资治通鉴第三十八卷

原文
王莽下天凤二年(乙亥15)

译文

汉纪三十 王莽天凤二年(乙亥公元15年)

原文
二月大赦天下

译文

春季二月大赦天下

原文
民讹言黄龙堕死黄山宫中百姓奔走往观者有万数莽恶之捕系问所从起不能得

译文

民间谣传有黄龙摔死在黄山宫中老百姓奔走前往看热闹的有一万人之多王莽讨厌这件事拘捕了一些人讯问谣言从哪里传起没能找到

原文
单于咸既和亲求其子登尸莽欲遣使送致恐咸怨恨害使者乃收前言当诛侍子者故将军陈钦以他罪杀之莽选辩士济南王咸为大使五月莽复遣和亲侯歙与咸等送右厨唯姑夕王因奉归前所斩侍子登及诸贵人从者丧单于遣云当子男大且渠奢等至塞迎之咸到单于庭陈莽威德莽亦多遗单于金珍因谕说改 其号号匈奴曰“恭奴”单于曰“善于”赐印绶封骨都侯当为后安公当子男奢为后安侯单于贪莽金币故曲听之然寇盗如故

译文

匈奴单于栾提显既已跟中国和好便向新朝索取他儿子的尸体王莽想要派遣使者送去恐怕栾提咸怨恨伤害使者便逮捕从前提议要处死栾提咸儿子的原将军陈钦用别的罪名处死王莽挑选擅长交涉对答的儒生济南郡人王咸作特使夏季五月再加派和亲侯王歙与王咸等护送右厨唯姑夕王一并归还从前所斩首的人质栾提登和他的侍从贵族们的棺材匈奴单于派栾提云右骨都侯须卜当的儿子大且渠须卜奢到边塞迎接王咸到了单于的王庭陈述王莽的声威德行加上王莽又致送栾提咸大量财物顺势吩咐他改变称号改匈奴为恭奴单于为善于赐予新朝颁发的印信封骨都侯须卜当为后安公须卜当之子须卜奢为后安侯单于栾提咸贪图王莽的财物所以勉强听从但攻击掳掠依然如故

原文
莽意以为制定则天下自平故锐思于地理制礼作乐讲合六经之说公卿旦入暮出论议连年不决不暇省狱讼冤结民之急务县宰缺者数年守兼一切贪残日甚中郎将绣衣执法在郡国者并乘权势传相举奏又十一公士分布劝农桑班时令按诸章冠盖相望交错道路召会吏民逮捕证左郡县赋敛递相赇赂白黑纷然守阙告诉者多莽自见前颛权以得汉政故务自揽众事有司受成苟免诸宝物名帑藏钱谷官皆宦者领之吏民上封事宦官左右开发尚书不得知其畏备臣下如此又好变改制度政令烦多当奉行者辄质问乃以从事前后相乘愦耄不渫莽常御灯火至明犹不能胜尚书因是为奸寝事上书待报者连年不得去拘系郡县者逢赦而后出卫卒不交代者至三岁谷籴常贵边兵二十余万人仰衣食县官五原代郡尤被其毒起为盗贼数千人为辈转入旁郡莽遣捕盗将军孔仁将兵与郡县合击岁余乃定

译文

王莽认为制度一经确定那么天下自然太平所以精心思考划分地域制定礼仪创作乐教都讲求符合六经的说法公卿大臣早晨上朝傍晚退朝议论连年不能够作出决断没有时间处理诉讼冤案和百姓迫切需要解决的问题县宰缺额往往好几年都是派人代理各种贪赃枉法的行径一天比一天厉害派驻郡和封国的中郎将绣衣执法纷纷利用权势互相检举弹劾还有十一公士分布各地督促农耕和蚕桑安排每季每月的工作检查各种规章的实行情况车水马龙在路上络绎不绝召集官民逮捕取证郡县官府征收赋税和财物层层贿赂是非清浊不分前往朝廷申诉冤苦的人很多王莽看到自己从前因专权而取得了汉朝政权所以总想自己包揽众事而有关官员只按既定的政令办事以图能够免除罪责各宝库国库和钱粮官都由宦官管理官吏和平民的密奏由宦官和左右随从开拆尚书不得知道他提防臣下就是这样又喜欢改变制度政令繁多本来应当由下面奉命执行的总要考察过问以后才交去办理以致前面的事情没有完后面的事情又赶上了昏乱糊涂没完没了王莽时常在灯光下办公直到天明还没有办完尚书借此机会舞弊阻塞下情奏报后等待回答的人连年无法离去被关押在郡县监狱里的人要遇到大赦才得出来京城卫戍士兵不能轮换甚至达到三年之久谷物常常很贵边疆的军队二十多万人仰赖官府供应吃穿五原郡和代郡尤其遭殃有的人成为盗贼几千人成群结队转到邻近各郡王莽派遣捕盗将军孔仁率领军队会同地方官兵联合进击经过一年多才平定

原文
邯郸以北大雨水出深者数丈流杀数千人

译文

邯郸以北地区降了大雨地下水涌出水深的地方有几丈深冲走淹死几千人

原文
三年(丙子16)

译文

三年(丙子公元16年)

原文
二月乙酉地震大雨雪关东尤甚深者一丈竹柏或枯大司空王邑上书以地震乞骸骨莽不许“夫地有动有震震者有害动者不害春秋记地震易·系坤动动静辟翕万物生焉”其好自诬饰皆此类也

译文

春季二月乙酉(疑误)发生地震天降大雪关东地区尤其厉害雪深的地方有丈把深竹子柏树有的枯死了大司空王邑上书以地震为由请求退休王莽不准“大地有震有动震有害而动无害春秋记载地震易经·系辞上传只说地动动的时候就张开静的时候就合拢万物由此发生”王莽喜爱自我欺骗掩饰都是此类

原文
先是莽以制作未定上自公侯下至小吏皆不得俸禄五月莽下书曰“予遭阳九之厄百六之会国用不足民人骚动自公卿以下一月之禄十布二匹或帛一匹予每念之未尝不戚焉今厄会已度府帑虽未能充略颇稍给其以六月朔庚寅始赋吏禄皆如制度”四辅公卿大夫士下至舆凡十五等僚禄一岁六十六斛稍以差称上至四辅而为万斛云莽又曰“古者岁丰穰则充其礼有灾害则有所损与百姓同忧喜也其用上计时通计天下幸无灾害者太官膳羞备其品矣即有灾害以什率多少而损膳焉自十一公六司六卿以下各分州郡国邑保其灾害亦以十率多少而损其禄从官中都官吏食禄都内之委者以太官膳羞备损而为节冀上下同心劝进农业安元元焉”莽之制度烦碎如此课计不可理吏终不得禄各因官职为奸受取赇赂以自共给焉

译文

从前王莽以厘订制度未完为由上自公爵侯爵下到小吏全都停发俸禄夏季五月王莽下诏书说“我遭遇不幸的命运灾难难避国家财政开支不足人民骚动从公卿以下一个月的俸禄只有十布二匹或丝帛一匹我每想到这件事没有不忧愁的现在困难时期已经过去国库储备虽然还不充足但已略微宽裕将从六月朔(初一)庚寅开始按照制度发给官吏俸禄”四辅公卿大夫下至舆共十五等僚的俸禄每年六十六斛按照等差逐渐上升到四辅则是一万斛王莽又下诏“古时候年岁丰收则俸禄增加年岁歉收则俸禄减少表示官吏与平民同喜同忧现在利用年终统计作为统一计算的根据天下幸而没有灾害的时候御厨房各种膳食全备如有灾害则以十为率计算数量而减少膳食十一位公爵六司六卿及以下各分到若干州郡封国保护这些地区渡过灾害也以十为率计算受灾多少而削减俸禄从京师仓库的储积粮里面领取俸禄的郎官侍从官和京师官吏以太官膳食的齐备或减少作为尺度希望上下同心同德鼓励促进农业生产安抚善良的老百姓”王莽的制度如此琐碎核算课计很难办理官吏到底还是领不到俸禄于是纷纷利用自己的职权干坏事靠收受贿赂来解决自己的费用开支

原文
戊辰长平馆西岸崩壅泾水不流毁而北行群臣上寿以为河图所谓“以土填水”匈双灭亡这祥也莽乃遣并州牧宋弘游击都尉任萌等将兵击匈奴至边止屯

译文

戊辰(初九)长平馆西岸坍塌把泾河水流阻塞河水决口向北流去群臣向王莽祝贺认为这就是河图所说的“用土去镇服水”是匈奴灭亡的好兆头于是王莽派遣并州牧宋弘和游击都尉任萌等人统率军队进击匈奴到达边境驻扎下来

原文
七月辛酉霸城门灾

译文

秋季七月辛酉(疑误)霸城门发生火灾

原文
戊子晦日有食之大赦天下

译文

戊子晦(疑误)出现日食大赦天下

原文
平蛮将军冯茂击句町士卒疾疫死者什六七赋敛民财什取五益州虚耗而不克征还下狱死更遣宁始将军廉丹与庸部牧史熊大发天水陇西骑士广汉犍为吏民十万人转输者合二十万人击之始至颇斩首数千其后军粮前后不相及士卒饥疫莽征丹熊愿益调度必克乃还复大赋敛就都大尹冯英不肯给上言“自西南夷反叛以来积且十年郡县距击不已续用冯茂苟施一切之政道以南山险高深茂多驱众远居费以亿计吏士罹毒气死者什七今丹熊惧于自诡期会调发诸郡兵谷复訾民取其什四空破梁州功终不遂宜罢兵屯田明设购赏”莽怒免英官后颇觉寤“英亦未可厚非”复以英为长沙连率越蛮夷任贵亦杀太守枚根

译文

平蛮将军冯茂攻打句町士兵因瘟疫而死亡的有十分之六七征收百姓财物十中取五弄得益州民穷财尽而战斗却没有取得胜利王莽把他调回来关进监狱冯茂死于狱中冬季王莽再派宁始将军廉丹与庸部牧史熊大举征发天水陇西骑兵广汉巴郡蜀郡犍为等郡官员丁壮十万人加上负责粮秣运输的共计二十万人发动攻击刚到达时斩杀敌人数千后来军粮供应不上士兵饥饿又染上瘟疫王莽征召廉丹史熊回京师廉丹史熊要求增加支援表示一定要战胜句町才班师还朝于是捐税更重了就都大尹冯英不肯给奏报说“自从西南夷叛变以来前后差不多十年了郡县地方军民进行抗击没有停止过接着任用冯茂苟且推行不顾后果的政策道县以南地区山势险峻深邃冯茂把许多百姓赶到远地居住费用以亿计官兵遭受毒气而死亡的达到十分之七现在廉丹和史熊对于自己保证的规定期限感到害怕限期征集调发各郡的士兵和粮食又搜索民间财物拿走了民财的十分之四弄得梁州地区民穷财尽战功到底还是不能够完成应该停止战斗派军队驻守并开垦耕种田地公开设置封赏召诱夷人”王莽大怒免掉了冯英的官职后来有所觉悟说道“冯英也不便深加责怪”又任命冯英作长沙郡连率越郡蛮夷酋长任贵也杀害了太守枚根

原文
翟义党王孙庆捕得莽使太医尚方与巧屠共刳剥之量度五臧以竹筵导其脉知所终始云可以治病

译文

翟义的党羽王孙庆被捉王莽命太医药剂师和高明的屠手一道解剖他测量五脏用竹签贯通他的经脉弄清来龙去脉说是可以用来治疗疾病

原文
是岁遣大使五威将王骏西域都护李崇戊己校尉郭钦出西域诸国皆郊迎送兵谷骏欲袭击之焉耆诈降而聚兵自备骏等将莎车龟兹兵七千余人分为数部命郭钦及佐帅何封别将居后骏等入焉耆焉耆伏兵要遮骏及姑墨封犁危须国兵为反间还共袭骏皆杀之钦后至焉耆焉耆兵未还钦袭击杀其老弱从车师还入塞莽拜钦为填外将军封胡子何封为集胡男李崇收余士还保龟兹及莽败崇没西域遂绝

译文

本年新朝派特使五威将王骏西域都护李崇和戊已校尉郭钦出使西域各国都到郊外迎接并供应民夫和粮秣王骏想要袭击他们焉耆假装投降却秘密集结部队防备王骏等率领莎车龟兹的军队七千余人分作数队命令郭钦和佐帅何封另率一支军队作为后卫王骏等进入焉耆焉耆伏兵突起拦截袭击王骏而姑墨封犁危须等国军队叛变回兵同向王骏等发动攻击把王骏等人全部斩杀郭钦稍后抵达焉耆焉耆军队还没有返回郭钦发动袭击屠杀老弱取道车师入塞回国王莽任命郭钦当填外将军封为胡子封何封为集胡男李崇收集残余部队退保龟兹等到王莽败亡李崇去世西域于是跟中国隔绝

原文
四年(丁丑17)

译文

四年(丁丑公元17年)

原文
六月莽更授诸侯王茅土于明堂亲设文石之平陈菁茅四色之土告于岱宗泰社后土先祖先妣以班授之莽好空言慕古法多封爵人性实吝啬托以地理未定故且先赋茅土用慰喜封者

译文

夏季六月间王莽重新在明堂把象征封国的茅草与泥土授予诸侯王亲自设置有文采的石制几案陈列菁茅和四色泥土祭告泰山国家宗社后土和先代的祖父祖母然后进行封授王莽喜好说空话羡慕古代的制度多给人赐封爵位为人却实在吝啬小气托辞土地规划没有确定所以权且先授予象征封国的茅土用来安慰喜欢封爵的人

原文
八月莽亲之南郊铸作威斗以五石铜为之若北斗长二尺五寸欲以厌胜众兵既成令司命负之莽出在前入在御旁

译文

秋季八月王莽亲自到京师南郊铸作威斗威斗是用铜掺进五色石子铸成的形状象北斗长二尺五寸想要以此来诅咒战胜各地兵马威斗铸成了让司命扛着它王莽外出置于前头王莽进宫就放在旁边

原文
莽置羲和命士以督五均六管郡有数人皆用富贾为之乘传求利交错天下因与郡县通奸多张空簿府藏不实百姓愈病是岁莽复下诏申明六管每一管为设科条防禁犯者罪至死奸民猾吏并侵众庶各不安生又一切调上公以下诸有奴婢者率一口出三千六百天下愈愁纳言冯常以六管谏莽大怒免常官法令烦苛民摇手触禁不得耕桑徭役烦剧而枯旱蝗虫相因狱讼不决吏用苛暴立威旁缘莽禁侵刻小民富者不能自别贫者无以自存于是并起为盗贼依阻山泽吏不能禽而覆蔽之浸淫日广临淮瓜田仪依阻会稽长州琅邪吕母聚党数千人杀海曲宰入海中为盗其众浸多至万数荆州饥馑民众入野泽掘凫茈而食之更相侵夺新市人王匡王凤为平理诤讼遂推为渠帅众数百人于是诸亡命者南阳马武颍川王常成丹等皆往从之共攻离乡聚臧于绿林山中数月间至七八千人又有南郡张霸江夏羊牧等与王匡俱起众皆万人莽遣使者即赦盗贼还言“盗贼解辄复合问其故皆曰‘愁法禁烦苛不得举手力作所得不足以给贡税闭门自守又坐邻伍铸钱挟铜奸吏因以愁民’民穷悉起为盗贼”莽大怒免之其或顺指言“民骄黠当诛”及言“时运适然且灭不久”莽说辄迁官

译文

王莽设置羲和命士督促实行管理财政的五均六管制度每郡有几个名额都由富豪大商人担任这些官员乘坐驿车谋求奸利往来全国乘机与郡县官吏勾结设立假帐国库未能充实而百姓更加穷苦本年王莽再下诏重申肯定六管每一项管理制度下达总要为它设置条规禁令违犯的人罪重的甚至处死奸猾之徒与贪官污吏同时侵害百姓百姓不得平安此外上公及以下有奴婢的人一律交税金每一奴婢要缴纳三千六百钱天下愈发愁苦纳言冯常就六管制度进行规劝王莽大怒把冯常免职新朝的法令琐碎苛刻百姓动辄触犯禁网农民没有时间耕田种桑徭役繁重而旱灾蝗虫灾接连发生诉讼和监狱中在押的囚犯长久不能结案官吏用残暴的手段建立威严利用王莽的禁令侵占民间财产富人不能保护自己的财产穷人不能活命于是无论贫富都当起强盗他们依靠高山大泽的险阻官吏无法制服只好蒙蔽上级以致盗贼渐渐地越来越多临淮瓜田仪盘据会稽郡长州琅邪吕母聚集党羽几千人诛杀海曲县宰乘船入海当起海盗人数越来越多有一万左右荆州发生大饥馑百姓逃入山野沼泽挖掘荸荠而食互相攻击争夺新市人王匡王凤出面为大家评理排解纠纷于是被推做首领拥有数百人这时亡命客南阳马武颍川王常成丹等都来投奔他们一同攻击距城市较远的村落藏在绿林山中数月之间集结到七八千人又有南郡张霸江夏羊牧等与王匡同时崛起都有一万人之众王莽派出使者到当地赦免这些强盗使者回京之后奏称“强盗们解散之后不久就又聚合问他们原因都说‘忧愁法令既多又苛刻动辄犯法努力劳动所得到的报酬还不够缴纳捐税就是闭门自守又往往因邻居私自铸钱或携带铜要连坐入狱贪官污吏逼人欲死’百姓走投无路便都起来做盗贼”王莽大怒免其官职有人顺着王莽的意思“小民猖狂刁猾应该诛杀”或者说“这只是偶然的时运不久将会消灭”王莽高兴便升其官职

原文
五年(戊寅18)

译文

五年(戊寅公元18年)

原文
正月北军南门灾

译文

春季正月初一北军南营门失火

原文
以大司马司允费兴为荆州牧问到部方略兴对曰“荆扬之民率依阻山泽以渔采为业间者国张六管税山泽妨夺民之利连年久旱百姓饥穷故为盗贼兴到部欲令明晓告盗贼归田里假贷犁牛种食阔其租赋冀可以解释安集”莽怒免兴官

译文

王莽任命大司马司允费兴作荆州牧接见并询问他到任后的施政方案费兴回答说“荆州扬州的百姓大都依靠山林湖沼以捕捞樵采为业前一段时间国家推行六管制度征收山林湖沼税损害剥夺了百姓的利益加上连年久旱百姓饥饿穷困所以沦为盗贼我到任后想要明令晓喻盗贼返回家园贷放农具耕牛种子粮食减免他们的赋税希望可以解散安抚他们”王莽大怒免掉了费兴的官职

原文
天下吏以不得俸禄并为奸利郡尹县宰家累千金莽乃考始建国二年胡虏猾夏以来诸军吏及缘边吏大夫以上为奸利增产致富者收其家所有财产五分之四以助边急公府士驰传天下考覆贪饕开吏告其将奴婢告其主冀以禁奸而奸愈甚

译文

全国的官吏因为得不到俸禄纷纷去牟取非法利益郡尹县宰家里积累上千斤黄金王莽于是检查始建国二年匈奴扰乱中国以来所有军官和边境官吏大夫以上牟取非法利益增加产业发了财的没收他们家中所有财产的五分之四用来资助边防急需各公府官吏乘坐驿站快车跑遍全国审查贪污案件动员官吏告发他们的上级奴婢告发他们的主人希望用这样的办法来禁止奸邪可是奸邪却越加厉害

原文
莽孙功崇公宗坐自画容貌被服天子衣冠刻三印发觉自杀宗姊妨为卫将军王兴夫人坐祝诅姑杀婢以绝口与兴皆自杀

译文

王莽的孙子功崇公王宗由于给自己画了一幅像穿着天子的衣服戴着天子的冠冕刻了三枚印章被发觉王宗自杀王宗的姐姐王妨是卫将军王兴的夫人被指控祈祷鬼神给她婆母降灾祸为了灭口而杀死婢女与王兴都自杀了

原文
是岁扬雄卒成帝之世雄为郎给事黄门与莽及刘秀并列哀帝之初又与董贤同官贤为三公权倾人主所荐莫不拔擢而雄三世不徒官及莽篡位雄以耆老久次转为大夫恬于势利好古乐道欲以文章成名于后世乃作太玄以综天人之道又见诸子各以其智舛驰大抵诋訾圣人即为怪迂析辩诡辞以挠世事虽小辩终破大道而惑众使溺于所闻而不自知其非也故人时有问雄者常用法应之号曰法言用心于内不求于外于时人皆忽之唯刘秀及范逡敬焉而桓谭以为绝伦巨鹿侯芭师事焉大司空王邑纳言严尤闻雄死谓桓谭曰“子常称扬雄书岂能传于后世乎”谭曰“必传顾君与谭不及见也凡人贱近而贵远亲见扬子云禄位容貌不能动人故轻其书昔老聃著虚无之言两篇薄仁仪非礼学然后好之者尚以为过于五经自汉文景之君及司马迁皆有是言今扬子之书文义至深而论不诡于圣人则必度越诸子矣

译文

本年杨雄去世最初汉成帝刘骜时杨雄当郎官在黄门服务与王莽刘秀一起当官哀帝刘欣初年又与董贤同官王莽董贤后来当了三公高官权力超越皇帝所推荐保举的人没有不升迁的可是杨雄经历了三代皇帝仍是原官到王莽篡夺皇位杨雄才以受尊敬的老前辈的资格擢升为大夫杨雄对势利看得很淡爱好古代的典章制度喜欢儒家学派的道理打算用文章使自己留名于后代于是撰写太玄一书讨论天地人三方面的综合关系杨雄看到其他学派的学说各用智慧的语言与儒家背道而驰大多诋毁訾骂儒家学派的圣人荒唐怪异巧言诡辩以扰乱时政虽然都是小节小目但最终破坏儒家学派的大道理而迷惑众人使众人信奉他们却不知道错误何在所以当时常常有人向杨雄提出问题杨雄总是用合乎礼法的言论回答收集成书称为法言只求内省不向外宣扬因而当时人都忽略了杨雄而只有刘秀与范逡尊敬他而桓谭则认为他无以伦比巨鹿人侯芭拜他为师大司空王邑纳言严尤听说杨雄去世问桓谭说“您常称道杨雄的著作难道能留传后世吗”桓谭回答“一定能留传只是您与我都看不到了大凡人之常情对眼前的看得轻贱而把遥远的看得贵重大家亲眼看到杨雄的俸禄地位容貌没有一项动人之处所以瞧不起他的著作从前李耳把他的虚无思想写成文章两篇贬低仁义抨击礼学然而后来喜欢它的人还认为它的价值超过儒家的五经从汉文帝汉景帝等君王到司马迁都有这种言论而今杨雄著作的文字含义十分深刻而所发议论又不违背儒家学派的圣人那么将来一定会超越诸子了

原文
琅邪樊崇起兵于莒众百余人转入太山群盗以崇勇猛皆附之一岁间至万余人崇 同郡人逄安东海人徐宣谢禄杨音各起兵合数万人复引从崇共还攻莒不能下转掠青徐间又有东海刀子都亦起兵钞击徐莽遣使者发郡国兵击之不能克

译文

琅邪樊崇 在莒城聚众起兵有一百多人辗转进入泰山盗贼们因樊崇勇猛纷纷归附一年之间集结到一万余人樊崇的同郡人逄安东海人徐宣谢禄杨音也分别起兵总共有数万人之多又带着部下跟随樊崇 并一同回军进攻莒城未能攻下他们就在青州徐州一带流窜抢掠又有东海人刁子都也起兵在徐州兖州一带抢劫掠夺王莽派遣使者征调各郡各封国军队进击未能取胜

原文
乌累单于死弟左贤王舆立为呼都而尸道皋若单于舆既立贪利赏赐遗大且渠奢与伊墨居次云女弟之子醯椟王俱奉献至长安莽遣和亲侯歙与奢等俱至制虏塞下与云及须卜当会因以兵迫胁云将至长安当小男从塞下得脱归匈奴当至长安莽拜为须卜单于欲出大兵以辅立之兵调度亦不合而匈奴愈怒并入北边为寇

译文

匈奴乌累若单于栾提咸去世他的弟弟左贤王栾提舆继位为呼都而尸道皋若单于栾提舆继位后贪图赏赐派大且渠奢与伊墨居次栾提云的妹妹的儿子醯椟王同到长安进贡王莽派和亲侯王歙与奢等一同到制虏塞下与栾提云须卜当会面并趁机用兵逼迫威胁栾提云须卜当送至长安二人的小儿子从塞下得以逃脱回归匈奴须卜当到长安王莽封他须卜单于打算出动大军帮助他在匈奴即位然而大军一时无法集结而匈奴对新朝更加恼怒纷纷侵入北方边境掳掠抢劫

原文
六年(己卯19)

译文

六年(己卯公元19年)

原文
莽见盗贼多乃令太史推三万六千岁历纪六岁一改元布 天下下书自言“己当如黄帝仙升天”欲以诳耀百姓销解盗贼众皆笑之

译文

春季王莽发现全国盗贼很多于是命令太史推算出三万六千年的日历下令每隔六年改换一次年号布告天下又下诏书“我会跟黄帝一样成仙升天”想以此对百姓欺骗和夸耀使盗贼瓦解众人都觉得可笑

原文
初献亲乐于明堂太庙

译文

王莽第一次把新乐呈献于明堂太庙

原文
更始将军兼丹击益州不能克益州夷栋蚕若豆等起兵杀郡守越夷人大牟亦叛杀略吏人莽召丹还更遣大司马护军郭兴庸部牧李击蛮夷若豆等太傅羲叔士孙喜清洁江湖之盗贼而匈奴寇边甚莽乃大募天下丁男及死罪囚吏民奴名曰猪突以为锐卒一切税天下吏民訾三十取一缣帛皆输长安令公卿以下至郡县黄绶皆保养军马多少各以秩为差吏尽复以与民又博募有奇技术可以攻匈奴者将待以不次之位言便宜者以万数或言能渡水不用舟楫连马接骑济百万师或言不持斗粮服食药物三军不饥或言能飞一日千里可窥匈奴莽辄试之取大鸟翮为两翼头与身皆著毛通引环纽飞数百步堕莽知其不可用敬欲获其名皆拜为理军赐以车马待发

译文

更始将军廉丹攻打益州郡不能取胜益州郡夷人栋蚕若豆等起兵击杀郡守越郡夷人大牟也叛变了屠杀官吏平民并侵占他们的财产王莽召廉丹回来改派大司马护军郭兴庸部牧李去攻打蛮夷若豆等部落派太傅羲叔士孙喜去平定江湖的盗贼同时匈奴侵犯边境很厉害王莽便大规模招集全国的壮丁以及死刑罪犯和官吏平民的家奴起名叫猪突把他们作为精锐的士兵向全国一切官吏和平民征税抽取财产三十分之一绸绢都运送到长安命令公卿及以下直到郡县佩带黄色绶带的官吏都要保养军马马匹的多少根据各人的官秩规定等级而官吏都把这个负担转嫁给老百姓又广泛招集有奇巧技术可以用来攻打匈奴的人才打算越级提升他们于是上言建议者有万人左右有的说能够不用舟船桨楫渡过江河连接马匹可以渡过百万军队有的说不要携带一斗粮食只要服食药物军队可以不饥饿还有的说能够飞行一天飞行一千里可以去侦察匈奴王莽就进行试验那个人拿大鸟的羽毛做成两扇翅膀头上和身上都附上羽毛翅膀用扣环纽带操纵飞行几百步就掉下来了王莽知道他们不能起作用但硬要博取珍惜人才的名声将他们都任命作理军赏赐车马等侍出发

原文
莽之欲诱迎须卜当也大司马严尤谏曰“当在匈奴右部兵不侵边单于动静辄语中国此方面之大助也于今迎当置长安稿街一胡人耳不如在匈奴有益”莽不听既 得当欲遣尤与廉丹击匈奴皆赐姓徵氏号二徵将军令诛单于舆而立当代之出车城西横厩未发尤素有智略非莽攻伐四夷数谏不从及当出廷议尤固言“匈奴可且以为后先忧山东盗贼”莽大怒策免尤

译文

最初王莽想要引诱须卜当大司马严尤规劝道“须卜当在匈奴右部他的军队没有侵犯过边境总是把单于的消息告诉我们这是一个方面的巨大帮助现在迎接须卜当并安置到长安槁街就不过是一个胡人罢了不如让他留 在匈奴有益”王莽没有听从已经把须卜当弄来了想要派遣严尤和廉丹攻打匈奴都给赐姓征氏称为二征将军命令他们诛杀单于栾提舆而立须卜当去代替他兵车出发到长安城西马圈没有起行严尤一向具有智谋和才干反对王莽攻打四方蛮夷各族屡次规劝王莽而没有被听从等到将要出兵时朝廷进行讨论严尤坚决说“匈奴可以权且放在后面首先要忧虑山东地区的盗贼”王莽怒火万丈下策书把严尤免职

原文
大司空议曹史代郡范升奏记王邑曰“升闻子以人不间于其父母为孝臣以下不非其君上为忠今众人咸称朝圣皆曰公明盖明者无不见圣者无不闻今天下之事昭昭于日月震震于雷霆而朝云不见公云不闻则元元焉所呼天公以为是而不言则过小矣知而从令则过大矣二者于公无可以免宜乎天下归怨于公矣朝以远者不服为至念升以近者不悦为重忧今动与时戾事与道反驰骛覆车之辙踵循败事之后后出益可怪晚发愈可惧耳方春岁首而动发远役藜藿不充田荒不耕谷价腾跃斛至数千吏民陷于汤火之中非国家之民也如此则胡貊守阙徐之寇在于帷帐矣升有一言可以解天下倒县免元元之急不可书传愿蒙引见极陈所坏”邑不听

译文

大司空议曹史代郡人范升向大司空王邑提出签呈“我听说作儿子的不离间父母之间的感情才称为孝子作臣子的不诋毁君王才称为忠臣而今大家异口同声歌 颂皇上神圣赞扬阁下英明然而英明的意思是无所不见神圣的意思是无所不闻而今天下的大事比日月在天上还要明显比雷霆万钧还要震撼然而皇上说没看见阁下说听不到那么善良的百姓去哪里呼唤苍天阁下误认为措施是对的而不开口这样过失还小认为是错的而奉命执行那么过失就大了两者之中你一定居于一项就怪不得天下所有的怨恨都集中到您身上皇上认为远方不服从是最大的忧虑我却认为国内百姓的不满才值得特别担心现在的举动不合时宜所决定的事跟常理相反在翻车的道路上奔驰在失败的轨迹上步步跟进往后降临的灾祸将更加可怪爆发得越晚就越是可怕而今正逢一年开始的春季却征调壮丁到远方服役粗劣的饭菜都不够吃田地荒芜无人耕种粮谷价格猛涨一斛竟高达数千钱官吏和百姓陷于水深火热之中将不再做国家的人民不久胡人貊人就要来把守宫阙而青州徐州的强盗匪徒就要进入帷帐了我有一番话可以解除天下倒悬的痛苦免除民众的窘迫不可以用文字表达请求引见愿毫无保留地陈述我心中的想法”王邑不予理会

原文
翼平连率田况奏郡县訾民不实莽复三十取一以况忠言忧国进爵为伯赐钱二百万众庶皆詈之徐民多弃乡里流亡老弱死道路壮者入贼中

译文

翼平郡连率田况奏报郡县对民间财产估计不实王莽按三十分之一又征税一次他认为田况说话忠实关心国家把他的爵位提升为伯爵赏赐钱二百万广大民众都咒骂田况青州和徐州很多百姓抛弃家园流亡老弱者死于路上强壮者加入盗贼

原文
夙夜连率韩博上言“有奇士长丈大十围来至臣府欲奋击胡虏自谓巨毋霸出于蓬莱东南五城西北昭如海濒轺车不能载三马不能胜即日以大车四马建虎旗载霸诣阙霸卧则枕鼓以铁箸食此皇天所以辅新室也愿陛下作大甲高车贲·育之衣遣大将一人与虎贲百人迎之于道京师门户不容者开高大之以示百蛮镇安天下”博意欲以风莽莽闻恶之留霸在所新丰更其姓曰巨母氏谓因文母太后而霸王符也征博下狱以非所宜言弃市

译文

夙夜连率韩博奏报说“有个奇士身高一丈体大十围来到我的府中说想要奋力去攻打匈奴自称名叫巨毋霸生长在蓬莱东南五城西北的昭如海边小车装不下三匹马拖不动我当天用大车套四马竖立虎旗装载巨毋霸前来京城巨毋霸睡觉就枕在鼓上用铁筷子吃饭这是上天派来辅佐新朝的希望陛下准备一领特大的铠甲一辆高车一套古代勇士孟贲夏育穿的衣服派遣大将一人和虎贲武士一百人到路上来迎接他京师的门户不能够容纳他的把它们开高些开大些以此向各蛮族显示可以镇慑安定天下”韩博是想以此来讥讽王莽王莽听到了痛恨韩博让巨毋霸留在他所到达的新丰县更改他的姓氏为巨母意思是说因文母太后而出现此人这是使自己成为霸王的符命征召韩博关进监狱以出言不当为由将其处死

译文

函谷关以东连年饥馑大旱刁子都等党羽部众渐多达六七万人

原文
地皇元年(庚辰20)

译文

地皇元年(庚辰公元20年)

原文
正月乙未赦天下改元曰地皇从三万六千岁历号也

译文

春季正月乙未(疑误)大赦天下根据三万六千年日历改年号为“地皇”

原文
莽下书曰“方出军行师敢有趋欢犯法者辄论斩毋须时”于是春夏斩人都市百姓震惧道路以目

译文

王莽下文告说“正当出兵行军的时候敢有奔跑吵闹触犯法律的就判处杀头不要等到行刑季节”于是春季夏季都在都市里杀人百姓震恐路上相见只有以目示意不敢交谈

原文
莽见四方盗贼多复欲厌之又下书曰“予之皇初祖考黄帝定天下将兵为大将军内设大将外置大司马五人大将军至士吏凡七十三万八千九百人士千三百五十万人予受符命之文稽前人将条备焉”于是置前中大司马之位赐诸州牧至县宰皆有大将军校尉之号焉 乘传使者经历郡国日且十辈仓无见谷以给传车马不能足赋取道中车马取办于民

译文

王莽看见四方盗贼很多又想进行压制再次下文告说“我的皇初祖黄帝平定天下自己统率军队担任大将军内设大将外设大司马五人从大将军至士官共七十三万八千九百人兵士一千三百五十万人我接受符命的文辞取法古人将一一设置起来”于是设置前大司马后大司马左大司马右大司马中大司马的职位各州牧至县宰都赐予大将军偏将军裨将军校尉的称号乘坐驿站传车的使者经过各郡国每天将近十批仓库里没有现存的粮食供给驾传车的马匹不够就取于民间征用路上的车马

原文
七月大风毁王路堂莽下书曰“乃壬午时有烈风雷雨发屋折木之变予甚恐焉伏念一旬迷乃解矣昔符命立安为新迁王临国洛阳为统义阳王议者皆曰‘临国洛阳为统谓据土中为新室统也宜为皇太子’自此后临久病虽瘳不平临有兄而称太子名不正惟即位以来阴阳未和谷稼鲜耗蛮夷猾夏寇贼奸宄人民征营无所错手足深惟厥咎在名不正焉其立安为新迁王临为统义阳王

译文

秋季七月大风损毁了王路堂王莽下文告说“壬午(疑误)傍晚时发生了暴风大雷雨毁坏房屋摧折树木的变故我对此非常恐惧考虑十天才解除了迷惑从前符命文辞说要立王安为新迁王让王临在洛阳建国为统义阳王大家都说‘王临在洛阳建国为统义阳王是说他据有全国的中心是新朝的继承者应当作皇太子’从此以后王临久病后来虽然痊愈但没有完全康复王临有哥哥而称皇太子名分不正我登上皇位以来阴阳不和粮食减少蛮族扰乱中国盗贼奸邪捣乱人民惶恐不安不知道怎么办深深地思考这些罪责是由于名分不正应当立王安为新迁王立王临为统义阳王

原文
莽又下书曰“宝黄厮赤其令郎从官皆衣绛

译文

王莽又下文告说“黄色宝贵红色轻贱应当让郎官侍从官都穿着深红色的衣服

原文
望气为数者多言有土功象九月甲申莽起九庙于长安城南黄帝庙方四十丈高十七丈余庙半之制度甚盛博征天下工匠及吏民以义入钱谷助作者骆驿道路穷极百工之巧功费数百余万卒徒死者万数

译文

很多观察云气的人都说出现了大兴土木的征象九月甲申(疑误)王莽在长安城南兴建皇家九座祭庙其中黄帝庙东西南北四方各长四十丈高十七丈其它祭庙只有黄帝庙的一半规模十分宏伟广泛征召全国工匠及捐助钱粮者人马粮草在道路上络绎不断九庙的设计与施工都极尽各种工匠的持巧支出数百万钱而役夫丧生的有一万人左右

原文
是月大雨六十余日

译文

从本月开始倾盆大雨下了六十余日

原文
钜鹿男子马适求等谋举燕赵兵以诛莽大司空士王丹发觉以闻莽遣三公大夫逮治党与连及郡国豪杰数千人皆诛死封丹为辅国侯

译文

钜鹿郡男子马适求等人策划发动燕赵等地的兵马来讨伐王莽大司空的属吏王丹发觉后将此事奏报王莽派遣三公大夫去逮捕审讯马适求的党羽牵连到各郡各封国才能出众的人士几千人都被处死赐封王丹为辅国侯

原文
莽以私铸钱死及非沮宝货投四裔犯法者多不可胜行乃更轻其法私铸作泉布者与妻子没入为官奴婢吏及比伍知而不举告与同罪非沮宝货民罚作一岁吏免官

译文

王莽规定凡是私自铸钱的处死抨击败坏宝货的一律流放到四方遥远荒凉的地方可是犯法的太多多到无法执行于是把处罚减轻私自铸钱的连同妻子儿女被收为官府的奴婢官吏和邻居知道而不检举告发的同罪散布谣言破坏钱币信誉的平民罚做苦工一年官吏免职

原文
太傅平晏死以予虞唐尊为太傅尊曰“国虚民贫咎在奢泰”乃身短衣小袖乘牝马柴车藉稿以瓦器饮食又以历遗公卿见男女不异路者尊自下车以象刑赭幡污染其衣莽闻而说之下诏申敕公卿“思与厥齐”封尊为平化侯

译文

太傅平晏去世任命予虞唐尊作太傅唐尊说“国家空虚人民贫困灾祸的根源在于奢侈过度”于是身穿小袖短衣乘坐母马拉的简陋车子坐卧时用禾秆作衬垫用瓦器作餐具并将这些东西一一分赠给公卿外出时看到不分开走路的男女唐尊自己下车采用象征性的刑罚拿红土水浸过的旗幡污染他们的衣服王莽听到了赞赏他的作法下诏书告诫公卿“希望你们同他一样”赐封唐尊为平化侯

原文
汝南邪恽明天文历数以为汉必再受命上书说莽曰“上天垂戒欲悟陛下令就臣位取之以天还之以天可谓知命矣”莽大怒系恽诏狱逾冬会赦得出

译文

汝南人郅恽深明天文星象与历法认为汉王朝一定复兴上书劝说王莽“上天所以发生异象是在想使陛下觉悟使你回到臣僚的位置上取之于天应该交还给天才算是知道天命”王莽大怒逮捕郅恽下入诏狱过了冬天逢到赦免才从狱中出来

原文
二年(辛巳21)

译文

二年(辛巳公元21年)

原文
正月莽妻死谥曰孝睦皇后莽妻以莽数杀其子涕泣失明莽令太子临居中养焉莽妻旁侍者原碧莽幸之临亦通焉恐事泄谋共杀莽临妻国师公女能为星语临宫中且有白衣会临喜以为所谋且成后贬为统义阳王出在外第愈忧恐会莽妻病困临予书曰“上于子孙至严前长孙中孙年俱三十而死今臣临复适三十诚恐一旦不保中室则不知死命所在”莽候妻疾见其书大怒疑临有恶意不令得会丧既葬收原碧等考问具服奸谋杀状莽欲秘之使杀案事使者司命从事埋狱中家不知所在赐临药临不肯饮自刺死又诏国师公“临本不知星事从起”亦自杀

译文

春季正月王莽的妻子去世谥号为孝睦皇后当初王莽的妻子由于王莽几次杀死了她的儿子器瞎了眼睛王莽让太子王临住在宫中照顾她王莽奸淫了妻子身边的侍女原碧后来王临也跟她通奸恐怕事情泄漏两个人便计划一同杀死王莽王临的妻子刘是国师公的女儿会观察星象告诉王临宫中将会有白衣之会王临喜悦以为自己计划的事会成功后来被贬降作统义阳王又被打发到外面的宅第居住更加忧虑恐惧当王莽的妻子病得厉害的时候王临给她一封信说“皇上对于子孙极为严厉从前我的哥哥长孙和仲孙都是三十岁的年纪就死了现在我又刚好三十岁恐怕一旦母后有什么不幸我就不知道会死在哪里”王莽来探望妻子的病情看见了那封信大怒怀疑王临有恶意不让他参加丧礼安葬结束逮捕原碧等审问原碧完全承认了通奸谋杀等情况王莽想要掩盖这件事派人杀死了奉命办案的司命及属官尸体埋在狱中死者家里都不知所在赐给王临毒药王临不肯喝自杀而亡王莽又命令国师公说“王临本来不懂得星象事情是从刘发端的”刘也自杀了

原文
是月新迁王安病死莽为侯就国时幸侍者增秩怀能生子兴皆留新都国以其不明故也及安死莽乃以王车遣使者迎兴封兴为功公匡为功建公

译文

本月新迁王王安病故当初王莽为列侯去到封国的时候宠爱侍女增秩怀能生下儿子王兴王匡都留在新都国这是因为他们身份不明的缘故等到王安死了王莽才派遣使者用王车把王兴王匡接来封王兴为功公王匡为功建公

原文
卜者王况谓魏成大尹李焉曰“汉家当复兴李氏为辅”因为焉作谶书合十余万言事发莽皆杀之

译文

占卦先生王况对魏成大尹李焉说“汉会复兴姓李的人将当辅佐大臣”遂替李焉编写谶书共有十多万字事情败露王莽把二人都杀了

原文
莽遣太师羲仲景尚更始将军护军王党将兵击青徐贼国师和仲曹放助郭兴击句町皆不能克军师放纵百姓重困

译文

王莽派遣太师羲仲景尚更始将军护军王党率领军队攻打青州和徐州的盗贼国师和仲曹放帮助郭兴攻击句町都不能够取胜军队胡作非为百姓更加困苦

原文
莽又转天下谷帛诣西河五原朔方渔阳每一郡以百万数欲以击匈奴须卜当病死莽以庶女妻其子后安公奢所以尊宠之甚厚终欲为出兵立之者会莽败奢亦死

译文

王莽又转运全国的粮食丝帛前往西河郡五原郡朔方郡和渔阳郡每一郡以百万计想要用去攻打匈奴这时须卜当因病去世王莽把他的庶女嫁给须卜当的儿子后安公须卜奢因为最终要用武力送他回匈奴即位所以对他尊荣宠爱都很深厚当王莽败亡的时候栾提云须卜奢也在中原去世

原文
陨霜杀菽关东大饥

译文

秋季严霜伤害豆类庄稼函谷关以东发生大饥馑蝗虫成灾

原文
莽既轻私铸钱之法犯者愈众及伍人相坐没入为官奴婢其男子槛车女子步以铁琐琅当其颈传诣钟官以十万数到者易其夫妇愁苦死者什六七

译文

王莽减轻私自铸钱的处罚后犯法的就更多了加上邻居连坐都被收作官府的奴婢其中男子坐囚车妇女步行用铁锁链套住他们的脖子前往铸钱的官府以十万计到达后拆散夫妻另行改配愁苦而死的十有六七

原文
上谷储夏自请说瓜田仪降之仪未出而死莽求其尸葬之为起冢祠室谥曰瓜宁殇男

译文

上谷人储夏自动请求去劝说瓜田仪归降瓜田仪还没有出发就死了王莽要来他的尸体进行安葬给他修建坟墓和祠庙赐谥号瓜宁殇男

原文
闰月丙辰大赦

译文

闰八月丙辰(二十七日)大赦天下

原文
郎阳成献符命言继立民母又曰“黄帝以百二十女致神仙”莽于是遣中散大夫谒者各四十五人分行天下博采乡里所高有淑女者上名

译文

郎官阳成进献符命说应当再立皇后又说“黄帝靠着一百二十个女子成了神仙”王莽于是派遣中散大夫和谒者各四十五人分别巡视全国广泛选取被邻里所推崇的有淑女的人家送上名册

原文
莽恶汉高庙神灵遣虎贲武士入高庙四面提击斧坏户牖桃汤赭鞭鞭洒屋壁令轻车校尉居其中

译文

王莽对汉高祖刘邦祭庙的神灵深为厌恶派虎贲武士到刘邦祭庙用武器四面掷击用斧子砍坏门窗用桃木汤浇洒墙壁用土红色鞭子抽打墙壁让轻车较尉住在里面

原文
是岁南郡秦丰聚众且万人平原女子迟昭平亦聚数千人在河阻中莽召问群臣禽贼方略皆曰“此天囚行尸命在漏刻”故左将军公孙禄徵来与议禄曰“太史令宗宣典星历候气变以凶为吉乱天文误朝廷太傅平化侯尊饰虚伪以偷名位贼夫人之子国师嘉信公秀颠倒五经毁师法令学士疑惑明学男张邯地理侯孙阳造井田使民弃土业羲和鲁匡设六管以穷工商说符侯崔发阿谀取容令下情不上通宜诛此数子以慰天下”又言“匈奴不可攻当与和亲臣恐新室 忧不在匈奴而在封域之中也”莽怒使虎贲扶禄出然颇采其言左迁鲁匡为五原卒正以百姓怨诽故也六管非匡所独造莽厌众意而出之

译文

这一年南郡人秦丰聚集部众将近一万人平原郡女子迟昭平也在黄河之畔的险要地区聚集了几千人王莽召集群臣询问捉拿盗贼的方略群臣都说“这些都是触犯天的罪犯行走的死尸活不多久了”原左将军公孙禄应召来议事他说“太史令宗宣掌管星象历法测候天气把匈险的征象当作吉利的征象扰乱天文贻误 朝廷太傅平化侯唐尊用虚伪的言行来窃取名誉地位害了人家的子弟国师嘉信公刘秀颠倒五经毁坏了经师的家法造成学士思想混乱明学男张邯和地理侯孙阳制作井田制使得民众丧失土地产业羲和鲁匡设立六管制度使得手工业者和商人陷入走投无路的困境说符侯崔发吹牛拍马来取悦讨好弄得下情不能上达应当处死这几个人来安慰天下”又说“匈奴不可以攻打应当跟他们和亲我恐怕新朝的忧患不在匈奴而在国家内部”王莽大怒让虎贲武士搀扶公孙禄走了然而采纳了他的一些意见把鲁匡降职去作五原郡卒正因为老百姓怨恨抨击鲁匡六管制度并不是鲁匡一个人搞起来的王莽为了满足众人的愿望而把他抛弃

原文
四方皆以饥寒穷愁起为盗贼稍群聚常思岁熟得归乡里众虽万数不敢略有城邑日阕而已诸长吏牧守皆自乱斗中兵而死贼非敢欲杀之也而莽终不谕其故是岁荆州牧发奔命二万人讨绿林贼贼帅王匡等相率迎击于云杜大破牧军杀数千人尽获辎重牧欲北归马武等复遮击之钩牧车屏泥刺杀其骖乘然终不敢杀牧贼 遂攻拔竟陵转 击云杜安陆多略妇女还入绿林中至有五万余口州郡不能制大司马士按章豫州为贼所获贼送付县士还上书具言状莽大怒以为诬罔因下书责七公曰“夫吏者理也宣德明恩以牧养民仁之道也抑强督奸捕诛盗贼义之节也今则不然盗发不辄得至成群党遮略乘传宰士士得脱者又妄自言‘我责数贼“何为如是”贼曰“以贫穷故耳”贼护出我’今俗人议者率多若此惟贫困饥寒犯法为非大者群盗小者偷穴不过二科今乃结谋连党以千百数是逆乱之大者岂饥寒之谓邪七公其严敕卿大夫卒正连率庶尹谨牧养善民急捕殄盗贼有不同心并力疾恶黠贼而妄曰饥寒所为辄捕系请其罪”于是群下愈恐莫敢言贼情者州郡又不得擅发兵贼由是遂不制

译文

起初各地人民都由于饥寒贫苦才起来做盗贼众人聚集在一起时常盼望着年景好时能够返回家园聚众虽然以万计但不敢攻占城市劫掠到食物当天吃完而已各县长官和州牧郡太守都是自己乱斗被武器杀伤而死的盗贼并不敢存心杀死他们可是王莽始终不懂得这个道理这一年荆州牧动员称做奔命的部队二万人攻击绿林贼寇贼寇首领王匡等率部众在云杜迎战大破州府官军杀数千人把所有的军用物资全部掳获荆州牧准备向北撤退绿林将领马武等再予截击钩住荆州牧车上挡泥的装饰板刺杀在车上陪乘的人然而却始终不敢杀害州牧贼寇于是攻陷竟陵转而袭击云杜安陆大量掳掠妇女退回绿林山中此时已增加到五万余人州郡官府已无法制止此外有个大司马的属吏到豫州办案被盗贼俘虏了盗贼把他送交县里此人回来后上书详细报告情况王莽大怒认为这是诬蔑欺骗于是下文告责备四辅三公道“吏的意思就是管理宣扬德政彰明恩泽去管教养育人民这是仁政的原则压制豪强督察奸邪逮捕诛杀盗贼这是正义的节操而今却不是这个样子盗贼发生了总是不能够逮捕直到结成大帮大伙拦劫乘坐传车的官吏官吏脱了身的又妄自说‘我曾谴责盗贼“为什么干这种事”回答说“是因为贫穷的缘故”盗贼还护送我出来’现在庸俗的人谈论事情多是这样想想看由于贫困饥寒犯法胡作非为大的是一伙人去抢劫小的是一个人去偷窃不过这样两类现在竟然谋划结党人数以千百计算这是大规模的叛乱难道是饥寒可以解释得了的吗四辅三公应当严肃告诫卿大夫卒正连率和各庶尹认真管教抚养善良的平民迅速捉拿歼灭盗贼如有人不同心合力不憎恨狡猾的盗贼而胡说他们是由于饥寒所迫才这样干的就逮捕监禁查办罪行”于是官吏们更加惶恐没有谁敢说盗贼的真实情况州和郡又不能擅自调动军队盗贼因此无法制服

原文
唯翼平连率田况素果敢发民年十八以上四万余人授以库兵与刻石为约樊崇等闻之不敢入界况自劾奏莽让况“未赐虎符而擅发兵此弄兵也厥罪乏兴以况自诡必禽灭贼故且勿治”后况自请出界击贼所向皆破莽以玺书令况领青徐二州牧事况上言“盗贼始发其原甚微部吏伍人所能禽也咎在长吏不为意县欺其郡郡欺朝廷实百言十实千言百朝廷忽略不辄督责遂至延蔓边州乃遣将帅多使者传相监趣郡县力事上官应塞诘对共酒食具资用以救断斩不暇复忧盗贼治官事将帅又不能躬率吏士战则为贼所破吏气浸伤徒费百姓前幸蒙赦令贼欲解散或反遮击恐入山谷转相告语故郡县降贼皆更惊骇恐见诈灭因饥馑易动旬日之间更十余万人此盗贼所以多之故也今洛阳以东米石二千窃见诏书欲遣太师更始将军二人爪牙重臣多从人众道上空竭少则无以威示远方宜急选牧尹以下明其赏罚收合离乡小国无城郭者徙其老弱置大城中积臧谷食并力固守贼来攻城则不能下所过无食势不得群聚如此招之必降击之则灭今空复多出将帅郡县苦之反甚于贼宜尽征还乘传使者以休息郡县委任臣况以二州盗贼必平定之”莽畏恶况阴为发代遣使者赐况玺书使者至见况因令代监其兵遣况西诣长安拜为师尉大夫况去齐地遂败

译文

只有翼平郡连帅田况一向果断勇敢他发动年龄在十八岁上以上的民众四万多人发给他们库存的武器把军令刻在石碑上向他们宣布樊崇等听说了不敢进入郡界田况自动弹劾自己王莽责备田况“没有发给虎符而擅自调集军队这是擅动干戈这种罪过与耽误军事调动一样因为你自己保证一定捉拿消灭盗贼所以姑且不予处分”后来田况自动请求越过郡界攻打盗贼他所攻击的盗贼都被打败了王莽用诏书命令田况代理青州和徐州两州牧的职务田况奏报说“盗贼刚起事他们的基础很薄弱当地的治安官吏和邻里相保的伍人就能捉拿得了责任在于县府主要官吏不在意县欺骗郡郡欺骗朝廷实际上有一百人只说十人实际上有一千人只说一百人朝廷忽略不及时进行督察给予责罚终于发展到蔓延几州才派遣将帅多派出使者层层督促郡县忙着服事上司应付责问检查供给酒饭准备物资和费用来解救自己的死罪没有工夫去忧虑盗贼和办理公事将帅又不能亲自率领官兵去冲锋陷阵一交战就被盗贼打败士气逐渐低落徒然耗费了老百姓的钱财前次幸而得到了赦免的命令盗贼打算解散有人反而加以截击他们惶恐地退入山谷辗转相告所以各郡县已经投降的盗贼都更加惊骇害怕被欺骗和消灭由于饥荒时期人心容易动摇十来天的时间又是十多万人这就是盗贼所以众多的缘故现在洛阳以东地区米价每石值两千钱我看见诏书说要派遣太师和更始将军前来他们两人是权威的武臣一定会多带人员沿途民穷财尽将无法供给而如果随从人员太少则无法用来威震远方应当迅速在州牧大尹以下挑选官吏明确规定对他们的赏罚让他们收集分散的乡聚和没有城堡的小封国把它们的老弱居民迁移安顿到大城里储积粮食合力坚守盗贼来攻城就不能攻下所经过的地方没有粮食势必不能群集这样招抚他们他们就一定会投降攻打他们他们就一定会被消灭如今白白地再多派出将帅地方官民害怕他们反而比害怕盗贼还厉害应该把乘坐传车的各位使者全部召回让郡县官民得到休息陛下把平定两州盗贼的任务委托我我一定能够平定”王莽畏忌厌恶田况悄悄地派出了接替他的人遣使者赐给田况盖了御玺的诏书使者到达会见了田况于是命令由另外的人代替他监管部队田况则随同使者西行到了长安任命他作师尉大夫田况走了以后齐地的局势便不可收拾了

原文
三年(壬午22)

译文

三年(壬午公元22年)

原文
正月九庙成纳神主莽谒见大驾乘六马以五采毛为龙文衣著角长三尺又造华盖九重高八丈一尺载以四轮车挽者皆呼“登仙”莽出令在前百官窃言“此似车非仙物也

译文

春季正月九庙建筑竣工安放了神主王莽去拜见车队按照最高规格组成他的乘车套着六匹马每匹马都披着用五彩羽毛织成龙形图案的套子头上装着角有三尺长又制造华丽的车盖九层高八丈一尺用四轮大车装载拉车的人都呼喊“登仙”的口号王莽外出时让它走在前头官吏们私下时说“这象灵柩车不是神仙的用物

原文
二月樊崇等杀景尚

译文

二月樊崇等杀死了太师羲仲景尚

原文
关东人相食

译文

函谷关以东地区出现了人吃人的现象

原文
四月遣太师王匡更始将军廉丹东讨众贼樊崇等众既盛乃相与为约“杀人者死伤人者偿创”其中最尊号三老次从事次卒史及闻太师更始将讨之恐其众与莽兵乱乃皆朱其眉以相识别由是号曰赤眉丹合将锐士十余万人所过放纵东方为之语曰“守逢赤眉不逢太师太师尚可更始杀我”卒如田况之言

译文

]夏季四月王莽派遣太师王匡更始将军廉丹东征讨伐众盗贼最初樊崇等人的部众既然逐渐强盛于是互相约定“杀人的抵命伤人的养创”其中最尊贵的称号是三老其次是从事再其次是卒史等到听说太师与更始将军率军前来讨伐他们恐怕部众跟王莽军队在混战时难于辨别于是下令都用朱砂涂抹双眉以便互相认识辨别因此号称赤眉王匡廉丹一起率领精兵十余万人一路放任士兵不加约束东部地区为此出现民谣说“宁遇赤眉不遇太师太师尚可更始杀我”确实象田况所说的一样

原文
莽又多遣大夫谒者分教民煮草木为酪酪不可食重为烦费

译文

王莽又派遣很多大夫和谒者分别告诉百姓把草木熬成糊状食品但这种糊状食品无法吃反倒增加人力物力的浪费

原文
绿林贼遇疾疫死者且半乃各分散引去王常成丹西入南郡号“下江兵”王凤王匡马武及其支党朱鲔张等北入南阳号“新市兵”皆自称将军莽遣司命大将军孔仁部豫州纳言大将军严尤秩宗大将军陈茂击荆州各从吏士百余人乘传到部募士尤谓茂曰“遣将不与兵符必先请而后动是犹绁韩卢而责之获也

译文

绿林盗贼遇到瘟疫死亡的将近一半于是分兵离开了绿林山王常成丹等向西进入南郡称“下江兵”王凤王匡马武及其部下朱鲔张等向北进入南阳称“新市兵”他们都自称将军王莽派遣司命大将军孔仁巡察豫州派遣纳言大将军严尤和秩宗大将军陈茂攻打荆州各随带官员一百多人乘坐传车到辖区招募士兵严尤对陈茂说“派出将领不发给兵符遇事一定要先请示然后才能行动这犹如牵着猎犬而要求它去捉野兽呢

原文
蝗从东方来飞蔽天

译文

蝗虫从东方飞来铺天盖地

原文
流民入关者数十万人乃置养赡官禀食之使者监领与小吏共盗其禀饥死者什七八

译文

流民进入函谷关的有几十万人于是设置养赡官发粮食给他们吃由使者监管而使者却与小吏一起盗窃那些粮食流民饿死的十有七八

原文
先是莽使中黄门王业领长安市买贱取于民民甚患之业以省费为功赐爵附城莽闻城中饥馑以问业业曰“皆流民也”乃市所卖粱饭肉羹持入示莽曰“居民食咸如此”莽信之

译文

在此以前王莽指令中黄门王业管理长安市场的买卖他压低价格向百姓收购物品百姓以此为患王业由于节省收购费用立了功被赏赐附城的爵位王莽听说城里发生了饥荒向王业询问情况王业说“都是流民”于是买些市场上的精米饭和肉汁拿进宫给王莽看“居民的食物都是这样”王莽相信了他的话

原文
七月新市贼王匡等进攻随平林人陈牧廖湛复聚众千余人号“平林兵”以应之

译文

秋季七月新市盗贼王匡等进攻随县平林人陈牧廖湛又聚众一千余人称“平林兵”以响应新市兵的攻势

原文
莽诏书让廉丹曰“仓廪尽矣府库空矣可以怒矣可以战矣将军受国重任不捐身于中野无以报恩塞责”丹惶恐召其掾冯衍以书示之衍因说丹曰“张良以五世相韩椎秦始皇博浪之中将军之先为汉信臣新室之兴英俊不附今海内溃乱人怀汉德甚于周人思召公也人所歌舞天必从之今方为将军计莫若屯据大郡镇抚吏士砥厉其节纳雄杰之士询忠智之谋兴社稷之利除万人之害则福禄流于无穷功烈著于不灭何与军覆于中原身膏于草野功败名丧耻及先祖哉”丹不听左将军奉世曾孙也

译文

王莽下诏书责备廉丹说“仓库粮食已尽国库财物已空真该愤怒真该出战了将军身受朝廷委托的重任如果不捐躯于荒野之中就无法报答朝廷的厚恩尽到所负的重大责任”廉丹慌恐晚上召来他的属官冯衍把诏书拿给看冯衍趁机对廉丹说“张良因为五代都是韩国的相国所以在博浪沙中用铁椎谋刺秦始皇将军的先人是汉朝的诚实臣属新朝兴起天下英雄豪杰没有人心悦诚服现在全国崩溃大乱百姓怀念汉朝恩惠超过周朝百姓对召公的思念人们所歌颂的上天定会追随现在我为将军设计不如把部众屯驻在一个大郡安抚官员磨炼他们的品质延揽英雄豪杰之士询问忠直智慧的谋略为国家兴利替万人除害那么你的福禄将保持无穷功业将永垂青史何必连同你的军队一齐在荒野中毁灭使你的尸体跟草木同时腐烂身败名裂使祖先蒙耻”廉丹拒绝接受冯衍是汉朝左将军冯奉世的曾孙

原文
无盐索卢恢等举兵反城附贼廉丹王匡攻拔之斩首万余级莽遣中郎将奉玺书劳丹进爵为公封吏士有功者十余人

译文

冬季无盐县索卢恢等人占据县城起兵造反响应赤眉谦丹和王匡攻陷无盐斩杀一万余人王莽派遣中郎将捧着加盖了御玺的诏书去慰劳廉丹和王匡进封二人为公赐封有功的官员十多人

原文
赤眉别校董宪等众数万人在梁郡王匡欲进击之廉丹以为新拔城罢劳当且休士养威匡不听引兵独进丹随之合战成昌兵败匡走丹使吏持其印节付匡曰“小儿可走吾不可”遂止战死校尉汝云王隆等二十余人别斗闻之皆曰“廉公已死吾谁为生”驰奔贼皆战死

译文

赤眉军别部校尉董宪等人的部队几万人在梁郡活动王匡想要进攻他们廉丹认为新近攻下县城士兵疲劳应当暂时让士兵休息一下以恢复战斗力王匡不听单独带领军队前进廉丹只好跟着他在成昌地方会战王匡兵败逃走廉丹吩咐军官拿着自己的印绶带和符节交给王匡说道“小儿可以逃走我不可以”便留下来战斗而死校尉汝云和王隆等二十多人在另外的地方进行战斗听到这个消息都说“廉公已经死了我们还为谁活着”飞马冲向贼军都战斗而死

原文
国将哀章自请愿平山东莽遣章驰东与太师匡并力又遣大将军阳浚守敖仓司徒王寻将十余万屯洛阳镇南宫大司马董忠养士习射中军北垒大司空王邑兼三公之职

译文

国将哀章自愿请求去平定崤山以东地区王莽派遣哀章赶往东方跟太师王匡合作又派遣大将军阳浚去防守敖仓司徒王寻统领十多万人驻扎洛阳坐镇南宫大司马董忠在北军中垒营地训练士兵演习武艺大司空王邑兼理三公的职务

原文
长沙定王发生舂陵节侯买买生戴侯熊渠熊渠生考侯仁仁以南方卑湿徙封南阳之白水乡与宗族往家焉仁卒子敞嗣值莽篡位国除节侯少子外为郁林太守外生钜鹿都尉回回生南顿令钦钦娶湖阳樊重女生三男兄弟早孤养于叔父良性刚毅慷慨有大节自莽篡汉常愤愤怀复社稷之虑不事家人居业倾身破产交结天下雄俊秀隆准日角性勤稼穑常非笑之比于高祖兄仲秀姊元为新野邓晨妻秀尝与晨俱过穰人蔡少公少公颇学图谶言“刘秀当为天子”或曰“是国师公刘秀乎”秀戏曰“何用知非仆邪”坐者皆大笑晨心独喜

译文

最初汉朝长沙定王刘发生了舂陵节侯刘买刘买生了戴侯刘熊渠刘熊渠生了考侯刘仁刘仁因南方地势低下气候潮湿被改封到南阳郡的白水乡与宗族迁居于此刘仁死儿子刘敞继承爵位正逢王莽篡夺帝位封国撤除舂陵节侯刘买的小儿子刘外当郁林太守刘外生了钜鹿都尉刘回刘回生了南顿令刘钦刘钦娶湖阳樊重的女儿为妻生了三个儿子刘仲刘秀兄弟幼年丧父由叔父刘良抚养刘性情刚强有毅力慷慨有大节自从王莽篡夺汉朝政权之后刘时常愤愤不平心怀光复汉朝的志向不经营家产反而卖田卖宅用来结交天下英雄俊杰刘秀生得鼻梁高耸额角隆起性格勤勉爱好种田刘常讥笑他把他比作刘邦的哥哥刘喜刘秀的姐姐刘元是新野县邓晨的妻子刘秀曾经跟邓晨一块儿拜访穰县蔡少公少公对图谶颇有研究说“刘秀当作天子”有人接着说“这说的是国师公刘秀吧”刘秀开玩笑说“你怎么知道不是我呢”在座的人都哄堂大笑只有邓晨暗喜

原文
宛人李守好星历谶记为莽宗卿师尝谓其子通曰“刘氏当兴李氏为辅”及新市平林兵起南阳骚动通从弟轶谓通曰“今四方扰乱汉当复兴南阳宗室独刘伯升兄弟泛爱容众可与谋大事”通笑曰“吾意也”会秀卖谷于宛通遣轶往迎秀与相见因具言谶文事与相约结定计议通欲以立秋材官都试骑士日劫前队大夫甄阜及属正梁丘赐因以号令大众使轶与秀归舂陵举兵以相应于是召诸豪杰计议曰“王莽暴虐百姓分崩今枯旱连年兵革并起此亦天亡之时复高祖之业定万世之秋也”众皆然之于是分遣亲客于诸县起兵自发舂陵子弟诸家子弟恐惧皆亡匿“伯升杀我”及见秀绛衣大冠皆惊曰”谨厚者亦复为之”乃稍自安凡得子弟七八千人部署宾客自称“柱天都部”秀时年二十八李通未发事觉亡走父守家属坐死者六十四人

译文

宛城人李守喜好星象与谶书担任王莽的宗卿师曾对他的儿子李通说“刘姓当会复兴李姓将做辅佐大臣”等到新市兵平林兵崛起南阳郡人心浮动李通的堂弟李轶对李通说“现在天下动乱汉朝当会重新兴盛南阳刘姓皇族只有刘伯升兄弟博爱对人宽大可以与其磋商大事”李通笑着说“我正有此意”正好刘秀运粮食到宛城贩卖李通派李轶前往迎接刘秀与其相见详细地谈了谶文的事于是互相结交商定了计划李通打算在立秋那天趁着骑兵武士大检阅的时候劫持前队大夫甄阜和属正梁丘赐然后发号施令聚众起兵让李轶与刘秀回到舂陵起兵以互相呼应于是刘召集当地豪杰商量说“王莽凶残暴虐百姓分崩离析而今又连年大旱到处兵荒马乱这是上天灭亡他的时候是恢复高祖的大业建立千秋万世的功劳的时候”大家都表示同意于是分别派出亲友宾客到各县起事刘自己则发动舂陵的子弟各家子弟都感到害怕纷纷逃避躲藏“刘害死我了”到看见刘秀身着红衣头戴大冠改穿将军服装都吃了一惊“谨慎忠厚的人也干上了呀”心里才逐渐安定共集结子弟七八千人安排下属自称柱天都部刘秀当时二十八岁李通的起兵计划还未付诸实施就泄漏了因而逃亡他的父亲李守与家属因罪被诛杀共死六十四人

原文
使族人嘉招说新市平林兵与其帅王凤陈牧西击长聚进屠唐子乡又杀湖阳尉军中分财物不均众恚恨欲反攻诸刘刘秀敛宗人所得物悉以与之众乃悦进拔棘阳李轶邓晨皆将宾客来会

译文

刘让同族人刘嘉去说服了新市平林兵与他们的首领王凤陈牧一起西击长聚进攻唐子乡杀伤很多人又杀死了湖阳尉由于军中分配财物不公平众人愤怒怨恨打算反击刘姓家族的部队刘秀收拢同宗族人所得到的财物全部交出大家才高兴了再向前挺进攻陷棘阳李轶邓晨各带着他们的宾客前来会合

原文
严尤陈茂破下江兵成丹王常张等收散卒入蒌略钟龙间众复振引军与荆州牧战于上唐大破之

译文

严尤陈茂打败下江兵下江兵首领成丹王常张等收集逃散的士兵退入蒌大三钟山跟石龙山之间展开战斗人数增多声势又振随后与荆州牧在上唐会战大破州府官军

原文
十一月有星孛于张

译文

十一月有异星出现在张六星旁

原文
刘欲进攻宛至小长安聚与甄阜梁丘赐战时天密雾汉军大败秀单马走遇女弟伯姬与共骑而奔前行复见姊元趣令上马元以手挥曰“行矣不能相救无为两没也”会追兵至元及三女皆死弟仲及宗从死者数十人

译文

刘打算进攻宛城挺进到小长安聚与前队大夫甄阜属正梁丘赐交战当时大雾迷漫刘率领的汉军大败刘秀单骑逃命遇到妹妹刘伯姬兄妹共乘一马奔跑向前行进又遇到姐姐刘元刘秀叫她火速上马刘元挥手说“跑吧你们无法救我不要死在一起”这时追兵已到刘元跟她的三个女儿都被官府军诛杀刘的弟弟刘仲及刘姓宗族一同死亡的有数十人

原文
复收会兵众还保棘阳赐乘胜留辎重于蓝乡引精兵十万南渡潢淳临水阻两川间为营绝后桥示无还心新市平林见汉兵数败赐军大至各欲解去甚患之会下江兵五千余人至宜秋即与秀及李通造其壁曰“愿见下江一贤将议大事”众推王常见常说以合从之利常大悟曰“王莽残虐百姓思汉今刘氏复兴即真主也诚思出身为用辅成大功”曰“如事成岂敢独飨之哉”遂与常深相结而去常还具为余将成丹张言之负其众曰“大丈夫既起当各自为主何故受人制乎”常乃徐晓说其将帅曰“王莽苛酷积失百姓之心民之讴吟思汉非一日也故使吾属因此得起夫民所怨者天所去也民所思者天所与也举大事必当下顺民心上合天意功乃可成若负强恃勇触情恣欲虽得天下必复失之以秦项之势尚至夷覆况今布衣相聚草泽以此行之灭亡之道也今南阳诸刘举兵观其来议者皆有深计大虑王公之才与之并合必成大功此天所以佑吾属也”下江诸将虽屈强少识然素敬常乃皆谢曰“无王将军吾属几陷于不义”即引兵举汉军新市平林合于是诸部齐心同力锐气益壮大飨军士设盟约休卒三日分为六部十二月潜师夜起袭取蓝乡尽获其辎重

译文

刘又集结兵众退到棘阳据守甄阜梁丘赐乘胜把物资留在蓝乡率领精兵十万南渡潢淳水到达了水在潢淳水与水之间扎营布防破坏身后的桥梁表示绝不回师的决心新市兵平林兵看到汉兵多次遭到挫败而甄阜梁丘赐的军队要大举进攻纷纷打算逃走刘忧心如焚正好下江兵五千余人进抵宜秋聚刘带着刘秀李通亲自到他们营寨拜访“我们愿见下江的一位贤明将领商议大事”下江兵推举王常刘见到王常陈述联合作战的利益王常大大省悟“王莽残酷暴虐百姓思念汉朝而今刘姓家族复兴就是真正的天下之主我愿挺身而出效力辅佐大业成功”刘说“如果事业成功我岂敢独自享受”于是与王常深相结交告辞而去王常回来把他的想法告诉下江兵的其他将领成丹成丹张自负他们的兵力强大“大丈夫既然起事应该自己当主子为什么受别人控制呢”王常于是不慌不忙地向他们分析说“王莽苛刻残酷不断丧失民心百姓歌唱吟咏思念汉朝已经不是一天的事了正因为如此我们才能够趁机崛起民心怨恨的上天定会铲除民心盼望的上天定会赐予兴起大事业必须下顺民心上合天意然后大功才可以成就如果仗恃自己强大勇猛感情用事为所欲为虽然得到天下必然会再失掉它以秦王朝和西楚霸王项羽的势力尚且归于消灭何况而今我们这些平民在山林水泽聚集成群如果也任情纵欲那是走灭亡之路而今南阳郡刘姓家族起兵观察他们派来跟我们商谈的这几位都有深谋远虑有王爵公爵的才能与他们合作必然成就大功这是上天用来保我们的啊”下江兵的将领们虽然倔强而又缺少见识然而向来尊敬王常于是一致道歉说“如果没有王将军我们几乎陷于不义”立即率军与汉军新市兵平林兵会合于是各部同心协力士气高昂刘用丰盛的酒食招待军队订立盟约让士兵休息三天然后把军队分为六路十二月三十日军队秘密行动乘夜出发攻取兰乡把甄阜军的物资全部夺获