史记萧规曹随

原文
始微时,与萧何善及为将相,有郤至何且死,所推贤唯参参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束择郡国吏木诎于文辞,重厚长者,即召除为丞相史吏之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之日夜饮醇酒卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻吏醉歌呼,从吏幸相国召按之乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和参见人之有细过,专掩匿覆盖之,府中无事参子窋为中大夫惠帝怪相国不治事……参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝”上曰:“朕乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤”上曰:“君似不及也”参曰:“陛下言之是也且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎”惠帝曰:“善君休矣!”参为汉相国,出入三年卒,谥懿侯子窋代侯百姓歌之曰:“萧何为法,颧若画一曹参代之,守而勿失载其清净,民以宁一

史记·曹相国世家

注释

参:曹参,西汉开国功臣,继萧何为第二任相国

有郤(xì):有隔阂,指论功行封时产生了隔阂

开说:开口说话进言

召按之:召传他们来,处置他们

细过:细小过错

“专掩”句:一律包揽遮掩起来

垂拱:垂衣拱手,形容无为而治的安重神态

颧(quán)若画一:一一明白公正,官民标准一致颧,皎然,平直明白

载其清净:感戴其清净无为而治

译文

曹参当初卑微时,与萧何友好,等到各自为将相后,有了隔阂待到萧何即将死去时,所推举的贤士唯有曹参因此曹参代萧何任汉相国,一切事务都没有变更,一律遵从萧何的规约曹参选择的郡国吏都是质朴而不善言辞的厚重长者,又将他们拜官授职作为丞相史那些死扣法令条文对人语言苛刻严峻的,以及那些追求能吏名声的则马上开除他日夜饮浓酒卿大夫以下吏及宾客见曹参不兴革多事,来见他时想说几句有来访的人,曹参就与他一起饮浓酒,过了一会儿,那人想说什么时,曹参又给他酌酒,直到他饮醉后离去,始终没能开口说话,这样就成了习惯丞相府后园有官吏宿舍,吏舍里每日有人饮酒歌唱欢闹幕僚属员厌恶这件事,没有办法,因此请曹参在园中游玩,听到了官吏酒醉的歌唱欢闹声,幕僚属员希望曹参召来他们一一处置曹参反而取过酒摆开筵席与他们共坐聚饮,也一起歌唱欢闹互相应和曹参发现属下人有小错误,总是一律包揽遮掩起来,因此丞相府没有出什么事曹参的儿子曹窋为中大夫惠帝怪相国不治理什么国事……曹参脱帽谢罪说:“陛下自己察觉圣明英武与高帝比谁强些”皇上说:“我怎敢与先帝相比望呢”曹参说:“陛下看我与萧何谁更贤良”皇上说:“你好像不及萧何”曹参说:“陛下言之极对况且高祖与萧何定天下,法令已经明确,如今陛下垂衣拱手,无为而治,曹参等谨守职责,遵守前法不失职,不是很好吗”惠帝说:“好你不要说了”曹参担任汉相国,共有三年他死后被封赐懿侯儿子曹窋代袭其侯爵老百姓这样歌唱道:“萧何制定好法律,一一明确公正,官民标准统一曹参代之为相,坚守善法,毫不失职天下感戴他清净无为而治,人民得以安宁享太一