树怨

原文
郁离子曰“树天下之怨者惟其重己而轻人也所重在此所轻在彼故常自处其利而遗人以不利高其智以下人之能而不顾夫重己轻人人情之所同也我欲然彼亦欲然求其欲弗得则争故争之弗能而甘心以让人者势有所不至力有所不足也非夫人之本心也势至力足而有所不为然后为盛德之人虽不求重于人而天下之人莫得而轻之是谓不求而自至今人有悻悻自任者矜其能以骄有不自己出则不问是非皆以为未当发言盈庭则畏之者唯唯外之者默默焉然后扬扬乎自以为得而不知以其身为怨海亦奚益哉昔者智伯之亡也惟其以五贤陵人也人知笑智伯而不知检其身使亡国败家接踵相继亦独何哉

注释

遗(yi)遗留剩下

悻悻(xing xing)怨恨仇怒

矜(jin)矜持骄矜自负

陵(ling)欺侮

译文

郁离子说“树立天下怨敌的人是因为他只看重自己而轻视别人所看重的在这里所轻视的在那里所以常常把自己放在有利的位置而把不利留给别人;用贬低别人的能力的办法来提高自己的智慧而无所顾忌地重已轻人这是人情相同的地方我要这样他也要这样寻求他们的欲望不能得到就争夺因此不能争到的就心甘情愿地把它让给别人的原因是威势有达不到的地方力量有不足的地方并非出自本心威势能达到并且力量也充足却有所不为就成为道德高尚的人了虽然不求被人看重但天下的人也没有轻视他的叫做不求自来今人有的自找怨恨自恃他的才能而骄傲只要有不是自己发出的就不问是非都认为不当发言满庭就使害怕他的人唯唯喏喏对他见外的人就默默不语了然后满脸喜气自以为得意而不知道因此他自身成为怨海这又有什么好处呢从前晋国智伯的灭亡是由于他凭着五贤欺侮人人们只知道讥笑智伯却不知道检点自身使亡国败家的悲剧接连发生又是为了什么呢

评语

做人应首先认清自已把自己放在适当位置不要凌驾于他人之上应相敬相重看重自已而轻视别人贬低他人以抬高自己甚至不择手段地打击排斥他人只能导致四面树敌置身于防不胜防之中而最终结果便是自取灭亡