石羊先生自叹

原文
石羊先生倚楹而叹曰“呜呼予何为其生乎人皆娭娭我独离离人皆养养我独罔罔谓天之弃之乎则比人为有知谓天之顾之乎则何为使予生于此时时乎命乎我独于罹东乎西乎南乎北乎吾安所归独不如鱼与鳖乎潜居于坻又不如鸿与雁乎插羽而飞何不使之为土为石乎而强生以四肢又何不使之冥冥木木不知痛痒以保其真乎而予之以致寇之货陷之以不测之机”于是悲风振天四野凄凉浮云不行霰雪交零日月为之无光七日

注释

楹(ying)厅堂前部的柱子

娭娭(xi xi)同“嬉”游戏;玩乐

离离忧伤貌

养养忧貌

罔罔罔通“惘”惘惘心中若有失貌

照顾照管

罹(li)忧愁;苦难

坻(chi)水中的小洲或高地

冥冥木木冥冥糊里糊涂木木呆笨木头木脑

本原;自身

霰(xian)雪子亦称“雪糁”

译文

石羊先生倚着堂前的柱子而长叹道“唉我为什么要这样活着呢人们都嬉耍玩乐而我却独自忧伤不乐;人们都满脸忧郁而我独自心中若有所失说是上天抛弃我吗我却比别人有智慧说是上天照顾我吗却为什么让我生在这个时候难得这是时运吗命运吗使我独自受苦难东么西么南么北么我的归宿在哪里惟独我不如那些潜居在水洲的鱼和鳖么又不如那插翅而飞的鸿和雁吗怎么不让我的躯体化做土石却硬要长出四肢;又怎么不让我糊里糊涂木头木脑不知痛痒用来保全我自身并且给了我招致贼寇的财物使我陷入难以预料的时机”于是悲风震天四野凄凉浮云不行雪子纷落日月为此七天无光

评语

石羊先生不逢时怀才不遇难以施展抱负大展宏图只有喟然长叹怨东怨西怨天怨地机遇对一个人来说是何等重要啊机遇只垂青那些对每个机会都作了准备的人是故不必怨于一时而悔于一生