萤与烛

原文
萤与烛

 郁离子曰“萤之为明微微也昏夜得之可以照物取而置诸烛下则黝然亡矣烛亦明矣哉而不能不晦于月也太阳出矣月之明又安在哉故狗制狐豹制狗虎制豹狻猊制虎隋之君惟其不当汉祖之时也使其在汉祖之时不敢与布越伍而况能南面哉是故汤武不作而后有桓文不作而后有秦秦之王适逢六国之皆庸君故有贤人弗能用而秦之间得行呜呼岂秦之能哉

注释

黝(you)然黑暗貌

狻猊(suanni)即狮子穆天子传卷一载“狻猊野马走五百里”郭璞注曰“狻猊师(狮)子尔雅•释兽“狻猊……食虎豹

与布越伍指汉高祖时的栾布和彭越同列

振起

译文

郁离子说“萤火虫发亮光很微弱但在黑夜得到它却可以照明捉来把它放在烛光下就得暗然无光了烛光也算得上是明亮的了吧但不能不比月光黯淡太阳出来了月亮的明光又在哪里所以狗能制服狐狸豹能制服狗虎能制服豹狮子能制服虎隋的国君由于他们不是处在汉高祖的时候倘使他们处在汉高祖的时候就不敢与栾布彭越同列又怎么能南面称王呢所以商汤周武王不能振起而后就有齐桓公晋文公齐桓公晋文公不能振起而后又有秦王朝秦王正碰上六国的国君都是平庸之辈所以即使有贤能之士也不能善用而秦国的离间计才能够得逞这难道是秦国有能耐吗

小议

有比较才能有鉴别时代不同英雄各异世间总是一物降一物烛光明于萤火却暗于月光月光明于烛光却暗于阳光狗制狐豹制狗虎制豹狮制虎世无英雄庸人成名成功者未必比前人高明只是比同代的人略胜一筹而已所以不可对自己估计过高须知人上有人山外有山