石激水

原文
郁离子曰“石激水山激风法激奸吏激民言激戎直激暴天下之纷纷生于激是故小人之作乱也繇其操之急抑之甚而使之东西南北无所容也故进则死退则死进退无所逃也则安得不避其急而趋其缓也哉夫人之有欲如婴儿之欲乳也吾力不足以遏之而又不能舒徐以开之委曲以道之乃欲以一介之微挫其锋于顷刻是何异乎以唾灭火以瓠捍刃也哉圣人知其无益也故曰‘人而不仁疾之已甚乱也’及其见阳虎也则应之曰‘诺吾将仕矣’ 而不与之争也陈恒弑其君告夫三子不可则曰‘以吾从大夫之后不敢不告也’而不与之辩也夫如是何激之有哉是故鲧堙洪水禹乃导而疏之然后地平天成之功不在鲧而在禹何也激不激之谓也

注释

激(ji)阻遏

瓠(hu)蔬菜名“瓠瓜”也叫“葫芦”

阳虎一作阳货或说字货

鲧(gun)古人名传说是禹的父亲

堙(yin)堵塞

译文

郁离子说“石阴遏水山阴遏风法阴遏奸邪官吏阻遏民言阴遏征伐公正阴遏暴虐天下的各种事端都从阴遏中产生所以小人作乱是由于统治者操之过急抑制过甚就使得他东西南北无处容身因此前进就死后退也死进退无处逃怎么能不避开危急的而趋向和缓的呢人们的欲望如同婴儿想吃奶一样我的力量不能够阻止它而又不能舒缓地开导它曲折地疏导它却想用轻微的一点力量在顷刻之间挫败它的锋芒这和用唾味灭火用葫芦抵挡刀刃有什么不同呢圣人知道那样做无益所以说‘人如果不讲仁义痛恨到了极点就要出乱子了’到他遇见了阳虎就应承他说‘啊我将要做官了’而不同他抗争陈恒要杀掉他的国君告诉了他的三个儿子他们不同意他就说‘因为我是跟随在大夫之后的不敢不告知啊’却不同他们争辩那如果像这样做还有什么可阴遏的呢所以鲧治水是采取堵塞洪水的办法禹治水却引导而疏通它这样到后来地平天成的功绩不在于鲧而在于禹为什么呢这就是阴遏和不阴遏的道理

评语

鲧治大水堵而不疏洪水泛滥身首异处大禹治水疏而不堵百川归海奇功乃成人心之杂人事之难世界广大世界纷繁如果着眼于堵则防不胜防只有善于疏导化解矛盾才能人心归附天下太平