巫鬼

▣ 翻译版本 1

原文
巫鬼

王孙濡谓郁离子曰“子知荆巫之鬼乎荆人尚鬼而崇祠巫与鬼争神则隐而臣其偶鬼弗知其谁为之也乃躠于其乡乡之老往祠见其偶之卧醮而起焉鬼见以为是卧我者也欧之踣而死今天下之卧弗可起矣而不避焉无益只取尤耳

注释

王孙濡假托人名

荆巫楚国的巫师

祭祀

争神争着显示神灵以获取受尊崇的地位

(孽)危害兴妖降灾

原指祷神祭礼后来指僧道为禳除灾祟而设的道场

通“殴”捶击

仆倒跌倒

怪罪

译文

王孙濡对郁离子说“你知道楚国巫师与鬼的故事吗楚人信奉鬼神并崇尚祭祀鬼神,巫师暗地里把鬼的偶像推倒在地鬼不知是谁这样干的就在那一带乡里兴妖作怪危害百姓乡里有位老人倒庙里去祭祀看见鬼的偶像倒了,就举行祷神祭礼把偶像扶立起来了鬼看见了,误认为是这个老人推到了自己的偶像就捶击他老人仆地而死如今的天下,就象那个鬼的偶像不可能有人把它扶起来了,人们若不远远避开它是不会有益处的得到的只能是怪罪啊

小议

这篇愤世之文借鬼不辨真相不分善恶认假作真抨击了当权者昏聩无知残害忠良的行径预示了腐败政权的没落及不可挽救的末日已经到来告诫人们对于行将垮台的恶势力不可再去扶持它否则将会同其一起毁灭

▣ 翻译版本 2巫鬼

原文
王孙濡谓郁离子曰“子知荆巫之鬼乎荆人尚鬼而崇祠巫与鬼争神则隐而臣其偶鬼弗知其谁为之也乃躠于其乡乡之老往祠见其偶之卧醮而起焉鬼见以为是卧我者也欧之踣而死今天下之卧弗可起矣而不避焉无益只取尤耳

译文

有个官三代王孙濡对郁离子说“先生知道楚国的巫师么楚国人敬鬼而祭祀隆重巫师与鬼争夺神灵的地位因此暗中把鬼的偶像放倒在地鬼不知道是谁干的这事儿于是在乡间作祟为害乡里德高望重的人去进行祭祀看到他的偶像倒了祭奠一番后把鬼的偶像扶起来了鬼看到后以为这就是放倒偶像的人把他打了个嘴啃泥摔死了现在的天下就像这个鬼的偶像已经不能扶起了要是还不躲避起来是没好处的只会自找罪过啊