第二部明智由小见大

原文
镜物之情事之本福始祸先验不回瞬藏钩射覆莫予能隐集“亿中”

注释

测度

回瞬转瞬形容事物变化快

藏钩射覆都是古代藏物的游戏

译文

察照事物的真相度量事物的根本如此在福祸发生以前就能迅速预测它即使如藏钩射覆这样的事也都不能蒙骗我集此为“亿中”卷

子贡

原文
鲁定公十五年正月邾隐公来朝子贡观焉邾子执玉其容仰公受玉卑其容俯子贡曰“以礼观之二君皆有死亡焉夫礼死生存亡之体也将左右周旋进退俯仰于是乎取之于是乎观之今正月相朝而皆不度心已亡矣嘉事不体何以能久!高仰骄也卑俯替也骄近乱替近疾君为主其先亡乎”五月公薨孔子曰“赐不幸言而中是使赐多言也!”

注释

邾隐公邾是鲁的附属小国故地在今山东邹县隐公名益

执玉周时诸侯相见执玉璧或玉圭行礼

诸侯死谓薨

译文

鲁定公十五年正月邾隐公(邾国的国主是颛顼的后裔)来朝子贡在旁边观礼邾隐公拿着宝玉给定公时高仰着头态度出奇的高傲定公接受时则低着头态度反常的谦卑子贡看了说道“以这种朝见之礼来看两位国君皆有死亡的可能礼是生死存亡的根本小从每个人日常生活的一举一动一言一行大到国家的祭祀事丧礼以及诸侯之间的聘问相见都得依循礼法现在二位国君在如此重要的正月相朝大事上行为举止都不合法度可见内心已完全不对劲了朝见不合礼怎么能维持国之长久呢高仰是骄傲的表现谦卑是衰弱的先兆骄傲代表混乱衰弱接近疾病而定公是主人可能会先出事吧”五月定公去世孔子忧心忡忡地说“这次不幸被子贡说中了恐怕会让他更成为一个轻言多话的人

范蠡

原文
朱公居陶生少子少子壮而朱公中男杀人囚楚朱公曰“杀人而死然吾闻‘千金之子不死于市’”乃治千金装将遣其少子往视之长男固请行不听以公不遣长子而遣少弟“是吾不肖”欲自杀其母强为言公不得已遣长子为书遗故所善庄生因语长子曰“至则进千金于庄生所听其所为慎无与争事”长男行如父言庄生曰“疾去毋留即弟出勿问所以然”长男阳不过庄生而私留楚贵人所庄生故贫然以廉直重楚王以下皆师事之朱公进金未有意受也欲事成后复归之以为信耳而朱公长男不解其意以为殊无短长庄生以间入见楚王言某范蠡星某宿不利楚独为德可除之王素信生即使使封三钱之府贵人惊告朱公长男曰“王且赦每赦必封三钱之府”长男以为赦弟固当出千金虚弃乃复见庄生生惊曰“若不去耶”长男曰“固也弟今且赦故辞去”生知其意令自入室取金去庄生羞为孺子所卖乃入见楚王曰“王欲以修德禳星乃道路喧传陶之富人朱公子杀人囚楚其家多持金钱赂王左右故王赦非能恤楚国之众也特以朱公子故”王大怒令论杀朱公子明日下赦令于是朱公长男竟持弟丧归其母及邑人尽哀之朱公独笑曰“吾固知必杀其弟也彼非不爱弟顾少与我俱见苦为生故重弃财至如少弟者生而见我富乘坚策肥岂知财所从来哉!吾遣少子独为其能弃财也而长者不能卒以杀其弟--事之理也无足怪者吾日夜固以望其丧之来也!”

[评]朱公既有灼见不宜移于妇言所以改遣者惧杀长子故也“听其所为勿与争事”已明明道破长子自不奉教耳庄生纵横之才不下朱公生人杀人在其鼓掌然宁负好友而必欲伸气于孺子何德字之不宽也其所以为纵横之才也与!

注释

朱公范蠡春秋时名相助越王勾践灭吴弃官隐居于陶自号陶朱公累资巨万

规定常理

假装

短长计策

三钱之府贮藏黄金白银赤铜三种货币的府库

为生经营

重弃财看重花钱的事

改变

译文

陶朱公范蠡住在陶生了小儿子小儿子长大以后陶朱公的次子杀人被囚禁在楚国陶朱公说“杀人者死这是天经地义的然而我听说‘富家子不应在大庭广众之间被处决’”于是准备千两黄金要派小儿子前往探视长子一再请求前往陶朱公不肯长子认为父亲不派长子而派小弟分明是认为自己不肖想自杀母亲大力说项陶朱公不得已派长男带信去找老朋友庄生并告诉长子说“到了以后就把这一千两黄金送给庄生随他处置千万不要和他争执”长男前往照父亲的话做庄生说“你赶快离开不要停留即使令弟被放出来也不要问他为什么”长男假装离去也不告诉庄生而私下留在楚国一个贵人的家里庄生很穷但以廉洁正直被人尊重楚王以下的人都以老师的礼数来敬事他陶朱公送的金子他无意接受想在事成后归还以表诚信而陶朱公的长男不了解庄生以为他只是个平平常常的普通人而已庄生利用机会入宫见楚王说明某某星宿不利若楚国能独自修德则可以解除楚王向来信任庄生立刻派人封闭三钱之府(贮藏黄金白银赤铜三种货币的府库)楚国贵人很惊奇地告诉陶朱公的长男说“楚王将要大赦了因为每次大赦一定封闭三钱之府”长男认为遇到大赦弟弟本来就当出狱则一千两黄金是白花的于是又去见庄生庄生惊讶地说“你没有离开吗”长男说“是啊我弟弟很幸运在今天碰上楚王大赦所以来告辞”庄生知道他的意思便叫他自己进去拿黄金回去长男这么做使庄生感到非常不舒服就入宫见楚王说“大王想修德除灾但外头老百姓传言陶的富人朱公子杀人囚禁在楚国他的家人拿了很多钱来贿赂大王左右的人所以大王这次大赦并非真正怜恤楚国的民众只是为了开释朱公子而已”楚王很生气立即下令杀朱公子第二天才下大赦令于是陶朱公的长男最后只有运弟弟的尸体回家他的母亲及乡人都很哀伤陶朱公却笑着说“我本来就知道他一定会害死自己的弟弟他并不是不爱弟弟只是从小和我在一起见惯了生活的艰苦所以特别重视身外之财至于小弟生下来就见到我富贵过惯富裕的生活哪里知道钱财是怎么来的我派小儿子去只因为他能丢得开财物而长男做不到最后害死弟弟是很正常的一点不值得奇怪我本来就等着他带着丧事回来

[评译]陶朱公既有明确的见解其实真不该听妇人的话而改变主意而所以改派长子可能是怕长子自杀的缘故临行指示长子要随庄生处理不要和他争执明明已经讲清楚了只是长子自己不受教罢了庄生翻云覆雨的才能不输于陶朱公要让谁生让谁死完全控制在他的手掌中然而却宁愿背叛好友一定要和孩子争这一口气为什么心胸气度这么狭窄呢难道他认为这样才算有翻云覆雨的才能吗

姚崇

原文
魏知古起诸吏为姚崇所引用及同升崇颇轻之无何知古拜吏部尚书知东道选事崇二子并分曹洛邑会知古至恃其蒙恩颇顾请托知古归悉以闻上召崇从容谓曰“卿子才平皆何官也又安在”崇揣知上意因奏曰“臣有三子两人分司东都矣其为人多欲而寡交以是必干知古然臣未及闻之耳”上始以丞相子重言之欲微动崇意若崇私其子或为之隐及闻所奏大喜且曰“卿安从知之”崇曰“知古微时是臣荐以至荣达臣子愚谓知古见德必容其非故必干之”上于是明崇不私其子之过而薄知古之负崇也欲斥之崇为之请曰“臣有子无状陛下法陛下欲特原之臣为幸大矣而由臣逐知古海内臣庶必以陛下为私子臣矣非所以裨玄化也”上久之乃许翌日以知古为工部尚书罢知政事

姚崇与张说同为相而相衔颇深崇病戒诸子曰“张丞相与吾不协然其人素侈尤好服玩吾身没后当来吊汝具陈吾平生服玩宝带重器罗列帐前张若不顾汝曹无类矣若顾此便录致之仍以神道碑为请既获其文即时录进先砻石以待至便镌刻进御张丞相见事常迟于我数日后必悔若征碑文当告以上闻且引视镌石”崇没说果至目其服玩者三四崇家悉如崇戒及文成叙致该详时谓“极笔”数日果遣使取本以为辞未周密欲加删改姚氏诸子引使者视碑仍告以奏御使者复说大悔恨抚膺曰“死姚崇能算生张说吾今日方知才之不及!”

注释

同升当时二人同为相

求取

干扰

相衔相互不和

砻石磨好石碑

译文

唐朝人魏知古(陆泽人谥忠)出身于低级官吏受姚崇(硖州硖石人字元之)推荐任用后来虽然两人职位相当而姚崇却颇为轻视他后来魏知古升任吏部尚书负责东都官员的考选任职姚崇的两个儿子都在洛阳魏知古到洛阳后两个人仗着父亲对魏知古的恩惠一再要他做这做那魏知古回朝后全都禀奏皇帝皇帝于是召姚崇来从容地说“你的儿子才干如何有没有担任什么官职现在人在哪里呢”姚崇揣测到皇帝的心意因而奏道“微臣有三个儿子都在东都任职欲望多而少与人交往所以一定会去找魏知古求取职位但我还没听到确实的消息”皇帝是以“丞相儿子应该重用”之类的话来试探姚崇的心意如果姚崇偏私自己的儿子一定会想办法帮他儿子掩饰说好话等到听了姚崇的奏言皇帝信以为真很高兴地说“你怎么猜到的”姚崇说“知古本来出身低微是微臣推荐他而有今日的荣显微臣的儿子无知认为知古会顾念我对他的恩德必能应许不情之请所以一定忙着去求取职位”皇帝见姚崇不偏自己儿子的过失于是反倒不齿魏知古辜负姚崇想免除魏知古的官职姚崇为他请求说“微臣的孩子不肖扰乱陛下的法令陛下能特别宽谅他们已经是微臣的大幸了如果因为微臣而免除知古的官职全国的官员百姓一定认为陛下偏私微臣这样就妨碍皇上以德化育天下的美意”皇帝答应了他第二天下诏罢除魏知古参知政事的宰相职位改调为工部尚书

姚崇与张说同时为相但彼此非常不和互相嫉恨姚崇病重时告诫儿子们说“张丞相与我不和而他一向奢侈更爱好服装珍玩我死了以后他会来吊祭你们把我平生珍藏的宝物全部陈列出来如果他都看都不看一眼你们就活不了了如果他留意再三你们就把宝物全送给他并请他写墓碑碑文碑文拿到后立即抄写一份进呈皇上先磨好碑石等着等皇上看完立刻就刻字再进呈皇上张丞相想事情比我慢几天后一定后悔想拿回碑文你们就告诉他已经奏报呈给皇上再带他去看刻好的石碑”姚崇死后张说果然来吊祭见了陈列的珍玩徘徊不舍姚家人完全遵照姚崇的告诫行事碑文完成对姚崇的生平功业叙述得非常详尽当时的人都认为是一流的佳作几天后张说果然派人来要回碑文说是辞意不够周密想再增减删改姚崇的儿子们带着使者去看石碑告诉他已经奏报皇上了使者回去报告张说很后悔抚着胸口说“死姚崇能算计活张说我现在才知道智力不如他

陈同甫

原文
辛幼安流寓江南而豪侠之气未除一日陈同甫来访近有小桥同甫引马三跃而马三却同甫怒拔剑斩马首(边批豪甚!)徒步而行幼安适倚楼而见之大惊异即遣人询访而陈已及门遂与定交后十数年幼安帅淮同甫尚落落贫甚乃访幼安于治所相与谈天下事幼安酒酣因言南北利害南之可以并北者如此北之可以并南者如此“钱塘非帝王居断牛头山天下无援兵决西湖水满城皆鱼鳖”饮罢宿同甫斋中同甫夜思幼安沉重寡言因酒误发若醒而悟必杀我灭口遂中夜盗其骏马而逃(边批能杀马必能盗马)幼安大惊后同甫致书微露其意为假十万缗以济乏幼安如数与焉

注释

辛幼安辛弃疾字幼安

译文

宋朝人辛弃疾(历城人字幼安号稼轩居士)寄居江南时仍不改豪侠的气概有一天陈同甫来拜访经过一道小桥陈同甫策马三次马却向后退三次陈同甫生气起来当下拔剑斩下马头(边批豪气十足)大步而行辛弃疾正好在楼上看见这种情形很惊叹陈同甫的豪气立刻派人去延请结交而陈同甫却已经上门于是两人惺惺相惜成为好朋友数十年之后辛弃疾已成为淮地一带的将帅而陈同甫还贫困不得志陈同甫依然直接上门去见辛弃疾一起谈论天下事辛弃疾在酒酣耳热之际开始高谈阔论起南宋和北方外族的军事形势并说明南宋想收复北地要如何如何来作战而北方若想并吞南宋又要如何如何辛弃疾说“钱塘一带非常危险不适合建为国都北人只要占领牛头山就能阻断四方来援的勤王之师然后再引西湖的水来灌城马上整个京城的军民百姓都成了鱼鳖”酒后辛弃疾留宿陈同甫在馆里陈同甫想起辛弃疾一向慎重寡言酒后说了不少不该说的话一旦酒醒回想起来一定杀他灭口于是半夜偷了辛弃疾的骏马逃走(边批能杀马的人也一定能偷马)辛弃疾大惊后来陈同甫写信向辛弃疾借十万缗钱济困并在信中暗示当晚辛弃疾说过的言论辛弃疾只好如数给他

王琼

原文
嘉靖初年北虏尝寇陕西犯花马池镇巡惶遽请兵策应事下九卿会议本兵王宪以为必当发否恐失事众不敢异王琼时为冢宰独不肯“我自有疏”即奏云“花马池是臣在边时所区画防守颇严虏必不能入纵入亦不过掳掠彼处自足防御不久自退若遣京军远涉边境道路疲劳未必可用而沿途骚扰害亦不细倘至彼而虏已退则徒劳往返耳臣以为不发兵便”然兵议实本兵主之竟发六千人命二游击将之以往(边批只是不深知晋溪故)至彰德未渡河已报虏出境矣

[评]按晋溪在西北修筑花马池一带边墙命二指挥董其役二指挥甚效力边墙极坚且功役亦不甚费有羡银二千余持以白晋溪晋溪曰“此一带城墙实西北要害去处汝能尽心了此一事此琐琐之物何足问即以赏汝”后北虏犯边即遣二指挥提兵御之二人争先陷阵其一竟死于敌晋溪筹边智略类如此

又晋溪总制三边时每一巡边虽中火亦费百金未尝折干到处皆要供具烧羊亦数头凡物称是晋溪不数脔尽撤去散于从官虽下吏亦沾及故西北一有警则人人效命当时法网疏阔故豪杰得行其意使在今日则台谏即时论罢矣

梅衡湘任播州监军行时请帑金三千备犒赏之需及事定所费仅四百金登籍报部无分毫妄用

注释

九卿明朝将六部尚书都御史通政司使大理寺卿合称九卿

本兵兵部尚书

王琼字德华号晋溪明中期名臣

冢宰明清时代指吏部尚书

中火中等的伙食

译文

明世宗嘉靖初年北方胡虏入侵陕西花马池巡抚害怕奏请朝廷派军队征讨这件事世宗交给九卿(明朝将户部尚书吏部尚书礼部尚书兵部尚书刑部尚书工部尚书都御史通政司使大理寺卿合称九卿)商议兵部尚书王宪(东平人字维纲)认为应该出兵否则恐怕来不及其他人都不敢有异议只有王琼(太原人字德华著有晋溪奏议当时任冢宰)不同意“我自己另有奏疏”于是奏道“花马池是微臣在边境时所规划修建的防守工事非常坚强严密胡虏一定侵入不了纵然侵入也不过是掠夺少许财物而已当地的兵力绝对足以防御不用多少时间胡虏自然会撤退如果派京师的军队长途跋涉到边境只不过增加路途上的疲劳未必有用而且沿途对百姓的骚扰危害也不浅假使军队到达该地而胡虏已经退了就只是徒劳往返而已微臣认为不出兵才对”但由于出兵的事主要由兵部负责决定最后还是派出六千名士兵命令两名将领率领前往(边批这是由于不了解陕西当地的地形的缘故)军队到达彰德正待渡河就传报胡虏已经出境了

[评译]王琼在西北修筑花马池一带的边墙命令两名指挥负责督导两名指挥非常尽力边墙也筑得很坚固而且费用也不太多完成后尚有二千多两盈余的银子来报告王琼王琼说“这一带边墙是防御西北最重要的设施你们能尽心尽力完成这件事就很好这些琐碎的财物我不过问就赏给你们吧”后来北方胡虏侵犯边区就派这两名指挥带兵去抵御两人争先冲锋陷阵其中一名竟然就此殉职王琼筹备边防的才智其做法和功迹大概都和这种情形类似

另外王琼镇守边境时每次到阵地巡视寻常的一餐也要花费百两金子所到的地方都要准备宴会的用具宰杀好几头羊差不多都是这样的花费有这种规模王琼自己吃得不多其余都分配给将领和士卒连职位最低的小吏都分得好处所以西北地方一旦有战事人人都乐于效命当时法网疏漏所以豪杰之士能顺着自己的心志行事假使在今日谏议的官员马上就要加以弹劾主事者甚至会被罢官

梅衡湘任播州监军时临行请公款三千万钱准备犒赏士兵然而整个任务完成却只花费四百万钱其他如数报缴兵部一点都没有乱用

班超

原文
班超久于西域上疏愿生入玉门关乃召超还以戊己校尉任尚代之尚谓超曰“君侯在外域三十余年而小人猥承君后任重虑浅宜有以诲之”超曰班超“塞外吏士本非孝子顺孙皆以罪过徙补边屯而蛮夷怀鸟兽之心难养易败今君性严急水清无鱼察政不得下和宜荡佚简易宽小过总大纲而已”超去后尚私谓所亲曰“我以班君尚有奇策今所言平平耳”尚留数年而西域反叛如超所戒

注释

班超久于西域班超任西域都护立功绝域安定五十余国四十岁入西域七十二岁返回中原

玉门关在今甘肃敦煌西出玉门关则为西域入关则为中原

君侯班超封定远侯故有此尊称

难养易败难以教化容易坏事

荡佚宽放

译文

东汉时班超久在西域上疏希望能在有生之年活着进入玉门关于是皇帝诏令班超回国而以戊己校尉任尚代替他的职务任尚对班超说“您在西域已经三十多年了如今我将接任您的职务责任重大而我的智虑有限请您多加教诲”班超说“塞外的官吏士卒本来就不是守法的子民都因为犯罪而被流放边境戊守而蛮人心如禽兽难养易变你个性比较严厉急切要知道水太清便养不了鱼过于明察事事计较便得不到属下的心我建议你稍微放松一些力求简易有些小过失小问题闭闭眼也就不必去追究凡事只要把大原则掌握好就可以了”班超离开后任尚私下对亲近的人说“我以为班超会有什么奇谋其实他所说都是平常的话”任尚留守数年后西域就反叛果然如班超所说

曹操

原文
何进与袁绍谋诛宦官何太后不听进乃召董卓欲以兵胁太后曹操闻而笑之“阉竖之官古今宜有但世主不当假之以权宠使至于此既治其罪当诛元恶一狱吏足矣何必纷纷召外将乎欲尽诛之事必宣露吾见其败也”卓未至而进见杀

曹操袁尚袁熙奔辽东尚有数千骑辽东太守公孙康恃远不服及操破乌丸或说操遂征之尚兄弟可擒也操曰“吾方使康斩送尚熙首来不烦兵矣”九月操引兵自柳城还康即斩尚传其首诸将问其故操曰“彼素畏尚等吾急之则并力缓之则相图其势然也

曹公之东征也议者惧军出袁绍袭其后进不得战而退失所据公曰“绍性迟而多疑来必不速刘备新起众心未附急击之必败此存亡之机不可失也”卒东击备田丰果说绍曰“虎方捕鹿熊据其穴而啖其子虎进不得鹿而退不得其子今操自征备空国而去将军长戟百万胡骑千群直指许都持其巢穴百万之师自天而下若举炎火以焦飞蓬覆沧海而沃漂炭有不消灭者哉兵机变在斯须军情捷于桴鼓操闻必舍备还许我据其内备攻其外逆操之头必悬麾下矣!失此不图操得归国休兵息民积谷养士方今汉道陵迟纲纪弛绝而操以枭雄之资乘跋扈之势恣虎狼之欲成篡逆之谋虽百道攻击不可图也”绍辞以子疾不许(边批奴才不出操所料)丰举杖击地曰“夫遭此难遇之机而以婴儿之故失其会惜哉!”

安定与羌胡密迩太守毋丘兴将之官公戒之曰“羌胡欲与中国通自当遣人来慎勿遣人往!善人难得必且教羌人妄有请求因以自利不从便为失异俗意从之则无益”兴佯诺去及抵郡辄遣校尉范陵至羌陵果教羌使自请为属国都尉公笑曰“吾预知当尔非圣也但更事多耳

[评]操明于翦备而汉中之役志盈得陇纵备得蜀不用司马懿刘晔之计何也或者有天意焉

注释

阉竖对宦官的蔑称

传其首用驿马传递二人首级给曹操

相图互相图谋对方

飞蓬蓬草轻而易燃

今河南许昌时为曹操都城

安定今甘肃镇原东南

密迩接近

更事经历事情

译文

东汉末年何进(宛人字遂高)与袁绍(汝阳人字本初)计划诛杀宦官何太后不同意何进只好召董卓(临洮人字仲颖)带兵进京想利用董卓的兵力胁迫太后曹操(沛国谯人字孟德)听了笑着说“太监古今各朝各代都有只是国君不应过于宠幸赋予太多权力使他们跋扈到这种地步如果要治他们的罪只要诛杀元凶就行了如此一名狱吏也就足够了何必请外地的军将来呢若想把太监赶尽杀绝事情一定提前泄露出去这样反而不会成功我可以预见他们会失败”果然董卓还没到何进就被杀了

东汉末年官渡之战以后袁熙(字显雍袁绍的儿子)袁尚(字显甫)两兄弟投奔辽东手下尚有数千名骑兵起初辽东太守公孙康仗着地盘远离京师不听朝廷辖治等曹操攻下乌丸有人劝曹操征讨顺便可以擒住袁尚兄弟曹操说“我正准备让公孙康自己杀了袁尚兄弟拿他们二人脑袋来献呢不必劳动兵力”九月曹操带兵从柳城回来果然公孙康就斩杀袁尚兄弟将首级送来诸将问曹操是何缘故曹操说“公孙康向来怕袁尚等人我逼急了他们就会联合起来抵抗我放松他们就会互相争斗这是情势决定必然的

曹操东征时众人担心军队出尽之后袁绍会从后面袭击如此一来前进了也无法放手一战想后退又失去根据地曹操说“袁绍个性迟缓而多疑一定不会很快就来刘备刚兴起民心尚未依附此刻立即去攻击他一定成功这是生死存亡的机会不可失去”于是向东攻击刘备田丰(巨鹿人字元皓)果然劝袁绍说“老虎正在捕鹿熊去占有虎穴而吃掉虎子老虎向前得不到鹿退后又失去虎子现在曹操亲自去攻击刘备军队尽出将军您有雄厚的兵力如果直接攻进许都捣毁他的巢穴百万雄师从天而下就像点一把大火来烧野草倒大海的水来冲熄火炭哪有不瞬间消灭的道理只是用兵的时机稍纵即逝形势的变动比鼓声还传得快曹操知道了一定放弃攻击刘备回守许都然而那时候如果我们已经占领他的巢穴刘备又在外面在外夹攻曹操的头颅很快的就高悬于将军您的旗杆上了可是如果失去这个机会等曹操回国的话他就可以休养生息储粮养士如今汉室日渐衰微万一等到曹操篡逆的阴谋成了气候即使再用各种方法攻击也没有办法挽回了”袁绍却以儿子生病为由推辞(边批这奴才果然不出曹操所料)田丰气得拿手杖敲地说“得到这种千载难逢的机会却为了一个婴儿而放弃真是可惜啊

安定郡和羌人的地界很接近太守毋丘兴上任时曹操警告他说“羌人假使想与中国交往应当由他们派人来你千万不可派人去因为好使者不容易找派去的人一定会为了个人的私利教羌人对中国做种种不当的请求到那时若不应允则会失去当地羌人的民心如果应允又对我们没有什么好处”毋丘兴假装答应而去到了安定郡却派遣校尉范陵到羌范陵果然教羌使自己请求当中国的属国校尉曹操笑着说“我预测必会如此并不是我特别聪明只是阅历多罢了

[评译]曹操明白要得到天下一定得消灭刘备而汉中之役却因急着占有陇地而让刘备有机会占有蜀地没有采纳司马懿(魏温县人字仲达)刘晔(成德人字子阳)的计策是什么原因呢或者是天意吧

郭嘉虞翻

原文
郭嘉孙策既尽有江东转斗千里闻曹公与袁绍相持官渡将议袭许众闻之皆惧郭嘉独曰“策新并江东所诛皆英杰能得人死力者也然策轻而无备虽有百万众无异于独行中原若刺客伏起一人之敌耳以吾观之必死于匹夫之手

虞翻亦以策好驰骋游猎谏曰“明府用乌集之众驱散附之士皆能得其死力此汉高之略也至于轻出微行吏卒尝忧之夫白龙鱼服困于豫且白蛇自放刘季害之愿少留意”策曰“君言是也!”然终不能悛至是临江未济果为许贡家客所杀

[评]孙伯符不死曹瞒不安枕矣天意三分何预人事

注释

郭嘉曹操的重要谋士屡从征伐有功早卒操甚惜之

散附之士游散附从之兵

孙伯符孙策字伯符

译文

三国时孙策占领整个江东地区之后遂有争霸天下的雄心听说曹操和袁绍在官渡相持不下就打算攻打许都曹操部属听了都很害怕只有郭嘉(阳翟人字奉孝)说“孙策刚刚并合了整个江东诛杀了许多原本割据当地的英雄豪杰而这些人其实都是能让人为他拚命的人物这些人的手下对他一定恨之入骨孙策本身的性格又轻率对自己的安全一向不怎么戒备虽有百万大军在手和孤身一人处身野外其实没什么两样若有埋伏的刺客突然而出一个人就可以对付他依我看他一定死在刺客手中

虞翻(吴·余姚人字仲翔)也因为孙策爱好驰骋打猎劝孙策说“即使是一些残兵败将乌合之众在您指挥之下都能立刻成为拼死作战的雄兵这方面的能力您并不下于汉高祖刘邦但是您常私下外出大家都非常担忧尊贵的白龙做大鱼游于海中渔夫豫且就能捉住它白蛇挡路刘邦一剑就把它杀了希望您稍微留意一些”孙策说“你的话很对”然而毛病还是改不掉所以军队还没有渡江就被许贡的家客所杀

[评译]孙策不死曹操就不能安枕这或许是天意要三分天下吧与人事有何干

罗隐

原文
浙帅钱镠宣州叛卒五千余人送款钱氏纳之以为腹心时罗隐在幕下屡谏以为敌国之人不可轻信浙帅不听杭州新治城堞楼橹甚盛浙帅携僚客观之隐指却敌不晓曰“设此何用”浙帅曰“君岂不知备敌耶”隐谬曰“若是何不向里设之”盖指宣卒也后指挥使徐绾等挟宣卒为乱几于覆国

[评]迩年辽阳登州之变皆降卒为祟守土者不可不慎此一着

注释

浙帅钱镠时钱镠为唐镇海军节度使治杭州

罗隐唐末名诗人时在钱镠幕下为掌书记

假装

译文

钱镠(五代吴越开国的国王临安人字具美)任两浙地区军事首长时宣州的叛卒五千多人来投诚钱氏接纳了并把他们当作心腹当时罗隐(余杭人字昭谏)在他的幕下屡次劝谏钱镠说这是敌国的人不能轻易信任钱镠不听杭州新建的城墙及望楼都筑得很宏伟钱镠带着宾客部属去参观罗隐明知是为了抗拒外敌而建却假装不懂说“建这些是为了什么”钱镠说“你不知道要防敌吗”罗隐说“如果为了退敌为什么不面向里建筑呢”暗指宣州叛卒是敌人后来果然指挥使徐绾等人率领宣州叛卒作乱吴越几乎灭国

[评译]明朝辽阳登州之变都是降卒在作祟防守疆土的人不可不慎防这一点

陆逊孙登

原文
陆逊陆逊多沉虑筹无不中尝谓诸葛恪“在吾前者吾必奉之同升在吾下者吾必扶持之(边批长者之言)君今气陵其上意蔑乎下恐非安德之基也!”恪不听卒见死

嵇康从孙登游三年问终不答康将别“先生竟无言耶”登乃曰“子识火乎生而有光而不用其光果在于用光人生有才而不用其才果在于用才故用光在乎得薪所以保其曜用才在乎识物所以全其年今子才多识寡难乎免于今之世矣!”康不能用卒死吕安之难

注释

陆逊三国吴人孙策之婿

诸葛恪吴人诸葛瑾之子诸葛亮之侄

吕安之难嵇康与吕安为友钟会构陷二人谋反遂被杀

译文

陆逊(三国吴人字伯言)向来深思静虑所推测的事没有一件不应验他曾经对诸葛恪(吴人字元逊)说“地位在我之上的人我一定尊重他在我之下的人我一定扶持他(边批智者说的话啊)如今您的气势侵犯地位在您之上的人又轻蔑地位在您之下的人恐怕不是安德的基础”诸葛恪不听最后果然被杀

嵇康(三国魏·铚至人字叔夜)跟随孙登(三国魏·汲郡共人字公和)求学三年问老师对自己的看法孙登始终不回答嵇康临走前说“先生没有什么话要告诉我吗”孙登才说“你知道火吗火一产生就有光如果不晓得利用它的光亮跟没有光亮有什么差别就如同人天生有才华却不懂得运用自己的才华如此跟没有才华也没什么两样所以想要利用火光必须有木柴来保持光亮的延续想运用才华就要了解外在的客观世界才能保全自己你才华高而见识少在当今这样的乱世很难保全自己”嵇康不肯听最后死于吕安(三国魏·东平人字仲悌)之难

邵雍

原文
王安石罢相吕惠卿参知政事富郑公见康节有忧色康节曰“岂以惠卿凶暴过安石耶”曰“然”康节曰“勿忧安石惠卿本以势利相合今势利相敌将自为仇矣不暇害他人也”未几惠卿果叛安石

熙宁初王宣徽之子名正甫字茂直监西京粮料院一日约邵康节同吴处厚王平甫食饭康节辞以疾明日茂直来问康节辞会之故康节曰“处厚好议论每讥刺执政新法平甫者介甫之弟虽不甚主其兄若人面骂之则亦不堪矣此某所以辞也”茂直叹曰“先生料事之审如此昨处厚席间毁介甫平甫作色欲列其事于府某解之甚苦乃已”呜呼康节以道德尊一代平居出处一饭食之间其慎如此

[评]按荆公行新法任用新进温公贻以书曰“忠信之士于公当路时虽龃龉可憎后必得其力谄谀之人于今诚有顺适之快一旦失势必有卖公以自售者”盖指吕惠卿也

注释

康节邵雍谥康节

王平甫王安国字平甫王安石之弟

支持赞成

温公司马光封温国公

龃龉意见不合

译文

王安石被免去宰相之职由吕惠卿继任富弼见到邵康节(邵雍)神色十分忧虑邵康节问“难道因为惠卿比安石还要凶暴吗”富弼说“是的”邵康节说“不必忧虑王安石与吕惠卿本来是因权势名利相结合如今权势名利起了冲突彼此间互相仇恨都来不及了哪有时间害别人”不久吕惠卿果然反叛王安石

宋神宗熙宁初年王宣徽的儿子名正甫字茂直负责监督西京的粮科院(官署名掌理军俸粮食配给)有一天王正甫约邵康节和吴处厚(邵武人字伯固)王平甫(王安国)一同吃饭邵康节借口病推辞掉第二天王正甫来问邵康节为什么推辞邵康节说“吴处厚喜爱议论往往会讥讽执政的新法平甫是介甫(王安石)的弟弟虽然不太赞同哥哥的主张如果别人当面骂自己的哥哥毕竟也会觉得不好受所以我推辞不去”王正甫叹道“先生真是liào事如神昨天处厚在酒席间诋毁介甫平甫很生气想把这些话一条一条记下来送到相府我在中间调解得好辛苦”唉康节先生因道德高尚受到当代尊崇平日家居或外出一饭一食之间也这么谨慎

[评译]王荆公实行新法任用很多新人司马温公写信给他说“忠信的人在您当权时虽然往往和您意见有所不合觉得很可恨以后您一定会得到他们的帮助谄媚的人在当前虽然顺从您让您觉得很愉快一旦您失去权势一定会为了一己私利出卖您”这段话大概是指吕惠卿的