卷二 任贤第三

原文
房玄龄齐州临淄人也初仕隋为隰城坐事除名徙上郡太宗徇地渭北玄龄杖策谒于军门太宗一见便如旧识署渭北道行军记室参军玄龄既遇知己遂罄竭心力是时贼寇每平众人竞求金宝玄龄独先收人物致之幕府及有谋臣猛将与之潜相申结各致死力累授秦王府记室兼陕东道大行台考功郎中玄龄在秦府十余年恒典管记隐太子巢刺王以玄龄及杜如晦为太宗所亲礼甚恶之之高祖由是与如晦并遭驱斥及隐太子将有变也太宗召玄龄如晦令衣道士服潜引入谋议及事平太宗入春宫擢拜太子左庶子贞观元年迁中书令三年拜尚书左仆射监修国史封梁国公实封一千三百户既总任百司虔恭夙夜尽心竭节不欲一物失所闻人有善若己有之明达吏事饰以文学审定法令意在宽平不以求备取人不以己长格物随能收叙无隔疏贱论者称为良相焉十三年加太子少师玄龄自以一居端揆十有五年频抗表辞位优诏不许十六年进拜司空仍总朝政依旧监修国史玄龄复以年老请致仕太宗遣使谓曰“国家久相任使一朝忽无良相如失两手公若筋力不衰无烦此让自知衰谢当更奏闻”玄龄遂止太宗又尝追思王业之艰难佐命之匡弼乃作威凤赋以自喻因赐玄龄其见称类如此

注释

房玄龄(579 - 648)名乔字玄龄与杜如晦魏徵等同为唐太宗的重要助手

齐州临淄即今山东淄博市

隰(xí)城在今山西省西部吕梁山南段黄河支流昕水上游

坐事因犯律令而获罪

记室参军官名唐制掌军府表启书疏之职

潜相申结暗中交结

记室古代官名后汉书·百官志一“记室令史主上表章报书记”按东汉官制太尉署官有记室令史太守都尉署官有记室史后世诸王三公及大将军幕府也设置记室参军

考功郎中唐制掌管百官功过善恶的官职

秦府即秦王府太宗即位前封为秦王

谮(zèn)无中生有地说人坏话

端揆(kuí)指宰相因宰相居百官之首故称端揆

匡弼辅佐的意思

译文

房玄龄山东临淄人在隋朝为官时担任隰城的县尉后来因为一件事情被革去官职派遣到上郡为官一次唐太宗到陕西巡游房玄龄听说后就到军营门口拜会唐太宗对他一见如故任命他为渭北道行军记室参军房玄龄蒙受知遇之恩决心涌泉相报当时每次打了胜仗大家都忙着各处搜集财宝只有房玄龄首先收拢人才将富有谋略和骁勇善战的人安置在他的幕府中私下与他们结为朋友共同为李世民效力他多次担任秦王府记室兼任陕东道大行台考功郎中房玄龄在秦王府十几年都担任记室一职当时的太子和巢刺王因为房玄龄和杜如晦深得李世民的重用心怀嫉恨就在唐高祖面前恶语中伤于是房玄龄和杜如晦遭到了打击排斥后来太子发动叛乱李世民秘密召见房玄龄和杜如晦让他们穿上道士的衣服派人暗中将他们带入内宫商议对策叛乱平定之后李世民成为dōng宫太子就请房玄龄担任太子左庶子贞观初年李世民提升他为中书令贞观三年又封他为尚书左仆射同时命他撰写国史封为梁国公食邑一千三百户房玄龄为官兢兢业业负责百官的任命责任重大常常夜以继日地工作不在政务上出现半点闪失他待人宽厚胸襟宽阔看见别人比自己出色也从不嫉妒他富有才识撰写的国史文采出众审定的法令宽容公平他在德行方面也为人称道对人从不求全责备不以自己的标准去苛求别人不分亲疏贵贱一视同仁因此被众人赞誉为良相贞观十三年他又被尊为太子少师房玄龄担任宰相之职共有十五年其间他多次上书辞官唐太宗都未允许贞观十六年他又被封为司空仍然总管朝政著述国史不久房玄龄又以年老为由提出辞官唐太宗派使者回复一封信上面写道“你担任丞相这么多年了很多大事我都能够放心地交给你处理假如没有了你这个良相我就像失去了双臂一样力单势薄如果你的精力允许就不要解甲归田如果有一天你真的感到力不从心了再上奏告诉我也不迟”看过这封言辞恳切的信房玄龄终于打消了辞官的念头后来唐太宗回顾艰难创业的岁月良臣辅佐自己所立下的卓越功勋不禁感慨万千写下威风赋赐给房玄龄由此可见他们君臣之间深厚的情谊

原文
杜如晦京兆万年人也武德初为秦王府兵曹参军俄迁陕州总管府长史时府中多英俊被外迁者众太宗患之记室房玄龄曰“府僚去者虽多盖不足惜杜如晦聪明识达王佐才也若大王守藩端拱无所用之必欲经营四方非此人莫可”太宗自此弥加礼重寄以心腹遂奏为府属常参谋帷幄时军国多事剖断如流深为时辈所服累除天策府从事中郎兼文学馆学士隐太子之败如晦与玄龄功第一迁拜太子右庶子俄迁兵部尚书进封蔡国公实封一千三百户贞观二年以本官检校侍中三年拜尚书右仆射兼知吏部选事仍与房玄龄共掌朝政至于台阁规模典章文物皆二人所定甚获当时之誉时称房杜焉

注释

杜如晦(585 - 630)字克明隋末曾任滏阳尉唐兵入关中助李世民筹谋后在唐为官

万年古县名位置在今陕西潼北

兵曹参军官名掌王府武官簿书考课仪卫等事情

长史官名唐制边要之地置总管以统领军事长史是总管的副职

记室官名主上表章报书记等事旧时也用作秘书的代称

守藩端拱坐守现有的地盘不想有大的作为

从事中郎武德四年唐高祖以秦王功高古官号不足以称于是加号天策上将位在王公之上开府置官属从事中郎为属职

兵部尚书官名唐代确定六部之名为吏由六部尚书分掌政务兵部尚书掌武选地图车马甲械等

尚书右仆射官名仆射自秦代始设汉以后沿置唐太宗时不设尚书令而以左右仆射代居尚书令之职位初期与中书令侍中同为宰相

主持

译文

杜如晦祖籍陕西万年武德初年担任秦王府兵曹参军不久就被提升为陕州总管长史当时秦王府中人才济济外迂的人也非常多对此李世民表示忧虑记室房玄龄说“王府中的幕僚离开得多这并不值得惋惜可是杜如晦非常能干有见识是辅佐帝王的良才如果您只做一个守住领地的藩王那么用不着他可是如果您要统领四海那么非此人不可”太宗从此便对杜如晦以礼相待视为心腹经常让他参与密谋当时权力之争激烈战事很多每次杜如晦都能为太宗出谋划策提出良好的建议令人十分佩服后来他被封为天策府从事中郎兼任文学馆学士在平定太子的叛乱中杜如晦和房玄龄功劳最大杜如晦被提升为太子右庶子不久又迁任兵部尚书封为蔡国公食邑一千三百户贞观二年他担任检校侍中贞观三年拜为尚书右仆射兼任吏部选事他和房玄龄共同掌管朝廷的政务有关修筑宫殿的规模典章制度等事情都由二人商议决定二人的政绩深得人们的称道说起当时的良相人们就会以“房谋杜断”加以赞许

原文
魏徵钜鹿人也近徙家相州之内黄武德末为太子洗马见太宗与隐太子阴相倾夺每劝建成早为之谋太宗既诛隐太子召徵责之曰“汝离间我兄弟何也”众皆为之危惧徵慷慨自若从容对曰“皇太子若从臣言必无今日之祸”太宗为之敛容厚加礼异擢拜谏议大夫数引之卧内访以政术徵雅有经国之才性又抗直无所屈挠太宗每与之言未尝不悦徵亦喜逢知己之主竭其力用又劳之曰“卿所谏前后二百余事皆称朕意非卿忠诚奉国何能若是”三年累迁秘书监参预朝政深谋远算多所弘益太宗尝谓曰“卿罪重于中钩我任卿逾于管仲近代君臣相得宁有似我于卿者乎”六年太宗幸九成宫宴近臣长孙无忌“王珪魏徵往事息隐臣见之若仇不谓今者又同此宴”太宗曰“魏徵往者实我所仇但其尽心所事有足嘉者朕能擢而用之何惭古烈徵每犯颜切谏不许我为非我所以重之也”徵再拜曰“陛下导臣使言臣所以敢言若陛下不受臣言臣亦何敢犯龙鳞触忌讳也”太宗大悦各赐钱十五万七年代王珪为侍中累封郑国公寻以疾乞辞所职请为散官太宗曰“朕拔卿于仇虏之中任卿以枢要之职见朕之非未尝不谏公独不见金之在矿何足贵哉良冶锻而为器便为人所宝朕方自比于金以卿为良工虽有疾未为衰老岂得便尔耶”徵乃止后复固辞听解侍中授以特进仍知门下省事十二年太宗以诞皇孙诏宴公卿帝极欢谓侍臣曰“贞观以前从我平定天下周旋艰险玄龄之功无所与让贞观之后尽心于我献纳忠谠安国利人成我今日功业为天下所称者惟魏徵而已古之名臣何以加也”于是亲解佩刀以赐二人庶人承乾在春宫不修德业魏王泰宠爱日隆内外庶寮咸有疑议太宗闻而恶之谓侍臣曰“当今朝臣忠謇无如魏徵我遣傅皇太子用绝天下之望”十七年遂授太子太师知门下事如故徵自陈有疾太宗谓曰“太子宗社之本须有师傅故选中正以为辅弼知公疹病可卧护之”徵乃就职寻遇疾徵宅内先无正堂太宗时欲营小殿乃辍其材为造五日而就遣中使赐以布被素褥遂其所尚后数日太宗亲临恸哭赠司空谥曰文贞太宗亲为制碑文复自书于石特赐其家食实封九百户太宗后尝谓侍臣曰“夫以铜为镜可以正衣冠以古为镜可以知兴替以人为镜可以明得失朕常保此三镜以防己过今魏徵殂逝遂亡一镜矣”因泣下久之乃诏曰“昔惟魏徵每显予过自其逝也虽过莫彰朕岂独有非于往时而皆是于兹日故亦庶僚苟顺难触龙鳞者欤所以虚己外求披迷内省言而不用朕所甘心用而不言谁之责也自斯已后各悉乃诚若有是非直言无隐

注释

魏徵(580 - 643)唐初政治家字玄成少时孤贫落拓有大志出家为道士隋末参加瓦岗起义军李密败降唐又被窦建德所获任起居舍人建德败入唐为太子洗马太宗即位擢为谏议大夫前后陈谏二百余事贞观三年(629)任秘书监参与朝政校定秘府图籍后一度任侍中封郑国公

洗马官名即前马或先驱之意

中钩射中带钩的意思

管仲(-前645)名夷吾字仲春秋时齐国名相齐襄公被杀之后公子小白和公子纠争继王位管仲曾带兵阻止公子小白并射中小白的带钩后小白立是为齐桓公鲍叔牙举荐管仲齐桓公不计前嫌任命他为卿尊为“仲父”管仲对齐国的政治经济及军事实行了重大改革使齐桓公成为春秋时第一个霸主

长孙无忌(- 659)唐初大臣字辅机河南洛阳人太宗长孙皇后之兄武德九年(626)助太宗夺取帝位以皇亲及元勋地位历任尚书右仆射司空司徒等职封赵国公后因反对高宗立武则天为后被放逐黔州(今四川彭水)自缢而死

龙鳞韩非曾把帝王比作龙龙喉下有逆鳞触犯了它就会被龙咬死

薨(hōnɡ)唐代二品以上官员之死称为薨

殂(cú)逝死亡

译文

魏徵钜鹿人前不久迁居到相州的内黄武德末年做太子洗马当他看到太宗同隐太子李建成暗中倾轧争夺常劝建成早做打算太宗杀了隐太子后把魏徵叫来责问“你为什么要离间我们兄弟”当时大家都替魏徵担惊受怕魏徵慷慨自若不慌不忙地回答说“皇太子如果听了我的话肯定不会有今天的杀身之祸”太宗听了这话肃然起敬对他分外敬重提升他为谏议大夫多次把他请进卧室向他请教治理国家的办法魏徵本有治国的才能性情刚直不阿绝不随便放弃自己的主张太宗每次和他交谈从来没有不高兴的魏徵欣幸遇到了赏识自己的主子竭尽才力来效劳太宗又安慰他说“你以前直言劝谏前后二百多件事都称我的心意不是你忠心为国怎能如此”贞观三年魏徵几次升迁做上秘书监参预朝政深谋远虑起了很好的作用太宗曾对他说“论你的罪过比当年管仲射中齐桓公的带钩还要严重而我对你的信任却超过了齐桓公对管仲的信任近代君臣之间融洽相处难道还有谁能像我这样对你吗”贞观六年唐太宗驾幸九成宫设宴招待亲近的大臣长孙无忌说“王珪魏徵过去侍奉隐太子我见到他们就像见到仇敌一样想不到今天能在一起参加宴会”太宗说“魏徵过去确实是我的仇敌但他能为侍奉的主子尽心出力这是很值得称道的我能够提拔重用他自比古人应无愧色魏徵常常不顾情面恳切劝谏不许我做错事所以我器重他”魏徵再拜说“陛下引导我提意见我才敢提意见如果陛下不接受我的意见我又怎么敢去犯龙鳞触忌讳”太宗龙心大悦赏赐每人十五万钱贞观七年魏徵替代王珪任侍中加封到郑国公不久因病请求辞去所任的官职只做个闲职散官太宗说“我把你从仇敌中选拔出来委任你中枢机要的职务你看到我不对的地方从没有不劝谏的你难道没看到黄金埋在矿里有什么可贵的呢若遇上高明的冶金工匠把它锻炼成器物就会被人们当做宝贝因此我把自己比作黄金把你当做高明的冶炼工匠你虽然有病但还不算衰老怎能想就此辞职呢”魏徵听了只好作罢后来又坚决要辞职太宗同意解除他侍中的职务任为特进仍旧管门下省政事贞观十二年太宗因为皇孙诞生下诏宴请公卿大臣太宗在酒席间极其高兴对大臣们说“贞观以前跟我平定天下转战于艰险危难之间房玄龄功劳之大是没有人能比得上的自贞观以来对我竭尽心力进献忠直之言安定国家造福百姓成就我今天的功业被天下人所称道的人就只有魏徵了即使古代的名臣也不过如此罢了”于是亲自解下佩刀赐给他们二人庶人承乾在dōng宫做太子时不讲品德不干好事魏王泰越来越得到宠爱内外百官对承乾是否还能做太子都有疑议太宗听到后很厌恶对侍从的大臣们说“当今朝臣之中讲忠诚正直没有比得上魏徵的我派他做皇太子的师傅用来断绝天下人的想法”贞观十七年就任命魏徵做太子太师仍旧管门下省的政事魏徵陈述自己有病太宗对他说“太子是宗庙社稷的根本一定要有好的师傅所以挑选你这样中正无私之臣作为太子的辅弼我知道你有病不妨躺在床上来教导太子”魏徵只得就职不久魏徵得了重病他家里原先没有正厅太宗当时本想给自己建造一座小殿就停下工来把材料给魏徵造正厅五天完工又派宫中的使者赐给他布被和素色的垫褥以顺从他的喜好过了几天魏徵去世太宗亲自到他的灵柩前痛哭追赠他为司空赐谥号文贞太宗亲自给他撰写碑文还亲笔书写在石碑上又特赐给他家食实封九百户太宗后来常对身边的大臣们说“用铜作镜子可以端正衣冠用历史作镜子可以知道历代兴衰更替用人作镜子可以明白自己的得失我常常保有这三面镜子用来防止自己犯过错如今魏徵去世就失掉一面镜子了”因而哭了很久于是下诏说“过去只有魏徵经常指责我的过错自从他去世后我虽有过错也没有人敢公开指出难道我只在过去有错误而今天全是正确的吗恐怕还是百官苟且顺从不敢来触犯龙鳞吧所以我再次虚心征求意见以便清醒头脑进行反省你们直言劝谏了而我不采用我愿承担责任我需要采纳忠言而大家又不说这个责任谁来承担从今以后大家都得竭尽忠诚我如有对或不对的言行你们要直言劝谏不要保留隐瞒

原文
王珪太原祁县人也武德中为隐太子中允甚为建成所礼后以连其阴谋事流于嶲州建成诛后太宗即位召拜谏议大夫每推诚尽节多所献纳珪尝上封事切谏太宗谓曰“卿所论皆中朕之失自古人君莫不欲社稷永安然而不得者只为不闻己过或闻而不能改故也今朕有所失卿能直言朕复闻过能改何虑社稷之不安乎”太宗又尝谓珪曰“卿若常居谏官朕必永无过失”顾待益厚贞观元年迁黄门侍郎参预政事兼太子右庶子二年进拜侍中时房玄龄魏徵李靖温彦博戴胄与珪同知国政尝因侍宴太宗谓珪曰“卿识鉴精通尤善谈论自玄龄等咸宜品藻又可自量孰与诸子贤”对曰“孜孜奉国知无不为臣不如玄龄每以谏诤为心耻君不及尧臣不如魏徵才兼文武出将入相臣不如李靖敷奏详明出纳惟允臣不如温彦博处繁理剧众务必举臣不如戴胄至于激浊扬清嫉恶好善臣于数子亦有一日之长”太宗深然其言群公亦各以为尽己所怀谓之确论

注释

王珪字叔玠太宗时召为谏议大夫后一直在朝为官与房玄龄等共同辅政

祁县县名在山西省中部汾河中游东岸太原盆地中部

中允官名掌侍从礼仪等事

封事古时臣下上书奏事防有泄露用袋封缄称为封事

温彦博(573-636)唐初并州祁县(今山西祁县东南)人隋末从罗艺为司马后归唐官中书侍郎武德八年(625)战突厥被俘太宗即位后回朝不久迁为中书令

戴胄字玄胤相州(今河北南部河南北部)人贞观初迁大理少卿又迁尚书左丞拜谏议大夫

品藻这里是品评优缺点的意思

译文

王珪太原祁县人武德年间担任太子中允太子李建成对他礼遇有加后来由于李建成阴谋作乱之事所牵连王珪被流放到云南嶲州建成被诛杀后太宗即位王珪被太宗召回拜官为谏议大夫作为臣子王珪忠心耿耿尽职尽责他所进献的言论多被太宗采纳王珪曾经上书批评太宗过失太宗说“你所谈论的一一点中我的过失自古以来没有哪一个国君不想把自己的国家治理好永享安定太平的然而他们的愿望都没有实现不是他们看不到自己的过失而是因为他们看到了自己的过错却不能改正的缘故现在我有过错你能直言不讳我也能知错就改何必担心国家不能长治久安呢”太宗还曾经对王珪说“你如果一直做谏官我必定永远没有过错”因而更加器重厚待他贞观元年王珪官至黄门侍郎参与国家政务并兼任太子的老师第二年王珪又被提升为侍中与房玄龄魏徵李靖温彦博戴胄一起处理国家政事一次他们六人与太宗一起进宴太宗问王珪“你识别能力很强尤其擅长谈论和评价别人从玄龄开始你一个个给我评价一下也可以估量一下你们中间谁最贤德能干”王珪回答说“为国兢兢业业干事果断精明我比不上玄龄以纠正偏颇为任犯颜直谏为皇上无法与尧舜的圣明比肩而感到羞耻我比不上魏徵文武全才既能带兵又能治国文韬武略俱佳我比不上李靖奏章严密清楚言行有理有据规规矩矩没有疏失我比不上温彦博处理纷繁复杂的事务有条有理万无一失我比不上戴胄可是对于弘扬正气惩恶扬善疾恶如仇我比起各位也有我自己的独到之处”太宗认为他说得很对在座的诸位大臣也各抒己见都认为他评价得恰如其分十分准确

原文
李靖京兆三原人也大业为马邑郡丞会高祖为太原留守靖观察高祖知有四方之志因自锁上变诣江都至长安道塞不能而止高祖克京城执靖将斩之靖大呼曰“公起义兵除暴乱不欲就大事而以私怨斩壮士乎”太宗亦加救靖高祖遂舍之武德中以平萧铣辅公祏历迁扬州大都督府长史太宗嗣位召拜刑部尚书贞观二年以本官检校中书令三年转兵部尚书为代州行军总管进击突厥定襄城破之突厥诸部落俱走碛北北擒隋齐王暕之子杨道政及炀帝萧后送于长安突利可汗来降颉利可汗仅以身遁太宗谓曰“昔李陵提步卒五千不免身降匈奴尚得名书竹帛卿以三千轻骑深入虏庭克复定襄威振北狄实古今未有足报往年渭水之役矣”以功进封代国公此后颉利可汗大惧四年退保铁山遣使入朝谢罪请举国内附又以靖为定襄道行军总管往迎颉利颉利虽外请降而心怀疑贰诏遣鸿胪卿唐俭摄户部尚书将军安修仁慰谕之靖谓副将张公谨曰“诏使到彼虏必自宽乃选精骑赍二十日粮引兵自白道袭之”公谨曰“既许其降诏使在彼未宜讨击”靖曰“此兵机也时不可失”遂督军疾进行至阴山遇其斥候千余帐皆俘以随军颉利见使者甚悦不虞官兵至也靖前锋乘雾而行去其牙帐七里颉利始觉列兵未及成阵单马轻走虏众因而溃散斩万余级杀其妻隋义成公主俘男女十余万斥土界自阴山至于大漠遂灭其国寻获颉利可汗于别部落余众悉降太宗大悦顾谓侍臣曰“朕闻主忧臣辱主辱臣死往者国家草创突厥强梁太上皇以百姓之故称臣于颉利朕未尝不痛心疾首志灭匈奴坐不安席食不甘味今者暂动偏师无往不捷单于稽颡耻其雪乎”群臣皆称万岁寻拜靖光禄大夫尚书右仆射赐实封五百户又为西海道行军大总管征吐谷浑大破其国改封卫国公及靖身亡有诏许坟茔制度依汉卫霍故事筑阙象突厥内燕然山吐谷浑内碛石二山以旌殊绩

注释

李靖(571 - 649)唐初军事家本名药师京兆三原(今陕西三原东北)人精熟兵法为其舅韩擒虎所称道隋末任马邑郡丞高祖时任行军总管岭南道抚慰大使等职太宗时历任兵部尚书尚书右仆射等职先后击败dōng突厥吐谷浑封卫国公

大业隋炀帝(杨广)年号

马邑隋代郡名隋大业三年(607)改朔州置治所在善阳(今朔县)辖境约当今山西宁武县和恒山以北黑陀山洪涛山左云县以东地区

郡丞官名隋时为郡守之下的官职

萧铣(583 - 621)后梁宣帝曾孙隋末任罗县(一名罗川今湖南湘阴东北)令大业十三年(617)巴陵(今湖南岳阳)校尉董景珍雷世猛等起兵他被推为主五日内得数万人自称梁王年号鸣凤(一作凤鸣)次年称帝迁都江陵割据长江中流等地有兵四十万后兵败降唐被杀于长安

辅公祏(- 624)隋末齐郡临济(今山东章丘西北)人大业九年(613)从杜伏威起义旋进军淮南后伏威在历阳(今安徽和县)称总管他任长史武德二年(619)伏威降唐他被夺去兵权任为淮南道行台左仆射五年伏威被调到长安次年他在丹杨(一作丹阳郡治在今江苏南京市)起兵称帝国号宋并以左游仙为兵部尚书越州总管镇守会稽(今浙江绍兴)七年靖助唐将李孝恭讨之将其擒获杀死

大都督府长史唐制总十州者为大都督长史是大都督的首要属官

刑部尚书唐制刑部掌律令刑法等刑部尚书即该部长官

行军总管唐制武德初置行军总管以统军

突厥中国古族名隋开皇二年(582)分裂为dōng突厥和西突厥

稽颡(sǎnɡ)古时候的一种跪拜礼

译文

李靖陕西三原人隋炀帝末年为马邑的郡丞这时高祖李渊任太原留守李靖观察高祖知道他有夺取天下的志向便装成罪犯把自己锁进囚车打算趁押赴江都的机会向隋炀帝告发李渊走到长安因为道路阻塞不能前行李靖只好滞留长安高祖攻克长安后抓住了李靖想要杀掉他在千钧一发之际李靖大声叫道“李公率领仁义的军队扫除暴乱不想成就大事只想凭个人的恩怨杀害有才能的人而逞一时之快吗”太宗也极力劝阻高祖加以营救高祖于是赦免了他武德年间因平定萧铣辅公祏的功劳李靖被升迁为扬州大都督府长史太宗继位后他又被召回京城任命为刑部尚书贞观二年被提升为中书令贞观三年转任兵部尚书兼任代州行军总管率领军队进攻突厥平定襄城大破突厥使突厥各部落逃亡碛北在这次战争中李靖擒获了隋朝齐王杨暕的儿子杨道政以及隋炀帝的皇后萧氏并将他们押送到长安后来突利可汗前来投降只剩下颉利可汗一个人逃跑了太宗说“汉代李陵率领五千步兵作战还免不了投降匈奴即使这样也可以名垂青史你能够凭三千骑兵深入敌人内部并战胜敌人平定襄城威震北方夷狄这样的事的确亘古未有如此功劳足可以弥补过去渭水之战的过失了”由于李靖功勋显赫唐太宗加封他为代国公从此颉利可汗对唐军十分害怕不敢轻举妄动贞观四年他们退到西北一带并派遣使者到唐朝谢罪请求全国归降作为唐的臣民接到投降的消息太宗又任命李靖为行军总管前往迎接颉利可汗颉利可汗虽然表面称降其实心怀不轨太宗派遣鸿胪卿唐俭摄户部尚书将军安修仁奉命安抚慰问李靖看出投降者的险恶用心决定将计就计他对副将张公谨说“传诏书的使者到了那儿的时候敌人必然放松警惕你挑选精锐的骑兵带好二十天的粮食领兵从白道偷袭攻击他们”张公谨不解其意“既然我们答应他们投降我们的使者又在他们那里征讨恐怕不合适吧”李靖说道“这是用兵消灭他们的大好机会千万不可以失去”于是他率领军队迅速前进行到阴山的时候凡是遇到颉利可汗的人都抓住他们随军前行颉利可汗看到唐的使者十分高兴根本没有料到唐的军队到了李靖军队的前锋凭借大雾前进十分隐秘到了距离颉利可汗的军帐七里左右才被他们发觉颉利可汗的军队措手不及还没来得及摆好阵势颉利可汗一个人就骑马逃跑了敌兵乱作一团四处溃逃这次战争唐兵斩杀敌人万余人杀死颉利可汗的夫人--隋朝的义成公主俘虏男女十多万人灭掉了颉利可汗的国家颉利可汗余下的其他部落全部投降此役使唐的边境从阴山扩展到大漠以北战后太宗十分高兴对大臣们说“我听说国君忧虑大臣就要受到屈辱国君受到侮辱那么臣子的性命也难保全过去在国家刚刚建立的时候突厥国势强大太上皇因为不想牵连百姓故而向颉利可汗称臣我当时感到十分痛心睡不安寝食不知味为此我励精图治立志要消灭匈奴今天我们只要一出动军队可谓攻无不克战无不胜匈奴单于俯首称臣我们的羞耻洗雪了”殿上的群臣都大声欢呼万岁不久太宗封李靖为光禄大夫尚书右仆射赏赐食禄五百户后来李靖又担任西海道行军大总管征伐吐谷浑灭了这个国家李靖因功改封为卫国公李靖死后太宗下诏允许他的坟墓可以按照汉代卫青霍去病坟墓的模样去修建坟墓周围筑起土丘使它们像突厥国内的燕山吐谷浑国的碛石二山用以象征他卓越的功绩

原文
虞世南会稽余姚人也贞观初太宗引为上客因开文馆馆中号为多士咸推世南为文学之宗授以记室与房玄龄对掌文翰尝命写列女传以装屏风于时无本世南暗书之一无遗失贞观七年累迁秘书监太宗每机务之隙引之谈论共观经史世南虽容貌懦弱如不胜衣而志性抗烈每论及古先帝王为政得失必存规讽多所补益及高祖晏驾太宗执丧过礼哀容毁悴久替万机文武百寮计无所出世南每入进谏太宗甚嘉纳之益所亲礼尝谓侍臣曰“朕因暇日每与虞世南商榷古今朕有一言之善世南未尝不悦有一言之失未尝不怅恨其恳诚若此朕用嘉焉群臣皆若世南天下何忧不治”太宗尝称世南有五绝一曰德行二曰忠直三曰博学四曰词藻五曰书翰及卒太宗举哀于别次哭之甚恸丧事官给仍赐以东园秘器赠礼部尚书谥曰文懿太宗手敕魏王泰曰“虞世南于我犹一体也拾遗补阙无日暂忘实当代名臣人伦准的吾有小善必将顺而成之吾有小失必犯颜而谏之今其云亡石渠东观之中无复人矣痛惜岂可言耶”未几太宗为诗一篇追思往古理乱之道既而叹曰“钟子期死伯牙不复鼓琴朕之此篇将何所示”因令起居褚遂良诣其灵帐读讫焚之其悲悼也若此又令与房玄龄长孙无忌杜如晦李靖等二十四人图形于凌烟阁

注释

虞世南(558 - 638)唐初书法家字伯施越州余姚(今属浙江)人性沉静寡欲笃意学问起初曾在隋为官后从宇文化及又被窦建德俘获李世民灭窦建德后他被引为秦府参军

文翰即文章也指公文信札

晏驾古代称帝王死亡的讳词

东园秘器即葬具

石渠东观汉代朝廷藏图书秘籍的地方

钟子期死伯牙不复鼓琴史书上记载说伯牙善于鼓琴而钟子期善于听琴钟子期死后伯牙不再鼓琴因为世上无知音了

起居官名唐制门下省置起居郎中书省置起居舍人记录天子动作法度以修记事之史

褚遂良(596 - 658或659)唐大臣书法家字登善钱塘(今浙江杭州)人一作阳翟(今河南禹县)人博涉文史尤工书法太宗时历任起居郎谏议大夫主张维护礼法定嫡庶之分累官至中书令贞观二十三年(649)受太宗遗诏辅政高宗即位封河南郡公任尚书右仆射世称“褚河南”后因反对高宗立武则天为后屡被贬职而死

凌烟阁唐太宗贞观十七年(643)图画开国功臣长孙无忌杜如晦魏徵尉迟敬德等二十四人于凌烟阁阁在当时的长安太宗亲自作赞褚遂良题阁阎立本作画

译文

虞世南浙江余姚人贞观初年唐太宗尊他为上宾设立文馆文馆中人才济济但都推举虞世南为文学的宗师唐太宗授予他记室的官职同房玄龄一起掌管文化方面的事情虞世南曾经受命书写列女传用来装饰屏风当时没有现成的书虞世南就凭记忆将书默写了出来竟没有一点差错贞观七年虞世南提升为秘书监唐太宗处理完政务一有空闲就召见虞世南和他畅谈历史探讨治国方面的道理虞世南外表弱不禁风一副书生模样性情却十分刚烈志趣高远每次谈论起历代帝王的政治得失都能够有所针砭进行一番很好的评论和判断唐高祖去世之后唐太宗由于为他操办隆重的丧事而操劳过度形容憔悴国事有所耽误文武百官无计可施但是无论在哪种情形下虞世南每次进宫进谏唐太宗都欣然接受从此以后唐太宗对他也就更加亲近和尊重唐太宗曾经对身边的侍臣说“我一有空闲就与虞世南商讨古今大事我一有好的见解虞世南总是非常高兴可是一旦我的观点有失偏颇他就十分担忧他如此诚恳我非常欣赏如果各位大臣都像虞世南那样我哪还用得着担心天下治理不好呢”唐太宗称赞虞世南有五绝一是德行二是忠直三是博学四是辞藻五是书翰虞世南去世后唐太宗失声痛哭非常悲伤为他举办了丧事赐以丧具并追封他为礼部尚书谥号文懿唐太宗在写给魏王李泰的信中说道“虞世南对于我就像我身体的一部分他提醒和纠正我的遗漏和过失一刻都不曾忘记他实在是当代名臣人伦道德的榜样啊过去我有一点成绩他必定加以肯定我有一点小过失他必定冒着触犯我的危险毫无保留地指出来现在他去世了国中再无这样的人了这怎不让我痛惜”不久唐太宗作了一首诗凭借古人的事迹来发表感慨“钟子期去世之后伯牙失去知音再也没有弹过琴我这首诗又写给谁看呢”于是唐太宗让褚遂良把诗拿到虞世南灵帐外诵读并焚烧可见他哀痛之深切然后太宗又下令将虞世南和房玄龄长孙无忌杜如晦李靖等二十四位功臣的图像画在凌烟阁内作为永久的纪念

原文
曹州离狐人也本姓徐初仕李密为左武侯大将军密后为王世充所破拥众归国犹据密旧境十郡之地武德二年谓长史郭孝恪“魏公既归大唐今此人众土地魏公所有也吾若上表献之则是利主之败自为己功以邀富贵是吾所耻今宜具录州县及军人户口总启魏公听公自献此则魏公之功也不亦可乎”乃遣使启密使人初至高祖闻无表惟有启与密甚怪之使者以意闻奏高祖方大喜曰“徐感德推功实纯臣也”拜黎州总管赐姓李氏附属籍于宗正封其父盖为济阴王固辞王爵乃封舒国公授散骑常侍寻加右武侯大将军及李密反叛伏诛发丧行服备君臣之礼表请收葬高祖遂归其尸于是大具威仪三军缟素葬于黎阳山礼成释服而散朝野义之寻为窦建德所攻陷于建德又自拔归京师从太宗征王世充窦建德平之贞观元年拜并州都督令行禁止号为称职突厥甚加畏惮太宗谓侍臣曰“隋炀帝不解精选贤良镇抚边境惟远筑长城广屯将士以备突厥而情识之惑一至于此朕今委任李于并州遂得突厥畏威远遁塞垣安静岂不胜数千里长城耶”其后并州改置大都督府又以为长史累封英国公在并州凡十六年召拜兵部尚书兼知政事时遇暴疾验方云须灰可以疗之太宗自剪须为其和药顿首见血泣以陈谢太宗曰“吾为社稷计耳不烦深谢”十七年高宗居春宫转太子詹事加特进仍知政事太宗又尝宴顾曰“朕将属以孤幼思之无越卿者公往不遗于李密今岂负于朕哉”雪涕致辞因噬指流血俄沉醉御服覆之其见委信如此每行军用师筹算临敌应变动合事机自贞观以来讨击突厥颉利及薛延陀高丽等并大破之太宗尝曰“李靖李二人古之韩霍岂能及也

注释

李(594 - 669)唐初大将本姓徐名世字懋公曹州离狐(今山东东明东南)人家富有初从翟让起义参加瓦岗军因功封东海郡公瓦岗军失败后降唐任右武侯大将军封曹国公赐姓李因避太宗讳单名据有过去瓦岗军所占十郡之地后被窦建德击败到长安从李世民镇压窦建德刘黑闼等起义军贞观三年(629)与李靖出击dōng突厥因功封英国公守并州十六年高宗时官至司空

李密(582 - 618)隋末瓦岗军首领字玄邃一字法主京兆长安(今属陕西)人大业九年(613)参与杨玄感起兵反隋失败后被捕不久在押送途中逃脱大业十二年投奔瓦岗起义军辅助翟让联合附近各部起义军并设计在荥阳大海寺击杀隋将张须陀从此得到翟让的信任自统一军号蒲山公营次年取得全军领导权称魏公年号永平他大量起用隋的降官降将并杀害了翟让对瓦岗军起了严重的破坏作用永平二年(618)东击宇文化及后与王世充交战失败入关降唐不久以反唐被杀

王世充(- 621)隋新丰(今陕西临潼东北)人字行满本姓支祖籍西域隋炀帝时任江都郡丞因镇压起义军升江都通守后为瓦岗军所败大业十四年(618)炀帝死他在东都拥立杨侗为帝不久击败瓦岗军次年废杨侗自称皇帝年号开明国号郑武德四年(621)兵败降唐至长安为仇人所杀

郭孝恪许州(今属河南)人起初从李密官至长史后投李世民上策擒窦建德官拜大总管破龟兹国时为流矢所中身亡

黎州土司名北周天和三年(568)置州隋废武周大足元年(701)复置治所在汉源(今属四川)辖大渡河两岸三县十一城领五十五州为剑南西部边防要地

总管官名地方高级军政长官隋及唐初在各州设总管边镇或大州设大总管后复称都督统兵出征之将帅则称总管

宗正官名掌管王室亲族事务宋时也称宗正寺卿“掌九族六亲之属籍”

散骑常侍唐制掌规讽过失侍从顾问之职

右武侯大将军官名唐代在府兵十二卫禁军的左右龙武军左右神策军等均置大将军

缟素指穿丧服

译文

曹州离狐人本姓徐起初在李密部下做左武侯大将军李密后来被王世充打败带领兵众往回降唐朝李仍占有李密原来控制的10个郡武德二年李对长史郭孝恪说“魏公李密既已经回顺大唐这些郡的人口和土地本是魏公所有我假如上表献给大唐那就是乐于主子的失败来自己居功以谋求富贵我感到可耻现在应该完整地登录州县名称和军人户口一并报送魏公由魏公自己来献给朝廷这就是魏公的功劳了不是很好吗”于是派使者报送李密使者刚到长安唐高祖听说没有表奏只有报告给李密感到很不满意使者把李的用意奏报高祖才很兴奋地说“徐感故主之德给故主推功真是纯臣啊”任命他做黎州总管赐姓李氏把户籍登进宗正寺封他的父亲李盖为济阴王李盖果断辞谢王爵就改封舒国公授予散骑常侍的官职不久又加授李为右武侯大将军到李密反叛被诛李为他发丧并穿上丧服具备君臣的礼节上表请求收葬高祖就把李密的遗体交给他于是他大规模地预备仪仗全军都穿上白色的丧服将李密埋葬在黎阳山葬礼完毕才脱去丧服解散朝廷上下都以为李真讲道义不久受到窦建德的攻击李被俘又逃回往返到京师跟随太宗征讨王世充窦建德把他们打败贞观元年李被任命为并州都督都令则行有禁则止大家都说他称职突厥对他十分畏惧太宗对随从的大臣们说“隋炀帝不懂得精选贤良镇抚边境只往远筑长城派大批将士屯驻来防范突厥见识糊涂竟到了这种地步我如今委任李镇守并州就使得突厥畏威远逃边塞城垣安宁岂不胜过几千里的长城吗”后来并州改设大都督府又任命李为长史加封到英国公他在并州镇守了16年召回任命为兵部尚书兼知政事李有次忽然重病验方上说用胡须烧的灰可以治好太宗亲身剪下自己的胡须给他和药李叩头出血哭着谢恩太宗说“我这是为社稷打算不用感谢”贞观十七年高宗还在dōng宫时调任李为太子詹事追加特进的待遇仍担任知政事太宗又曾设宴宴席上太宗回头对李说“我想托付年幼的太子考虑下来没有再比你合适的人选你过往能不忘李密如今怎么会做对不起我的事情”李擦着眼泪回话把自己的手指咬出血来不一会李喝得大醉太宗把御服盖在他身上他就是这样地被委任信用李每次行军作战用兵筹划临敌应变都能做得很确当从贞观以来李奉令讨伐突厥颉利可汗和薛延陀高丽等都把他们打得大败而逃太宗曾说“李靖李二人古代的名将韩信白起卫青霍去病岂能比得上啊

原文
马周博州茌平人也贞观五年至京师舍于中郎将常何之家时太宗令百官上书言得失周为何陈便宜二十余事令奏之事皆合旨太宗怪其能问何何对曰“此非臣所发意乃臣家客马周也”太宗即日召之未至间凡四度遣使催促及谒见与语甚悦令直门下省授监察御史累除中书舍人周有机辩能敷奏深识事端故动无不中太宗尝曰“我于马周暂时不见则便思之”十八年历迁中书令兼太子左庶子周既职兼两宫处事平允甚获当时之誉又以本官摄吏部尚书太宗尝谓侍臣曰“周见事敏速性甚慎至至于论量人物直道而言朕比任使之多称朕意既写忠诚亲附于朕实藉此人共康时政也

注释

马周(601 - 648)唐初大臣字宾王博州茌平(今属山东)人少孤贫后到长安为中郎将常何家客贞观五年(631)代常何上书所论二十余事为太宗所赏识即日召见授监察御史后累官至中书令他劝谏太宗以隋亡为鉴少兴徭赋反对实行世封制

中郎将官名唐制中郎将是太子府属官掌护卫

监察御史官名隋唐始设为御史台各类御史之一种唐御史分为三院其中监察御史属察院掌“分察百僚巡按郡县纠视刑狱肃整朝议”品秩低而权限广

中书舍人官名是中书省的属官唐时中书舍人掌管诏令侍从宣旨慰劳等事

译文

马周博州茌平人贞观五年他到京师长安住在中郎将常何家里当时唐太宗要百官上书讲政事得失马周替常何陈述了有利于国家百姓的二十多件事情让常何上奏朝廷事事都很合太宗心意太宗奇怪常何会有这样的才能便问常何常何回答说“这些并不是我想出来的而是我家里的一位叫马周的宾客代我写的”太宗当天就要召见马周马周还没有赶到便派使者催促了四次到谒见时太宗同他谈得很高兴便把他安置在门下省授予监察御史的官职后来升迁到中书舍人马周机敏善辩长于陈奏对事情了解得很清楚所以讲的话都符合实际太宗曾说“我对马周只要一刻不见面就很想念他”贞观十八年马周一直升迁到中书令兼任太子左庶子身兼朝廷和dōng宫的官职他处理事情公平允当很受当时人赞誉后来又兼代吏部尚书职务太宗曾对侍从的大臣说“马周看问题敏捷办事慎重周到至于评论人物能秉公直言我近来任用他所推荐的人多数都能合我的心意他既然竭尽忠诚亲近依附于我我定要依靠他来共同地把政事办好

评析

第二卷包括任贤求谏纳谏三篇都是围绕“任人唯贤”这个主题进行的讨论唐太宗一再强调“为政之要惟在得人”“致安之本惟在得人”所谓“贞观之治”从某种意义上说就是任贤致治

任贤篇包含八章分别介绍了唐太宗最为信任的八贤房玄龄杜如晦魏徵王珪李靖虞世南马周他们有的是秦王府中的府属旧人有的是来自敌对营垒的谋臣有的出将入相有的出身低微有文有武职位有高有低从政有长有短而共同点是都是贞观功臣在那个时代作出过重要贡献我们可以从中看到贞观任贤政治的一斑虽然贞观名臣不止这八人后来凌烟阁画图绘像的功臣就有二十四人但在吴兢看来最能反映当时任贤特点而贡献最大的要数这八人