食鲐

原文
司城子之圉人之子食[鱼侯]鲐而死弗哭司城子问之曰“父与子有爱乎”曰“何为其无爱也”司城子曰“然则尔之子死而弗哭何也”对曰“臣闻之死生有命知命者不苟死[鱼侯]鲐毒鱼也食之者死夫人莫不知也而必食以死是为口腹而轻其生非人子也是以弗哭”司城子愀然叹曰“好贿之毒其犹食[鱼侯]鲐乎今之役役者无非口腹之徒也而不知圉人之弗子也甚矣

注释

圉(yu)掌管养马的人

鍭鲐(hou tai)即“河豚”有毒

愀(qiao)然容色变动悽怆貌

役役(yi yi)奸滑轻薄貌

译文

司城子的马官的儿子吃河豚中毒而死马官不哭司城子问他说“父亲与儿子有爱吗”马官说“为什么没有爱呢”司城子说“既然这样你的儿子死了而你却不哭这是为什么呢”马官回答说“我听说死生有命知命的不会随便死去河豚是有毒的鱼吃了它的人就要死那是无人不知的但一定要吃它而死这是为了口腹而轻视自己的生命不是我的儿子所以我不哭”司城子满脸伤心地叹息道“好贪钱财的毒害岂不是就像吃河豚一样吗当今那些奸滑轻薄的人无非一些重口腹之徒啊但他们不知道马官为何不以其子为子太可悲了

评语

为贪口腹之欲而轻生丧命实在可笑可悲人生的悲剧正在于些明知不可为而为之见利忘义贪赃枉法以身试法如此等等不一而足因贪欲而丧生身首异处钱财何用