卷五 俭约第十八

原文
贞观元年太宗谓侍臣曰“自古帝王凡有兴造必须贵顺物情昔大禹凿九山通九江用人力极广而无怨者物情所欲而众所共有故也秦始皇营建宫室而人多谤议者为徇其私欲不与众共故也朕今欲造一殿材木已具远想秦皇之事遂不复作也古人云‘不作无益害有益’‘不见可欲使民心不乱’固知见可欲其心必乱矣至如雕镂器物珠玉服玩若恣其骄奢则危亡之期可立待也自王公以下第宅车服婚嫁丧葬准品秩不合服用者宜一切禁断”由是二十年间风俗简朴衣无锦绣财帛富饶无饥寒之弊

注释

贵顺物情顺乎事理人情

九山指九州之山

九江传说夏禹治水疏通九江具体所指历来说法不一

品秩品级身份

译文

贞观元年太宗对侍臣说“自古帝王凡是有兴土木的大事必须以物资人力来衡量利弊当初大禹凿九山通九江用的人力极为多数而没有抱怨的人顺应了力量众人能享受建设成果秦始皇营建宫室但人民非常反对因为(始皇)是为了满足其私欲不和人民一起享受朕现在想造一座宫殿材木工具已经准备就绪但想想秦始皇的事所以打算放弃古人曾说‘不做没有益处的事只挑有益的做’‘不显耀可以引起贪欲的财货免得搞乱人民清净的心思’所以可知显耀财货他的心一定被污浊了就像雕镂器物珠玉服玩如果只知道享受它们那么灭亡的时候就能数着日子到来了自王公及之下第宅车服婚嫁丧葬若装饰过于豪华便一切都停止供应并查处”所以二十年来风俗简朴衣服没有锦绣财产富饶没有饥饿的坏情况

原文
贞观二年公卿奏曰“依礼记季夏之月可以居台榭今夏暑未退秋霖方始宫中卑湿请营一阁以居之”太宗曰“朕有气疾岂宜下湿若遂来请糜费良多昔汉文将起露台而惜十家之产朕德不逮于汉帝而所费过之岂为人父母之道也”固请至于再三竟不许

注释

秋霖即秋雨

卑湿潮湿

糜费耗费过度

译文

贞观二年公卿上奏说“依中所讲的六月夏日可以居住在凉台但是现在夏天暑气没有退却秋天凉气刚刚开始皇宫中非常潮湿所以请求修建一座暖阁让您居住”太宗说“朕有哮喘病难道就不怕潮湿但如果修建的话会浪费许多人力物力以前汉文想修建露台因为怜惜十户百姓家产(而放弃这个想法)朕功德不及汉文帝而比他还要奢侈浪费难道是为人父母的道理吗”所以再三上书太宗就是不允许

原文
贞观四年太宗谓侍臣曰“崇饰宫宇游赏池台帝王之所欲百姓之所不欲帝王所欲者放逸百姓所不欲者劳弊孔子云‘有一言可以终身行之者其恕乎己所不欲勿施于人’劳弊之事诚不可施于百姓朕尊为帝王富有四海每事由己诚能自节若百姓不欲必能顺其情也”魏徵曰“陛下本怜百姓每节己以顺人臣闻‘以欲从人者昌以人乐己者亡’隋炀帝志在无厌惟好奢侈所司每有供奉营造小不称意则有峻罚严刑上之所好下必有甚竞为无限遂至灭亡此非书籍所传亦陛下目所亲见为其无道故天命陛下代之陛下若以为足今日不啻足矣若以为不足更万倍过此亦不足”太宗曰“公所奏对甚善非公朕安得闻此言

注释

放逸游赏玩乐的意思

峻罚严刑严酷的刑罚

竞为无限都争着这样来做而无限度

译文

贞观四年唐太宗对侍从的大臣说“用华丽的装饰宫殿游览观赏池台是帝王想做的事情(也是)百姓不希望(帝王)做的事情帝王想要做这些的原因是要享乐百姓不希望的原因是(那样会造成他们)劳弊孔子说‘有一句话可以终身施行的话那就是‘恕’己所不欲勿施于人’劳弊的事情实在不可以强加在百姓身上我尊为帝王富有四海每件事都可以自己决定如果能自我约束如果百姓不想做就能够顺应他们的情况”魏徵说“陛下本来已经爱民每每约束自己来顺应百姓臣听说‘为别人着想的人能康健以自私夺利为思想的人不能长存’隋炀帝思想贪得无厌只喜欢奢侈主管官员一旦有大工程稍不如意就以严刑待之上级喜欢的下级就千方百计奉承长此恶性循环直到灭亡的一天不是书中记载陛下也亲眼目睹过因为他(炀帝)暴虐所以顺应天命让陛下取代陛下如果能吸取教训现在就不仅仅是这样了如果不知足就比这还要严重得多”太宗说“爱卿所说的很好不是你朕怎么能听到这番忠言

原文
贞观十六年太宗谓侍臣曰“朕近读刘聪聪将为刘后起凤仪殿廷尉陈元达切谏聪大怒命斩之刘后手疏启请辞情甚切聪怒乃解而甚愧之人之读书欲广闻见以自益耳朕见此事可以为深诫比者欲造一殿仍构重阁今于蓝田采木并已备具远想聪事斯作遂止

注释

刘聪(- 318)十六国时期汉国国君310至318年在位匈奴族一名载字玄明刘渊之子河瑞二年(310)刘渊死后杀兄夺位在位时穷兵黩武广建宫殿浪费民力沉湎酒色激起各族人民的反抗

廷尉狱官

陈元达字长宏本姓高因生月妨父改姓陈刘聪时官至御史大夫

蓝田县名在陕西省渭河平原南缘秦岭北麓渭河支流灞河上游

译文

贞观十六年唐太宗对侍从的大臣们说“我近来读刘聪传书中说刘聪准备给他的刘皇后建造华丽的宫殿廷尉陈元达对此痛切地陈词竭力劝谏刘聪不要这样做刘聪听后大怒命令把陈元达斩首后来刘皇后亲手写了奏疏替陈元达求情在文辞和道理上都很恳切刘聪的怒气这才平息下来而且内心感到很惭愧人们读书都是要增长见识使自己获得好处我看这件事可以作为借鉴近来我想营建一座宫殿并加造层楼现在从蓝田采办的木料都已齐备但遥想起刘聪这件事我就把这项营建工程停止了

原文
贞观十一年诏曰“朕闻死者终也欲物之反真葬者藏也欲令人之不得见也上古垂风未闻于封树后世贻则乃备于棺椁讥僭侈者非爱其厚费美俭薄者实贵其无危是以唐尧圣帝也谷林有通树之说秦穆明君也橐泉无丘陇之处仲尼孝子也防墓不坟延陵慈父也博可隐斯皆怀无穷之虑成独决之明乃便体于九泉非徇名于百代也洎乎阖闾违礼珠玉为凫雁始皇无度水银为江海季孙擅鲁敛以玙璠桓魃专宋葬以石椁莫不因多藏以速祸由有利而招辱玄庐既发致焚如于夜台黄肠再开同暴骸于中野详思曩事岂不悲哉由此观之奢侈者可以为戒节俭者可以为师矣朕居四海之尊承百王之弊未明思化中宵战惕虽送往之典详诸仪制失礼之禁著在刑书而勋戚之家多流遁于习俗闾阎之内或侈靡而伤风以厚葬为奉终以高坟为行孝遂使衣衾棺椁极雕刻之华灵冥器穷金玉之饰富者越法度以相尚贫者破资产而不逮徒伤教义无益泉壤为害既深宜为惩革其王公以下爰及黎庶自今以后送葬之具有不依令式者仰州府县官明加检察随状科罪在京五品以上及勋戚家仍录奏闻

注释

反真本意是去其外饰还其本真这里是死后灵魂升天的意思

贻则遗留下来的习俗

通树树丧是古代一种丧葬方法即用树皮把尸体裹起来架于树木之间任其腐毁通树即从简丧葬之意

防墓不坟孔子合葬父母亲于防这个地方只有墓穴而没有坟丘古时穴地为墓堆土为坟

独决即操守

便体死后安适

徇名博取名望

阖闾(hé lǘ)违礼指昊王阖闾死后葬于虎丘山下动用十万人治丧“穿土为川积壤为丘铜棺三重湖池六尺以黄金珠玉为凫雁”

凫雁像鸭子似的鸟这里指用黄金珠玉做成假鸟作为陪葬之物

始皇无度水银为江海指秦始皇死后葬于骊山用水银注于墓下是为江海

译文

贞观十一年唐太宗下令说“我听说死是人生的终结它让人回归到自然葬就是收藏要让别人不能再看到自己上古的风俗并没有堆坟树碑只是到了后世才在葬礼仪式上下工夫有人讥刺葬礼奢侈这并非是吝惜钱财而是为了提倡节俭薄葬避免贻害自己和子孙所以唐尧很圣明死后葬在谷林仅在坟边栽上树木作为标记秦穆公是明君去世后葬在橐泉并没修筑高大的陵墓孔子是孝子他把双亲合葬在防这个地方只有墓穴而不堆坟延陵是慈父他本可以在嬴博两地之间埋葬他的儿子但他没有这样做因为他心里怀着长远的考虑他要使儿子的尸体安然地埋于地下而不是为了获得后世的赞美之辞相反吴王阖闾违背礼制用珠玉做成野鸭大雁作为陪葬秦始皇荒淫无度坟墓里有水银做的江河大海季孙在鲁国擅政他用玛瑙之类的美玉装殓尸体桓魃在宋国专权墓葬建造石椁这些人都是因为在墓里埋藏了大量的财物而招致了灾祸由于墓里有利可图而遭受折辱有的坟墓在发掘之后葬器都被焚烧在墓穴中有的棺椁被打开尸骸暴露在旷野仔细思量往事岂不让人悲哀由此看来奢侈的人可以作为我们的鉴戒节俭的人可以为人师我位居四海之尊承接百王之弊如果不明白如何教化百姓睡到半夜都会为之恐惧忧虑虽然现在丧葬的法规在仪制中已经有详细的记载对违礼的处罚也在刑书中写明了但是皇亲贵族之中依然有很多人还在沿袭着陈旧的习俗民间很多百姓也在葬礼时奢侈靡费伤风败俗用厚葬来供奉死者用高坟来表示孝道衣衾棺椁力求雕刻华丽灵车冥器也尽用金玉装饰富贵人家破坏法度相互炫耀贫穷之家倾家荡产彼此攀比这样做有伤风俗无益教化造成的危害已经很深了现在对此应予惩治革除凡王公以下直至百姓从今以后希望各州府的官员严格检查葬礼如有不遵照律令格式的根据情节定罪京城里五品以上官员和皇亲贵族如有违反要写下罪状上奏朝廷

原文
岑文本为中书今宅卑湿无帷帐之饰有劝其营产业者文本叹曰“吾本汉南一布衣耳竟无汗马之劳徒以文墨致位中书令斯亦极矣荷俸禄之重为惧已多更得言产业乎”言者叹息而退

户部尚书戴胄卒太宗以其居宅弊陋祭享无所令有司特为之造庙

温彦博为尚书右仆射家贫无正寝及薨殡于旁室太宗闻而嗟叹遽命所司为造当厚加赙赠

魏徵宅内先无正堂及遇疾太宗时欲造小殿而辍其材为徵营构五日而就遣中使赍素褥布被而赐之以遂其所尚

译文

岑文本担任中书令要职但他的房宅却低下潮湿没有帷帐之类的装饰有人劝他买房置地文本叹息道“我本来只是汉水南边的一个平民百姓并没有什么汗马功劳只是凭借一点文墨就当上了中书令我已经很满足了现在我享受着这么高的俸禄已经感到很惭愧了还买房置地干什么呢”听他这么说劝他的人叹息着离开了

户部尚书戴胄去世后唐太宗见他的居所很简陋没有地方祭拜吊唁于是下令有关部门专门为他营造祭拜之庙

温彦博官居尚书右仆射但是家中贫困没有正室他死后只有在旁屋祭奠唐太宗知道后叹息不已下令为他营造祭庙又馈赠给他的家人丰厚的物资

魏徵的住宅开始时没有正堂一次他生病唐太宗当时正要营造小型的宫殿于是停下工用这些材料为魏徵营造正堂五天就完工了唐太宗还派使者赠送给魏徵喜欢的素布被褥以成全他节俭的志向

评析

太宗把奢侈纵欲视为王朝败亡的重要原因因此厉行俭约不务奢华贞观二十年间太宗由于贯彻了“自王公以下第宅车服婚嫁丧葬准品秩不合服用者宜一切禁断”的主张因此国家风俗简朴衣无锦绣财帛富饶无饥寒之弊

原文
贞观元年太宗谓侍臣曰“自古帝王凡有兴造必须贵顺物情昔大禹凿九山通九江用人力极广而无怨者物情所欲而众所共有故也秦始皇营建宫室而人多谤议者为徇其私欲不与众共故也朕今欲造一殿材木已具远想秦皇之事遂不复作也古人云‘不作无益害有益’‘不见可欲使民心不乱’固知见可欲其心必乱矣至如雕镂器物珠玉服玩若恣其骄奢则危亡之期可立待也自王公以下第宅车服婚嫁丧葬准品秩不合服用者宜一切禁断”由是二十年间风俗简朴衣无锦绣财帛富饶无饥寒之弊

注释

贵顺物情顺乎事理人情

九山指九州之山

九江传说夏禹治水疏通九江具体所指历来说法不一

品秩品级身份

译文

贞观元年太宗对侍臣说“自古帝王凡是有兴土木的大事必须以物资人力来衡量利弊当初大禹凿九山通九江用的人力极为多数而没有抱怨的人顺应了力量众人能享受建设成果秦始皇营建宫室但人民非常反对因为(始皇)是为了满足其私欲不和人民一起享受朕现在想造一座宫殿材木工具已经准备就绪但想想秦始皇的事所以打算放弃古人曾说‘不做没有益处的事只挑有益的做’‘不显耀可以引起贪欲的财货免得搞乱人民清净的心思’所以可知显耀财货他的心一定被污浊了就像雕镂器物珠玉服玩如果只知道享受它们那么灭亡的时候就能数着日子到来了自王公及之下第宅车服婚嫁丧葬若装饰过于豪华便一切都停止供应并查处”所以二十年来风俗简朴衣服没有锦绣财产富饶没有饥饿的坏情况

原文
贞观二年公卿奏曰“依礼记季夏之月可以居台榭今夏暑未退秋霖方始宫中卑湿请营一阁以居之”太宗曰“朕有气疾岂宜下湿若遂来请糜费良多昔汉文将起露台而惜十家之产朕德不逮于汉帝而所费过之岂为人父母之道也”固请至于再三竟不许

注释

秋霖即秋雨

卑湿潮湿

糜费耗费过度

译文

贞观二年公卿上奏说“依中所讲的六月夏日可以居住在凉台但是现在夏天暑气没有退却秋天凉气刚刚开始皇宫中非常潮湿所以请求修建一座暖阁让您居住”太宗说“朕有哮喘病难道就不怕潮湿但如果修建的话会浪费许多人力物力以前汉文想修建露台因为怜惜十户百姓家产(而放弃这个想法)朕功德不及汉文帝而比他还要奢侈浪费难道是为人父母的道理吗”所以再三上书太宗就是不允许

原文
贞观四年太宗谓侍臣曰“崇饰宫宇游赏池台帝王之所欲百姓之所不欲帝王所欲者放逸百姓所不欲者劳弊孔子云‘有一言可以终身行之者其恕乎己所不欲勿施于人’劳弊之事诚不可施于百姓朕尊为帝王富有四海每事由己诚能自节若百姓不欲必能顺其情也”魏徵曰“陛下本怜百姓每节己以顺人臣闻‘以欲从人者昌以人乐己者亡’隋炀帝志在无厌惟好奢侈所司每有供奉营造小不称意则有峻罚严刑上之所好下必有甚竞为无限遂至灭亡此非书籍所传亦陛下目所亲见为其无道故天命陛下代之陛下若以为足今日不啻足矣若以为不足更万倍过此亦不足”太宗曰“公所奏对甚善非公朕安得闻此言

注释

放逸游赏玩乐的意思

峻罚严刑严酷的刑罚

竞为无限都争着这样来做而无限度

译文

贞观四年唐太宗对侍从的大臣说“用华丽的装饰宫殿游览观赏池台是帝王想做的事情(也是)百姓不希望(帝王)做的事情帝王想要做这些的原因是要享乐百姓不希望的原因是(那样会造成他们)劳弊孔子说‘有一句话可以终身施行的话那就是‘恕’己所不欲勿施于人’劳弊的事情实在不可以强加在百姓身上我尊为帝王富有四海每件事都可以自己决定如果能自我约束如果百姓不想做就能够顺应他们的情况”魏徵说“陛下本来已经爱民每每约束自己来顺应百姓臣听说‘为别人着想的人能康健以自私夺利为思想的人不能长存’隋炀帝思想贪得无厌只喜欢奢侈主管官员一旦有大工程稍不如意就以严刑待之上级喜欢的下级就千方百计奉承长此恶性循环直到灭亡的一天不是书中记载陛下也亲眼目睹过因为他(炀帝)暴虐所以顺应天命让陛下取代陛下如果能吸取教训现在就不仅仅是这样了如果不知足就比这还要严重得多”太宗说“爱卿所说的很好不是你朕怎么能听到这番忠言

原文
贞观十六年太宗谓侍臣曰“朕近读刘聪聪将为刘后起凤仪殿廷尉陈元达切谏聪大怒命斩之刘后手疏启请辞情甚切聪怒乃解而甚愧之人之读书欲广闻见以自益耳朕见此事可以为深诫比者欲造一殿仍构重阁今于蓝田采木并已备具远想聪事斯作遂止

注释

刘聪(- 318)十六国时期汉国国君310至318年在位匈奴族一名载字玄明刘渊之子河瑞二年(310)刘渊死后杀兄夺位在位时穷兵黩武广建宫殿浪费民力沉湎酒色激起各族人民的反抗

廷尉狱官

陈元达字长宏本姓高因生月妨父改姓陈刘聪时官至御史大夫

蓝田县名在陕西省渭河平原南缘秦岭北麓渭河支流灞河上游

译文

贞观十六年唐太宗对侍从的大臣们说“我近来读刘聪传书中说刘聪准备给他的刘皇后建造华丽的宫殿廷尉陈元达对此痛切地陈词竭力劝谏刘聪不要这样做刘聪听后大怒命令把陈元达斩首后来刘皇后亲手写了奏疏替陈元达求情在文辞和道理上都很恳切刘聪的怒气这才平息下来而且内心感到很惭愧人们读书都是要增长见识使自己获得好处我看这件事可以作为借鉴近来我想营建一座宫殿并加造层楼现在从蓝田采办的木料都已齐备但遥想起刘聪这件事我就把这项营建工程停止了

原文
贞观十一年诏曰“朕闻死者终也欲物之反真葬者藏也欲令人之不得见也上古垂风未闻于封树后世贻则乃备于棺椁讥僭侈者非爱其厚费美俭薄者实贵其无危是以唐尧圣帝也谷林有通树之说秦穆明君也橐泉无丘陇之处仲尼孝子也防墓不坟延陵慈父也博可隐斯皆怀无穷之虑成独决之明乃便体于九泉非徇名于百代也洎乎阖闾违礼珠玉为凫雁始皇无度水银为江海季孙擅鲁敛以玙璠桓魃专宋葬以石椁莫不因多藏以速祸由有利而招辱玄庐既发致焚如于夜台黄肠再开同暴骸于中野详思曩事岂不悲哉由此观之奢侈者可以为戒节俭者可以为师矣朕居四海之尊承百王之弊未明思化中宵战惕虽送往之典详诸仪制失礼之禁著在刑书而勋戚之家多流遁于习俗闾阎之内或侈靡而伤风以厚葬为奉终以高坟为行孝遂使衣衾棺椁极雕刻之华灵冥器穷金玉之饰富者越法度以相尚贫者破资产而不逮徒伤教义无益泉壤为害既深宜为惩革其王公以下爰及黎庶自今以后送葬之具有不依令式者仰州府县官明加检察随状科罪在京五品以上及勋戚家仍录奏闻

注释

反真本意是去其外饰还其本真这里是死后灵魂升天的意思

贻则遗留下来的习俗

通树树丧是古代一种丧葬方法即用树皮把尸体裹起来架于树木之间任其腐毁通树即从简丧葬之意

防墓不坟孔子合葬父母亲于防这个地方只有墓穴而没有坟丘古时穴地为墓堆土为坟

独决即操守

便体死后安适

徇名博取名望

阖闾(hé lǘ)违礼指昊王阖闾死后葬于虎丘山下动用十万人治丧“穿土为川积壤为丘铜棺三重湖池六尺以黄金珠玉为凫雁”

凫雁像鸭子似的鸟这里指用黄金珠玉做成假鸟作为陪葬之物

始皇无度水银为江海指秦始皇死后葬于骊山用水银注于墓下是为江海

译文

贞观十一年唐太宗下令说“我听说死是人生的终结它让人回归到自然葬就是收藏要让别人不能再看到自己上古的风俗并没有堆坟树碑只是到了后世才在葬礼仪式上下工夫有人讥刺葬礼奢侈这并非是吝惜钱财而是为了提倡节俭薄葬避免贻害自己和子孙所以唐尧很圣明死后葬在谷林仅在坟边栽上树木作为标记秦穆公是明君去世后葬在橐泉并没修筑高大的陵墓孔子是孝子他把双亲合葬在防这个地方只有墓穴而不堆坟延陵是慈父他本可以在嬴博两地之间埋葬他的儿子但他没有这样做因为他心里怀着长远的考虑他要使儿子的尸体安然地埋于地下而不是为了获得后世的赞美之辞相反吴王阖闾违背礼制用珠玉做成野鸭大雁作为陪葬秦始皇荒淫无度坟墓里有水银做的江河大海季孙在鲁国擅政他用玛瑙之类的美玉装殓尸体桓魃在宋国专权墓葬建造石椁这些人都是因为在墓里埋藏了大量的财物而招致了灾祸由于墓里有利可图而遭受折辱有的坟墓在发掘之后葬器都被焚烧在墓穴中有的棺椁被打开尸骸暴露在旷野仔细思量往事岂不让人悲哀由此看来奢侈的人可以作为我们的鉴戒节俭的人可以为人师我位居四海之尊承接百王之弊如果不明白如何教化百姓睡到半夜都会为之恐惧忧虑虽然现在丧葬的法规在仪制中已经有详细的记载对违礼的处罚也在刑书中写明了但是皇亲贵族之中依然有很多人还在沿袭着陈旧的习俗民间很多百姓也在葬礼时奢侈靡费伤风败俗用厚葬来供奉死者用高坟来表示孝道衣衾棺椁力求雕刻华丽灵车冥器也尽用金玉装饰富贵人家破坏法度相互炫耀贫穷之家倾家荡产彼此攀比这样做有伤风俗无益教化造成的危害已经很深了现在对此应予惩治革除凡王公以下直至百姓从今以后希望各州府的官员严格检查葬礼如有不遵照律令格式的根据情节定罪京城里五品以上官员和皇亲贵族如有违反要写下罪状上奏朝廷

原文
岑文本为中书今宅卑湿无帷帐之饰有劝其营产业者文本叹曰“吾本汉南一布衣耳竟无汗马之劳徒以文墨致位中书令斯亦极矣荷俸禄之重为惧已多更得言产业乎”言者叹息而退

户部尚书戴胄卒太宗以其居宅弊陋祭享无所令有司特为之造庙

温彦博为尚书右仆射家贫无正寝及薨殡于旁室太宗闻而嗟叹遽命所司为造当厚加赙赠

魏徵宅内先无正堂及遇疾太宗时欲造小殿而辍其材为徵营构五日而就遣中使赍素褥布被而赐之以遂其所尚

译文

岑文本担任中书令要职但他的房宅却低下潮湿没有帷帐之类的装饰有人劝他买房置地文本叹息道“我本来只是汉水南边的一个平民百姓并没有什么汗马功劳只是凭借一点文墨就当上了中书令我已经很满足了现在我享受着这么高的俸禄已经感到很惭愧了还买房置地干什么呢”听他这么说劝他的人叹息着离开了

户部尚书戴胄去世后唐太宗见他的居所很简陋没有地方祭拜吊唁于是下令有关部门专门为他营造祭拜之庙

温彦博官居尚书右仆射但是家中贫困没有正室他死后只有在旁屋祭奠唐太宗知道后叹息不已下令为他营造祭庙又馈赠给他的家人丰厚的物资

魏徵的住宅开始时没有正堂一次他生病唐太宗当时正要营造小型的宫殿于是停下工用这些材料为魏徵营造正堂五天就完工了唐太宗还派使者赠送给魏徵喜欢的素布被褥以成全他节俭的志向

评析

太宗把奢侈纵欲视为王朝败亡的重要原因因此厉行俭约不务奢华贞观二十年间太宗由于贯彻了“自王公以下第宅车服婚嫁丧葬准品秩不合服用者宜一切禁断”的主张因此国家风俗简朴衣无锦绣财帛富饶无饥寒之弊