子余知人

原文
越王使其大夫子余造舟舟成有贾人求掌工子余弗用贾人去之吴因王孙率以见吴王且言越大夫之不能用人也他日王孙率与之观于江飓作江中之舟扰则收指以示王孙率曰“某且覆某不覆”无不知其言王孙率大奇之举于吴王以为舟正越人闻之之余子余曰“吾非不知也吾尝与之处矣是好夸而谓越国之人无已若者吾闻好夸者恒是已以来多谀;谓人莫若已者必精于察人而暗自察也今吴用之其事者必是夫矣”越人未之信未几吴伐楚王使操余皇浮五湖而出三江迫于扶胥之口没焉越人乃服之余之明且曰“使斯人弗试而死则大夫受遗才之谤虽咎繇不能直之矣

注释

舟正掌管船只的长官即船长

尤(you)归咎;怨恨

暗(an)愚昧不明

偾(fen)毁坏;败坏

余皇大舰名

咎繇(jiu yao)即“皋陶”上古人名传说为东夷族的首领曾被舜行为掌握弄法的官

译文

越王派大夫子余监造船只船造成了有一个商人要求做船长(掌船舵手)子余不愿用他商人离开越国到了吴国由王孙率引荐拜见吴王并且说越国大夫不会使用人才后来王孙率和他在江边察看船只突然江上飓风大作江中的船只乱撞他就一边收船一边指着船对王孙率说“某某船将要沉没某某船不会沉没”结果全被他说中了王孙率更认为他有奇才就荐举给吴王让他做了船长越人听到这个消息都埋怨子余错失了人才子余说“我并不是不了解他我曾经和他在一起相处过这个人好吹嘘并说越国的人没有比得上他的我听说凡喜欢夸耀自己的人总是自以为是向来善于阿谀奉迎;说别人不如自己的人对别人的观察必定精心而对自己的省察却愚昧不明如今吴国重用他将来坏他们事的必定是这个家伙了”越人不相信子余的话不久吴国攻打楚国吴国派那个商人操纵大战舰“余皇”号漂浮过五湖而驶出三江在迫近扶胥口时沉没在那里越人这才佩服子余有先见之明并且说“假如这个人没有沉船而死那么子余大夫将受到失去人才的诽谤即使是有皋陶那样贤明的法官在世也不能使他得到公正的评判啊

评语

识人要善于了解其本质而不能被其表象所迷惑以貌取人必错失人才重用庸人贻误大事同时这个故事也告诉我们人才接受实践的检验