齐州刺史”这本来就是一个临时性的安排参见齐书舜山:这里指济南千佛山,古称历山,南北朝称舜山襟:襟带,衣襟和腰带,亦比喻山川屏障环绕,地势险要东阳:有两处一在今临朐,在今青州南,古属齐地一在今费县,古费地均属徐州之域周礼·职方:“并徐入青”,后归齐州(今济南)青:在古代大体指泰山以东至渤海的一片区域齐得旧号:这个齐是狭义的齐州,今济南新故:替代,这里指交接司存:官吏,执掌五伯杖:说法不一,多取齐桓晋文秦穆宋襄楚庄这里代指霸主霸主用的杖谀词述职:就职北史崔楷传:“楷将之州,人咸劝单身述职楷曰:‘单身赴任,朝廷谓吾有进退之计,将士又谁肯固志’”风政:孟子·公孙丑:“其故家遗俗,流风善政,犹有存者”这里指遗留好的政声麾盖:旗帜之顶官员指挥用麾这里指在职期间谢:告辞,问候舜祠:在历山上传说舜在此山耕种过

译文

魏国仆射魏收去济南任职,七月七日登上舜山,在峰顶徘徊漫步,顾盼眺望,对崔主簿说:“我所经历的地方多了,去过的山川沃壤,襟带形胜,天下有名的洲府,没有能超过此山的只是不知道东阳和这里相比怎么样”崔回答说:“在古老的青州就有名叫东阳的,齐州管辖的费县也有旧称东阳的,这二处的山川,形势差不多,曾听别人说起过,不能超过这里”魏收就想提笔作诗但此时正是官员新故更替之际,没有官员负责这件事魏收想要笔找不到,就用五伯杖在舜祠堂北的墙壁划下诗说:“到此任职没留下好的政声,回京的路又山障水阻回去后会想起在这里任职的时光,留下这首诗问候这高高的山峰

舜祠东边有一块大石,长宽三丈左右,有人刻凿“不醉不归”四个字在大石上魏收说:“这不是古人(舜)遗留的美德”令人把字凿掉了