东陵侯

原文
东陵侯既废过司马季主而卜焉季主曰“君侯何卜也”东陵侯曰“久卧者思起久蛰者思启久懑者思嚏吾闻之畜极则泄閟极则达热极则风壅极则通一冬一春靡屈不伸一起一伏无往不复仆窃有疑愿受教焉”季主曰“若是则君侯已喻之矣又何卜为”东陵侯曰“仆未究其奥也愿先生卒教之”季主乃言曰“呜呼天道何亲惟德之亲鬼神何灵因人而灵夫蓍枯草也龟枯骨也物也人灵于物者也何不自听而听于物乎且君侯何不思昔者也有昔者必有今日是故碎瓦颓垣昔日之歌楼舞馆也荒榛断梗昔日之琼蕤玉树也露蛬风蝉昔日之凤笙龙笛也鬼磷萤火昔日之金釭华烛也秋荼春荠昔日之象白驼峰也丹枫白荻昔日之蜀锦齐纨也昔日之所无今日有之不为过昔日之所有今日无之不为不足是故一昼一夜华开者谢一秋一春物故者新激湍之下必有深潭高邱之下必有浚谷君侯亦知之矣何以卜为

注释

过(guo)访;探望

蛰(zhe)动物冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态

嚏(ti)打喷嚏

畜(chu)积储

閟(bi)闭门

靡(mi)

卒(cu)匆促赶快

蓍(shi)蓍草多年生草本植物

荒榛断梗树丛有刺的草木

琼蕤(rui)美玉泛指精美的东西枝叶繁盛貌

蛩(gong亦读qiong)同“蛩”蟋蟀

釭(gan)油灯

秋荼(tu)春荠(ji)芦之类白花荠菜花白色

蜀锦齐纨蜀锦四川生产的彩锦齐纨(wan)齐地出的白细绢

华开者谢华(hua)同“花”凋落

浚(jun)

译文

东陵侯被废弃以后往司马季主那儿去占卜

  季主说“您要占卜什么事呢”东陵侯说“躺卧时间长了就想起来闭门独居久了就想出去胸中积闷久了就想打喷嚏我听说积聚过多就要宣泄烦郁之极就要开畅闷热太甚就会起风堵塞过分就会流通有一冬就有一春没有只屈而不伸的有一起就有一伏没有只去不来的我私下有所怀疑希望得到你的指教”季主说“既然这样那么您已经明白了又何必要占卜呢”东陵侯说“我未能深入理解其中的高深微妙希望先生能指点究竟

  季主于是说道“唉天道和什么人亲只和有德的人亲鬼神怎么会灵靠着人相信才灵蓍草不过是枯草龟甲不过是枯骨都是物人比物灵敏聪明为什么不听从自己却听命于物呢而且您为什么不想一下过去呢有过去就必然有今天所以现在的碎瓦坏墙就是过去的歌楼舞馆现在的荒棘断梗就是过去的琼花玉树现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉就是过去的凤笙龙笛现在的鬼火萤光就是过去的金灯华烛现在秋天的苦菜春天的荠菜就是过去的象脂驼峰现在红的枫叶白的荻草就是过去的蜀产美锦齐制细绢过去没有的现在有了不算过分过去有过的现在没有了也不能算不足所以从白昼到黑夜盛开的花朵凋谢了从秋天到春天凋萎的植物又发出新芽激流旋湍下面必定有深潭高峻的山丘下面必定有深谷这些道理您也已经知道了何必还要占卜呢