十一年

原文
十有一年王正月

楚子陈侯郑伯盟于辰陵

公孙归父会齐人伐莒

晋侯会狄于攒函

十月楚人杀陈夏征舒此楚子也其称人何曷为贬不与外讨也不与外讨者因其讨乎外而不与也虽内讨亦不与也曷为不与实与而文不与文曷为不与诸侯之义不得专讨也诸侯之义不得专讨则其曰实与之何上无天子下无方伯天下诸侯有为无道者臣弑君子弑父力能讨之则讨之可也丁亥楚子入陈纳公孙宁仪行父于陈此皆大夫也其言纳何纳公党与也

注释

十有一年鲁宣公十一年(公元前598年)

辰陵陈国地名在今河南淮阳县西六十里

攒(cuan攒)函狄地今址不详

丁亥

十月十一日

护送有帮助逃亡者回国执政之意

译文

鲁宣公干一年春季周历正月

夏季楚子陈侯郑伯在辰陵这个地方结盟

公孙归父会同齐国人攻打莒国

秋季晋侯与狄人在攒函这个地方会面

冬季十月“楚人”杀了陈国大夫夏征舒这个“楚人”就是楚子这里为什么称他“人”呢为了贬责他为什么要贬责他因为不赞成诸侯向外讨伐有罪的人不赞成诸侯向外讨伐有罪的人是因为楚子向外讨伐陈国的夏征舒所以不赞成即使诸侯在国内讨伐自己的臣下也不赞成为什么不赞成呢实际上是赞成的但是在语言上却表示不赞成为什么在语言上表示不赞成呢因为从诸侯的名义来说是不能自作主张讨伐有罪的既然从诸侯的名义来说是不能自作主张讨伐有罪的那么这里为什么说实际上是赞成的呢因为当时上无贤明的天子在下没有主持一方的诸侯之长天下诸侯国内如果有谁做出不道义的事情比如臣下弑杀国君儿子弑杀父亲如果有实力讨伐他那么讨伐他是可以的

丁亥这天楚子率兵进入陈国把公孙宁仪行父护送回陈国公孙宁和仪行父都是陈国大夫这里为什么要说护送呢因为这是把陈灵公的同党护送回国