冥迹

冥:人死后的世界(去处)与之有关的事物都可用‘冥’字表达

译文

阴曹地府的事迹

原文
0458魏韦英卒后,妻梁氏嫁向子集嫁日,英归至庭,呼曰:“阿梁,卿忘我耶”子集惊,张弓射之,即变为桃人茅马

韦英:洛阳伽蓝记:“阜财里内有开善寺,京兆人韦英宅也英早卒,其妻梁氏不治丧而嫁,更纳河内人向子集为夫,虽云改嫁,仍居英宅英闻梁氏嫁,白日来归,乘马将数人至于庭前,呼曰:‘阿梁!卿忘我耶?’子集惊怖,张弓射之,应弦而倒,即变为桃人,所骑之马,亦变为茅马,从者数人尽化为蒲人梁氏惶惧,舍宅为寺”向子集:不详

译文

北魏韦英死后,他妻子梁氏改嫁给向子集结婚那天,韦英回到家院子里来,喊道:“姓梁的,你忘了我啦”向子集大惊,拿弓来射韦英,韦英随即变为桃木人骑的马也变成草扎的马

原文
0459长白山西有夫人墓魏孝昭之世,搜扬天下才俊,清河崔罗什,弱冠有令望,被征诣州,夜经于此忽见朱门粉壁,楼台相望俄有一青衣出,语什曰:“女郎须见崔郎”什恍然下马,入两重门,内有一青衣通问引前什曰:“行李之中,忽蒙厚命,素既不叙,无宜深入”青衣曰:“女郎平陵刘府君之妻,侍中吴质之女府君先行,故欲相见”什遂前,入就床坐其女在户东立,与什温凉室内二婢秉烛,呼一婢令以玉夹膝置什前什素有才藻,颇善风咏,虽疑其非人,亦惬心好也女曰:“比见崔郎息驾庭树,嘉君吟啸,故欲一叙玉颜”什遂问曰:“魏帝与尊公书,称尊公为元城令,然否”女曰:“家君元城之日,妾生之岁”什乃与论汉魏大事,悉与魏史符合,言多不能备载什曰:“贵夫刘氏,愿告其名”女曰:“狂夫刘孔才之第二子,名瑶,字仲璋比有罪被摄,仍去不返”什乃下床辞出,女曰:“从此十年,当更相逢”什遂以玳瑁簪留之,女以指上玉环赠什什上马行数十步,回顾乃见一大冢什届历下,以为不祥,遂请僧为斋,以环布施天统末,什为王事所牵,筑河堤于垣冢,遂于幕下话斯事于济南奚叔布,因下泣曰:“今岁乃是十年,可如何也”作罢什在园中食杏,唯云:“报女郎信,我即去”食一杏未尽而卒什十二为郡功曹,为州里推重,及死,无不伤叹

长白山:山东邹平县章丘市交界处的长白山因山巅常有白云缭绕而名最高峰摩诃顶,海拔826.8米魏孝昭:这里指北齐孝昭帝高演(560年在位)清河:今河北邢台清河北齐为武城县,隋改清河县清河崔氏是望族弱冠:古人二十岁行冠礼,以示成年,但体犹未壮,还比较年少,故称“弱”冠,代指成年行‘冠礼’,即戴上表示已成人地帽子女郎:指年轻女子寓有赞美之意,也作为年轻女子的代称平陵:当指河南省高平市的高平陵吴质:(-230年),字季重,三国志·魏书二十一:‘济阴(今山东省定陶县)人,以文才为文帝所善,官至振威将军,假节都督河北诸军事,封列侯’公元230年夏,吴质病故,被谥为“丑侯”玉夹膝:夹膝暑时置床席间,以憩手足的消暑器呈笼状,用竹或金属制成这里是玉制的元城:今邯郸大名县吴质任元城令三国志有记载刘孔才:三国志·魏书二十一:‘刘劭字孔才,广平邯郸人也建安中(196-219年),为计吏,诣许正始中(240-248年),执经讲学,赐爵关内侯凡所选述,法论人物志之类百馀篇卒,追赠光禄勋子琳嗣’由‘子琳嗣’也可见刘孔才或许有第二子名瑶王隐晋书·卷三:“韶曰‘刘孔才为太山公欲反擅取人以为徒众北帝知孔才如此今已诛灭矣’”这是鬼事,但此文或与此传说有关汉魏大事:赵本作‘汉魏时事’天统:北齐后主高纬的年号之一,(565-569年)我即去:赵本作‘俄即去’功曹:辅助官员,相当现在的助理秘书十二:二,可能是‘年’之误

译文

长白山西有座夫人墓魏孝昭帝那年,搜罗提拔天下的人才俊杰,清河的崔罗什,年纪轻轻就有美好的声望,因而被点名让他出来到州府报到做事,崔罗什途中天黑经过夫人墓忽然看见座朱漆大门白土粉饰墙壁的院落,再看院里楼台建筑俱全很快又见到有一个穿深蓝色衣服的侍女走了出来,对崔罗什说:“我家女郎要见见崔先生”崔罗什恍恍惚惚地下了马,跟着侍女进入两重门,里面又有一个侍女前来问话并引路前行崔罗什说:“我是个在旅途上的人,忽然承蒙召见,平素从来没与主人说过话,不好深入后宅”侍女说:“女郎是平陵刘府君的妻子,是侍中吴质的女儿府君先行外出,所以姑娘想与先生见见面”崔罗什听了就又跟着往前走,进了屋后崔罗什坐在床上女主人在门东立着,与崔罗什寒暄了一下室内有二个婢女拿来了蜡烛点燃,女主人又招呼其中一个婢女拿来玉夹膝放在崔罗什面前崔罗什很早就有才华,掌握些文史知识,所以虽然怀疑这女子是鬼不是人,但喜欢女子端庄漂亮也就不想离开女子说:“我刚才见到崔先生在庭院前树下停下来吟诗,很喜欢先生的高声吟诵,所以想与先生见面说说话”崔罗什就问她:“魏帝与令尊的书信,称令尊为元城令,这事是真的么”女子回答说:“家父在元城任职的时候,正是我出生那年”崔罗什就与女子讨论汉朝末年与曹魏时期的大事,都与魏史书上的记载符合,但是说了很多话不能详细记载崔罗什说:“您尊贵的丈夫姓刘,想请您告诉我他的名字”女子说:“无知的丈夫是刘孔才的第二个儿子,名瑶,字仲璋最近因有罪被抓走了,到现在去了还没回来”崔罗什就下床告辞出来,女子说:“从现在再过十年,我们会再见面的”崔罗什就把自己别头发的玳瑁簪子留下作纪念,女子也用佩戴的玉指环赠给崔罗什崔罗什上马行走了几十步,回头一看只见到一座大坟崔罗什到了历山下的齐州,感觉这事不太吉祥,就请僧人替他作斋会,并用女子给他的指环作布施

倏忽间到了天统末年,崔罗什一直为公事所牵绊,这次又来到夫人墓地围墙外修筑河堤,想起往事就在帐下和济南的奚叔布说起了这件事,因而流泪抽泣着说:“到了今年就是十年了,会怎么样呢”河堤修完了,崔罗什回家在园子里吃杏,正吃着说了一句:“回去告诉你家女郎,我马上就去”一个杏还没吃完就死了崔罗什做郡功曹十年,很被州里官民所重视,他死了,人们都觉得伤感叹息

原文
0460南巨川常识判冥者张叔言,因撰续神异记,具载其灵验叔言判冥鬼十人,十人数内,两人是妇人又,乌龟狐亦判冥

南巨川:唐朝文学家鲁郡(今山东兖州)人盛王府录事参军南琰之子开元二十七年(739)登进士第至德二载(757)任给事中,奉使吐蕃著有续神异记,载冥祥灵验故事,今不存判冥:审理阴司案件

译文

南巨川曾经认识能去阴司审判冥鬼的张叔言,因而才写出了续神异记,详细记载了张叔言的灵验张叔言审判过冥鬼十人,十人之内,有两个是妇女另外,乌龟狐也可以做阴司的审判

原文
0461于襄阳頔在镇时,选人刘某入京,逢一举人,年二十许,言语明晤,同行数里,意甚相得因藉草,刘有酒,倾数杯日暮,举人指支迳曰:“某弊止从此数里,能左顾乎”刘辞以程期,举人因赋诗:“流水涓涓芹努一曰吐牙,织鸟双飞客还家荒村无人作寒食,殡宫空对棠梨花”至明年,刘归襄州寻访举人,殡宫存焉

于頔:字允元,排行二十九,河南(今河南洛阳)人始以门荫补千牛,贞元十四年(798年),调任襄州刺史山南东道节度观察使(治所在今湖北襄阳)选人:无职位的人待任用,候选藉草:古时居父母之丧,坐卧在草垫上,枕着土块形容悲痛欲绝这里指扫墓左顾:枉顾,屈驾织鸟:没有鸟名叫织鸟,但可以解释为编织构筑鸟巢的鸟或曰‘织乌’,借指太阳因太阳每日东升西落,如织梭般往来,故称乌,太阳的代称,典源自三足乌全唐诗卷八六五载襄阳旅殡举人诗:“流水涓涓芹努芽,织乌西飞客还家”寒食:清明节的前一天在这一日,禁烟火,只吃冷食,所有叫做“寒食节”多说起源于春秋时期晋公子重耳避乱回国后为了纪念介之推而有了这个节周礼·司烜氏:“仲春,以木铎修火禁于国中”,注“为季春将出火也”殡宫:停放灵柩的房舍或指坟墓棠梨:蔷薇科植物棠梨,落叶乔木,高4~10米

译文

于頔在襄阳坐镇时,选人刘先生入京,路上遇见一位举人,年龄二十左右,言谈聪明理解能力强,两人同行几里,都感觉很谈得来趁着举人扫墓,刘先生拿出酒,两人干了几杯天色渐暗,举人指着一条小岔道说:“我的破家从这里走几里就到了,能请您屈驾么”刘先生推辞说我要在约定的日子必须到京城,急着赶路,不能去了举人就赋了一首诗道:“流水涓涓芹努牙,织鸟双飞客还家荒村无人作寒食,殡宫空对棠梨花”到了第二年,刘先生回襄州路过这里寻访那位举人,只有停放灵柩的房子还在

【乱敲棋子】织鸟,就本文议本文,打字者认为还是解释成筑巢鸟好一些,‘织鸟双飞’比‘织乌西飞’,其意境更佳,因为前面写了‘日暮’,日暮了鸟还在双飞筑巢,对于来给父母扫墓的年轻人来说,更透出对家的依恋与渴望另,瓯北诗话·卷十一作‘深村无人作寒食’

原文
0462顾况丧一子,年十七其子魂游,恍惚如梦,不离其家顾悲伤不已,因作诗,吟之且哭诗云:“老人丧其子,日暮泣成血老人年七十,不作多时别”其子听之感恸,因自誓:“吾若作人,当再为顾家子”经日,如被人执至一处,若县吏者,断令托生顾家,复都无所知忽觉心醒,开目认其屋宇,兄弟亲满侧,唯语不得当其生也,已后又不记年至七岁,其兄戏批之,忽曰:“我是尔兄,何故批我”一家惊异,方叙前生事,历历不误,弟妹小名悉遍呼之抑知羊叔子事非怪也即进士顾非熊成式常访之,涕泣为成式言释氏处胎经言人之住胎,与此稍差

顾况:生卒不详,(约727-约815年)字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,苏州海盐恒山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人画家鉴赏家他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军晚年隐居茅山诗云:赵本作‘老人丧其子,日暮泣成血心逐断猿惊,迹随飞鸟灭全唐诗亦有,见参考文献羊叔子事:羊祜,据晋书·卷三十四:“疾渐笃,乃举杜预自代寻卒,时年五十八祜卒二岁而吴平,群臣上寿”推知(221-278年),字叔子,泰山南城(今山东费县西南)人西晋开国元勋博学能文,清廉正直有再生的事参见参考文献顾非熊:字不详,姑苏人,顾况之子生卒年均不详,少俊悟,一览成诵性滑稽,好凌轹困举场三十年武宗久闻其诗名,会昌五年,(845年)追榜放令及第参见0690条处胎经:有佛说入胎经菩萨处胎经五卷这里或指佛说入胎经

译文

顾况有个儿子死了,那年孩子才十七岁这孩子死后灵魂游荡,恍恍惚惚就像做梦不离开自己的家顾况悲伤不已,就作了一首诗,一边吟诵一边哭诗说:“老人丧其子,日暮泣成血老人年七十,不作多时别”他儿子听了父亲的诗因感慨而特别悲痛,就自己发誓说:“我如果还能做人,一定再成为顾家的孩子”过了一天,这灵魂就像被人捉到一个地方,好像是个县吏一样的人,判令这灵魂托生在顾况家,下面的事就都不记得了后来忽然觉得心中清醒,睁开眼睛一看认识这间房屋,兄弟亲人都围在自己身边,只是自己不能说话这是他出生时的事,以后的事又不记得了长到了七岁,他哥哥跟他玩用手打他,他忽然说:“我是你哥哥,为什么打我”一家听了这话都非常惊异,这是他才说了前一生的事,清清楚楚一点不差,弟弟妹妹的小名都叫得出来可知羊叔子的事不奇怪啊这孩子就是进士顾非熊我段成式曾经问他,他哭着为我讲了这件事处胎经说人是如何住胎的,与这个稍有不同

【参考文献】全唐诗作:‘伤子:老夫哭爱子,日暮千行血声逐断猿悲,迹随飞鸟灭老夫已七十,不作多时别

晋书·卷三十四:“祜年五岁,时令乳母取所弄金环乳母曰:‘汝先无此物’祜即诣邻人李氏东垣桑树中探得之主人惊曰:‘此吾亡儿所失物也,云何持去!’乳母具言之,李氏悲惋时人异之,谓李氏子则祜之前身也又有善相墓者,言祜祖墓所有帝王气,若凿之则无后,祜遂凿之相者见曰:‘犹出折臂三公’而祜竟堕马折臂,位至公而无子