魏书李惠断狱精明

原文
惠长于思察雍州厅事,有燕争巢,斗已累日惠令人掩获,试命纲纪断之,并辞曰:“此乃上智所测,非下愚所知”惠乃使卒以弱竹弹两燕,既而一去一留惠笑谓吏属曰:“此留者自计为巢功重,彼去者既经楚痛,理无留心”群下伏其聪察人有负盐负薪者,同释重担,息于树阴二人将行争一羊皮,各言藉背之物惠遣争者出,顾谓州纲纪曰:“此羊皮可拷知主乎”群下以为戏言,咸无答者惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣”使争者视之,负薪者乃伏而就罪

魏书·李惠传

注释

厅事:官府治理政事的大堂

掩:乘人或禽兽不备时加以逮捕

纲纪:管理一家事务的仆人这里指其属吏

弱竹:细小而修长的竹竿

伏:同“服”

薪:柴禾

藉:垫

译文

李惠长于观察思考雍州州治大厅之上,有两只燕子为一巢发生争执,你啄我叨,争斗了好几天也未分个胜负李惠命人将两只燕子捉住,为了检察手下人的能力,李惠便命他们替这两只燕子断狱,手下人推辞说:“这件事只有大智之人才能判断得出,不是我们这些极其愚笨的人所能知道的”李惠便让士卒用细长的竹竿击打两只燕子,一只马上飞走而另一只留下李惠笑着对手下人说:“这只留下来的燕子考虑到筑巢所费工夫不少,所以任你怎么打它也不飞走,而那只飞走的燕子,没出过什么力气,竹竿打在身上疼痛难忍,所以对这巢毫不留恋”手下人都惊服他的聪明善断有两个人,一个是背盐的,一个是挑柴的,他俩一同来到一棵大树底下歇肩儿,二人起身离去时为一张羊皮发生争执,在衙门中他们都说这羊皮是自己垫肩的东西李惠让这两人出去,转身对手下人说:“拷打这张羊皮就知道它的主人是谁吗”手下人都觉得他的话好笑,但也没一人吱声李惠便命人将羊皮放在席子上,然后用棍子抽打,只见从羊毛里掉下一些盐末,李惠指着盐末说:“这样问题就清楚了”便传告状的二人上堂,李惠让这两人去看从羊皮上掉下来的盐末,那个挑柴禾的见此情景,立刻跪下,不住声地请罪