张家山汉简•奏谳书(五)

原文
十年七月辛卯朔甲寅,江陵余丞骜敢谳之乃五月庚戌,校长池曰:士五军告池曰,大奴武亡,见池亭西,西行池以告,与求盗视追捕武武格斗,以剑伤视,视亦以剑伤武今武曰﹕故军奴楚时去亡,降汉,书名数为民,不当为军奴视捕武,诚格斗,以剑击伤视,它如池视曰:以军告,与池追捕武,武以剑格斗,击伤视,视恐弗胜,诚以剑刺伤武而捕之,它如武军曰:武故军奴,楚时亡,见池亭西以武当复为军奴,即告池所,曰武军奴,亡告诚不审,它如池诘武:武虽不当受军奴,视以告捕武,武宜听视而后与吏辩是不当状,乃格斗,以剑击伤视,是贼伤人也何解武曰:自以非军亡奴,无罪,视捕武,心恚,诚以剑击伤视,吏以为即贼伤人,存吏当罪,无解诘视:武非罪人也,视捕,以剑伤武,何解视曰:军告武亡奴,亡奴罪当捕,以告捕武,武格斗伤视,视恐弗胜,诚以剑刺伤捕武,无它解问武:士五,年卅七岁,诊如辞鞫之:武不当复为军奴,□□□弩告池,池以告与视捕武,武格斗,以剑击伤视,视亦以剑刺伤捕武,审疑武视罪,敢谳之,谒报,署狱如廥发吏当:黥武为城旦,除视廷以闻,武当黥为城旦,除视

译文

(汉高祖)十年(公元前197年)七月二十四日,江陵县县令余,丞骜呈请审议断决五月庚戌日,校长池呈报:“‘士伍军向池告发,他的奴隶武逃亡了,现在池管辖的亭西,向西走了’根据告发,池与求盗视一同去逮捕武武拒捕,拿剑刺伤视,视也用剑刺伤武”现在武陈述道:“我曾经是军的奴隶,楚时就逃离他汉时,我申报户籍为民,不再是军的奴隶视逮捕我时,我是和他对打,用剑刺伤了他其他情形,和池所说相同”视说道:“根据军的告发,我随同校长池去追捕武武拒捕用剑对抗刺伤我我怕不能取胜,也就用剑刺伤武,并将他抓获其他情节,和武所说相同”军说:“武以前是我的奴隶,楚时逃走了在校长池管辖的亭部西面见到了武,我认

为他仍是我的奴隶,随即向校长池告发,说武是我的奴隶,他逃跑了我控告的不真实其他情况和池武二人所说相同

诘问武:“虽然不应当再将你看做是军的奴隶,但视根据军的控告逮捕你时,你应服从视,而后再和官吏说明自己不再是奴隶你与他对打,并用剑刺伤他这是故意伤人你有什么可辩解的?”武回答:“我自认为不是军的奴隶,没有犯罪视要逮捕我,我很气愤,就用剑刺伤他,是故意伤害人,接受审判官的断决,无可辩解”诘问视:“武并没有犯罪,你要逮捕他,并用剑刺伤他这如何解释?”视答道:“军控告是逃亡奴隶,奴隶逃亡罪当拘捕我是根据军的控告去逮捕武武反抗,拒捕,并刺伤我我恐不能制服他,便以剑刺伤了他没有雕别的可说

验问:武是士伍,年三十七岁经验证,所供属实

审定:被告武不应当再做军的奴隶军以亡向校长池告发,根据控告,池带领求盗视去逮捕武武拒捕,用剑击伤视,视回击,用剑刺伤,并逮捕武一切经审讯属实武和视应判何罪,请审议断决

狱[史]如廥签发

审判官意见:武黥为城旦,视免罪

廷尉批复:武应当黥为城旦,视免罪