第一部上智游刃有余

原文
危峦前阨洪波后沸人皆棘手我独掉臂动于万全出于不意游刃有余庖丁之技集“迎刃”

注释

阻塞

掉臂挥动手臂谓有所作为

译文

前面有险峰阻路后面又有洪水逼来之时人人都会感到棘手惶遽我却要奋起振作掌握全局而后动一动就要出其不意游刃有余犹如庖丁解牛之技一样集此为“迎刃”一卷

子产

原文
郑良霄既诛国人相惊或梦伯有介而行“壬子余将杀带明年壬寅余又将杀段!”驷带及公孙段果如期卒国人益大惧子产立公孙泄(泄子孔子孔前见诛)及良止(良霄子)以抚之乃止子太叔问其故子产曰“鬼有所归乃不为厉吾为之归也”太叔曰“公孙何为”子产曰“说也”以厉故立后非正故并立泄比于继绝之义以解说于民

[评]不但通于人鬼之故尤妙在立泄一着鬼道而人行之真能务民义而不惑于鬼神者矣!

注释

郑良霄字伯有春秋时郑国大夫专政自用为诸大夫讨伐而死

带甲

译文

春秋郑简公二十三年(前543)时大夫良霄因专权被驷带公孙段等诸大夫群起而诛杀然七年之后郑国又有人因此事受到惊扰有人在梦中见伯有(良霄字伯有)全身胄甲披挂而来对其说道“壬子日我要把驷带杀掉明年的壬寅日我还要杀死公孙段”而驷带与公孙段果然在这两天相继死去于是与诛杀良霄有关联的人们更加震惊恐惧起来子产是良霄被诛后立为郑国执政的这些事情发生后他把良霄的儿子良止和以前也被诛杀的大夫子孔的儿子公孙泄重新立为大夫以安抚他们这些事情才不再发生子产的儿子太叔问其缘故子产回答“死人的鬼魂没有归宿就成为无主游魂并成为厉鬼而搅扰人把他们的儿子重新立为大夫就是为了能够有人祭祀他们使他们有归宿”大叔又问“那么立公孙泄为大夫是为什么”子产说“是为了以继绝的名义向国人解说

[评译]子产不但通达人鬼之事更妙的是立公孙泄这一招鬼道由人来实行真是能够一心为民而又不迷惑于鬼神

主父偃

原文
汉患诸侯强主父偃谋令诸侯以私恩自裂地分其子弟而汉为定其封号汉有厚恩而诸侯渐自分析弱小云

注释

主父偃汉武帝时人为中大夫上“推恩法”于武帝即本条所言之谋

译文

西汉时武帝忧患诸侯势力强盛主父偃出谋令各诸侯王可以推施皇帝的恩泽将自己的封地划开再分给自己的子弟只要由汉王为其确定封号就行自此汉室有了广厚的恩泽而各诸侯逐渐分崩离析势力弱小了

裴光庭

原文
张说以大驾东巡恐突厥乘间入寇议加兵备边召兵部郎中裴光庭谋之光庭曰“封禅告成功也今将升中于天而戎狄是惧非所以昭盛德也”说曰“如之何”光庭曰“四夷之中突厥为大比屡求和亲而朝廷羁縻未决许也今遣一使征其大臣从封泰山彼必欣然承命突厥来则戎狄君长无不皆来可以偃旗卧鼓高枕有余矣”说曰“善!吾所不及”即奏行之遣使谕突厥突厥乃遣大臣阿史德颉利发入贡因扈从东巡

注释

大驾皇帝出行的队伍

扈从随侍帝王出巡

译文

唐玄宗开元十三年宰相张说考虑到天子大驾东去泰山封禅恐怕突厥乘机侵犯边境主张加派军队守备边防他找来兵部郎中裴光庭一同商量这件事裴光庭说“天子封禅是向天下表明治国的成功现在将要宣告成功的时候却害怕突厥的入侵这就显示不出大唐的强盛和功德了”张说问道“那怎么办呢”裴光庭答道“四方的夷国之中突厥是个大国他们屡次要求与朝廷和亲可是朝廷一直犹豫不决没答应现在派遣一名使者征求突厥国派一名大臣随从天子封禅泰山他们必定欣然从命只要突厥来人那么其他外族的君长就没有不来的了这样边境上可以偃旗息鼓高枕无忧了”张说道“对你的见解是我所不及的”张说立即向天子奏明按裴光庭的建议执行派遣使者知会突厥突厥于是派遣大臣阿史德颉利发入朝进贡接着随从天子去泰山封禅

陈平

原文
燕王卢绾反高帝使樊哙以相国将兵击之既行人有短恶哙者高帝怒“哙见吾病乃几吾死也!”用陈平计召绛侯周勃受诏床下“平乘驰传载勃代哙将平到军中即斩哙头!”二人既受诏行私计曰“樊哙帝之故人功多又吕后女弟女媭夫有亲且贵帝以忿怒故欲斩之即恐后悔(边批精细)宁囚而致上令上自诛之”平至军为坛以节召樊哙哙受诏节即反接载槛车诣长安而令周勃代将兵定燕平行闻高帝崩平恐吕后及吕媭怒乃驰传先去逢使者诏平与灌婴屯于荥阳平受诏立复驰至宫哭殊悲因奏事丧前吕太后哀之“君出休矣”平因固请得宿卫中太后乃以为郎中令“傅教帝”是后吕媭谗乃不得行

[评]谗祸一也度近之足以杜其谋则为陈平度远之足以消其忌则又为刘琦宜近而远宜远而近皆速祸之道也

刘表爱少子琮琦惧祸谋于诸葛亮亮不应一日相与登楼去梯琦曰“今日出君之口入吾之耳尚未可以教琦耶”亮曰“子不闻申生在内而危重耳在外而安乎”琦悟自请出守江夏

注释

盼望

驰传四匹良马所拉的驿车紧急时方动用

译文

西汉初燕王卢绾发动叛乱高帝(高祖)刘邦正在生病就命令樊哙以相国的身份领兵进击即将出发的时候有人散布流言飞语诬告樊哙刘邦发怒了“樊哙见我生病竟然盼望我死”便用陈平的计谋召绛侯周勃二人受诏于床前命令道“陈平驾驭急命驿车速载周勃到樊哙军中去代替他的职务陈平到樊哙军之后要立即将樊哙斩首”陈周二人受过诏后私下商议说“樊哙是皇帝的故亲平生功绩颇多又是吕后妹妹吕媭的丈夫既亲且贵皇帝在激愤的情绪之中想处斩樊哙就恐怕他以后后悔我们不如把樊哙拘禁起来而送交皇帝使皇帝自己把樊哙诛杀

陈平到了樊哙军中后令人做坛以节杖召来樊哙樊哙拜受诏节后就反缚其臂乘坐囚禁犯人的槛车到长安去于是周勃代替樊哙领兵定燕陈平囚樊哙行之路上听说皇帝驾崩恐怕吕后和吕媭迁怒于他就让囚车先去长安后来陈平遇到朝廷使者命令陈平与灌婴驻守荣阳陈平接受诏书后立刻急驰进宫大声痛哭趁着出丧之前向太后禀奏前事吕太后对陈平表示了同情“你出去的这件事就算了吧”陈平趁此坚持请求太后让他任住宿宫中的护卫一职于是太后任命他为郎中令负责掌管宫殿护卫太后并且说“你还要教导辅佐皇帝”但此后因受到吕媭的谗言而未能这样执行

[评译]同样是遭到谗言的祸患考虑到应在近处以杜绝他人的阴谋这是陈平的做法认为应躲到远处以平息他人的猜忌这是刘琦的做法该近而远该远而近这些都会加速祸害的降临

刘表喜爱小儿子刘琮长子刘琦怕有祸临身便找诸葛亮问计诸葛亮却一直没有回答他有一天两人一起登楼上楼之后刘琦让人把梯子拿掉对诸葛亮说“现在从您口中说出的话只会进入我的耳朵绝对不会有第三者听到您还不能教我吗”诸葛亮说“你没听说过同为晋献公的儿子申生留在国内是危险的重耳逃到国外反而安全了吗”刘琦恍然大悟遂自请外放镇守江夏

于谦

原文
永乐间降虏多安置河间东昌等处生养蕃息骄悍不驯方也先入寇时皆将乘机骚动几至变乱至是发兵征湖贵及广东西诸处寇盗于肃愍奏遣其有名号者厚与赏犒随军征进事平遂奏留于彼于是数十年积患一旦潜消

[评]用郭钦徙戎之策而使戎不知真大作用

注释

于肃愍于谦明景帝时为兵部尚书加少保总督军务明英宗复辟后为人构陷被杀追赠太傅谥肃愍后改谥忠肃

有名号者指大小首领

译文

明永乐年间成祖把多次征北战争中的降虏大都安置在了河间东昌一带经过生养蕃息他们形成了一个骄悍不驯的群体到正统年间正当北方瓦刺部落的也先进犯京师的时候他们将要乘机骚动几乎酿成变乱直到景泰年间朝廷发兵镇压湖贵及广东广西等处的民众造反时于肃愍(于谦的谥号)奏请皇上派遣他们中的大小首领厚以赏犒让他们随军征进事情结束后经过奏请他们就留到了这些地方于是数十年的积患悄悄地消除了

[评译]于谦用晋朝郭钦迁徙戎狄的计策却能使戎狄毫无所知真是高明得很啊

刘大夏张居正

原文
庄浪土帅鲁麟为甘肃副将求大将不得恃其部落强径归庄浪以子幼请告有欲予之大将印者有欲召还京予之散地者刘尚书大夏独曰“彼虐不善用其众无能为也然未有罪今予之印非法召之不至损威”乃为疏奖其先世之功而听其就闲麟卒怏怏病死

黔国公沐朝弼犯法当逮朝议皆难之谓朝弼纲纪之卒且万人不易逮逮恐激诸夷变居正擢用其子而驰单使缚之卒不敢动既至请贷其死而锢之南京人以为快

[评]奖其先则内愧而怨望之词塞擢其子则心安而巢穴之虑重所以罢之锢之唯吾所制

注释

土帅由当地土司担任的军职鲁麟是庄浪卫世袭指挥

大将即总兵

先世之功鲁麟的父亲曾领兵平叛官至甘肃总兵

居正张居正明万历间首辅大政治家

译文

明代庄浪土帅鲁麟是甘肃副将他因争甘肃大将的官职没有成功便依仗自己部落的势力强大直接回到庄浪以儿女年幼为由请假告休对此朝中议论纷纷有主张把大将印玺授与他的有主张召他进京给他个闲散职务的尚书刘大夏排斥众议说道“鲁麟性情残暴不善于使用民众是没有作为的然而他没有犯罪现在给他将印不合法制召之不来有损威信”于是给皇帝奏议奖励鲁麟先世的忠勇功绩对鲁麟却听其就闲后鲁麟最终怏怏病死

明黔国公沐朝弼犯法应当逮捕朝臣们议论时都感到这件事很难办说沐朝弼府中士卒近万人不易逮捕逮捕时恐怕激成兵变首辅张居正就提拔了沐朝弼儿子的官职并专派使者驰往沐府将沐朝弼擒获府中士卒不敢动手捉来沐朝弼后张居正请求赦免他的死刑而把他禁锢在南京人们都感到很痛快

[评译]褒奖鲁麟的祖先这样就使他内心愧疚而无从发出抱怨的言辞提拔沐朝弼的儿子使他心安而内部出现猜疑之心因而不论是罢黜还是禁锢全都在我的掌握之中

贾耽

原文
贾耽为山南东道节度使使行军司马樊泽奏事行在泽既反命方大宴有急牒以泽代耽耽内牒怀中颜色不改宴罢即命将吏谒泽牙将张献甫怒曰“行军自图节钺事人不忠请杀之!”耽曰“天子所命即为节度使矣”即日离镇以献甫自随军府遂安

注释

行军司马相当于节度使的副帅

行在皇帝行宫

公文

译文

唐朝的贾耽做山南东道节度使时唐德宗巡幸梁州贾耽派行军司马樊泽到梁州向德宗奏事樊泽事毕返回后贾耽正设酒宴忽然有朝廷的紧急文书送到命令樊泽代替贾耽的节度使职务贾耽看后把文书藏到怀中面上不动声色酒宴结束后贾耽便命令堂吏去见樊泽贾耽的牙将张献甫气愤地说“樊行军在皇上面前自谋节度使职务侍奉主帅不忠请允许我把他杀掉”贾耽说“这是皇上的命令樊泽现在就是节度使了”当天贾耽就离开了驻地并让张献甫跟随自己军府因此平安无事

吕夷简

原文
西鄙用兵大将刘平战死议者以朝廷委宦者监军主帅节制有不得专者故平失利诏诛监军黄德和或请罢诸帅监军仁宗以问吕夷简夷简对曰“不必罢但择谨厚者为之”仁宗委夷简择之对曰“臣待罪宰相不当与中贵私交何由知其贤否愿诏都知押班但举有不称者与同罪”仁宗从之翼日都知叩头乞罢诸监军宦官士大夫嘉夷简有谋

李迪与夷简同相迪尝有所规画吕觉其胜或告曰“李子柬之虑事过于其父”夷简因语迪曰“公子柬之才可大用”(边批奸!)即奏除两浙提刑迪父子皆喜迪既失柬事多遗忘因免去方知为吕所卖

[评]杀一监军他监军故在也自我罢之异日有失事彼借为口实不若使自请罢之为便文穆称其有宰相才良然惜其有才而无度如忌富弼忌李迪皆中之以小人之智方之古大臣邈矣!

注释

都知押班俱为宋代宦官官职

李子柬李迪之子李柬仁宗时官至龙图阁直学士

文穆吕蒙正谥文穆吕夷简之叔

译文

北宋仁宗时西部边疆发生战争大将刘平阵亡朝中舆论认为朝廷委派宦官做监军致使主帅不能全部发挥自己的指挥作用所以刘平失利仁宗下诏诛杀监军黄德和有人上奏请求把各军元帅的监军全部罢免掉仁宗为此征求吕夷简的意见吕夷简回答说“不必罢免只要选择为人谨慎忠厚的宦官去担任监军就可以了”仁宗委派吕夷简去选择合适的人选吕夷简又回答说“我是一名待罪宰相不应当和宦官交往怎么知道他们是否贤良呢希望皇上命令都知押班只要是他们所荐举的监军如有不胜任其职务的与监军共同治罪”仁宗采纳了吕夷简的意见第二天都知押班在仁宗面前叩头请求罢免各监军的宦官朝中士大夫都称赞吕夷简有谋略

李迪与吕夷简同任宰相李迪曾经规划事情而吕夷简觉得自己不如他有人说"李柬考虑事情更胜过他的父亲"吕夷简就告诉李迪说"令郎柬的才智可以好好借重"于是禀奏天子命李柬为两浙提刑(掌管诉讼刑狱的官吏)李迪父子都很高兴李柬赴任以后不能再凡事提醒李迪年老健忘因而被免除宰相之职李迪才发现这正是吕夷简的阴谋

[评译]杀掉一个监军还会有其他的监军存在由我罢除将来一旦有过失他们就会拿我来当借口还不如让他们自己主动请求罢除这样对公对私都有好处吕蒙正称吕夷简有宰相之才实在没错可惜他有才干而无度量例如他忌妒富弼李迪都用小人的才智陷害他们比起古代名臣的风范气度还是相差得太远了