六年

原文
六年城邾娄葭

晋赵鞅帅师伐鲜虞

吴伐陈

齐国夏及高张来奔

叔还会吴于主且

七月庚寅楚子轸卒

齐阳生入于齐

齐陈乞弑其君舍弑而立者不以当国之辞言之此其以当国之辞言之何为谖也此其为谖奈何景公谓陈乞曰“吾欲立舍何如”陈乞曰“所

乐乎为君者欲立之则立之不欲立则不立君如欲立乙则臣请立之”阳生谓陈乞曰“吾闻子盖将不欲立我也”陈乞曰“夫千乘之主将废正而立不正必杀正者吾不立子者所以生子者也走矣”与之玉节而走之

哀公景公死而舍立陈乞使人迎阳生于诸其家除景公之丧诸大夫皆在朝陈乞曰“常之母有鱼寂之祭愿诸大夫之化我”诸大夫皆曰“诺”于是皆之陈乞之家坐陈乞曰“吾有所为甲请以示焉”诸大夫皆曰“诺”于是使力士举巨囊而至于中霤诸大夫见之皆色然而骇开之则闯然公子阳生也陈乞曰“此君也已”诸大夫不得已皆逡巡北面再拜稽首而君之尔自是往弑舍

仲孙何忌帅师伐邾娄

宋向巢帅师伐曹

注释

六年鲁哀公六年(公元前489年)何休注“城者取之也不言取者鲁数围取邾娄邑邾娄未曾加非于鲁而辱夺之不知足有夷狄之行故讳之明恶甚”葭邾娄国邑名今址不详

庚寅七月十五日楚子翰即楚昭王名轮楚平王之子在位二十七年

阳生即公子阳生后即位为齐悼公

陈乞即陈僖子又称陈子齐国大夫左传作“茶”又称孺子安孺子齐景公之子公子阳生之弟在位一年

弑而立者即言舍是陈乞弑杀的又是陈乞立的何体注“据齐公子商人轼其君舍而立氏公子”疏“即文十四年冬齐公子商人就其君舍是也”陈乞与公子商人的情况一样

谖(xuan宣)欺诈

何休注“节信也析玉与阳生留其半为后当迎之合以为信防称矫也

于诸安置何休注“于诸置也齐人语也

除景公之丧除去齐景公丧礼之服不是服丧期满占时臣为君服丧三年齐景公才去世一年因此这里是除去丧礼之服

常之母何休注“常陈乞子重难言其妻故云尔

鱼寂之祭何休注“齐俗妇人首祭事言鱼豆者示薄陋无所有

化我对我傲慢无礼徐彦疏“今此陈乞亦以鱼寂之薄物枉屈诸大夫之贵重亦是无礼相过之义故谓之化我也”这是谦辞

吾有所为甲徐彦疏“犹言我有所作得若干甲也”甲铠甲

中霤土屋的天窗也指室的中央

色然何休注“色然惊骇貌

何休注“闯出头貌

向巢宋国大夫官职为左师因此又称左师巢

译文

鲁哀公六年春季鲁国军队占领了邾娄国的葭这个地方晋国大夫赵鞅率领军队攻打鲜虞国

吴国军队攻打陈国

夏季齐国大夫国夏和高张逃亡到鲁国来

鲁国大夫叔还在柤这个地方会见吴国人

秋季七月庚寅这天楚子轸死了

齐国公子阳生进入齐国

齐国大夫陈乞弑杀了他的国君舍弑杀了自己立的国君按例春秋对这种人是不用表示图谋篡权的语言来说的这里为什么用表示图谋篡权的语言来说陈乞呢因陈乞的行为欺诈怎么说他的行为欺诈呢齐景公临死时对陈乞说“我想立舍为太子你认为怎么样”陈乞说“国君您高兴怎样就怎样如果想立舍为太子就立他为太子不想立他为太子就不立他为太子如果国君想立舍为太子那么我就请求把他立为太子”公子阳生听到这情况后就对陈乞说“我听说您大概不准备立我为太子了”陈乞说“一个千乘大国的国君如果准备废弃嫡长子而立非嫡长子为太子一定要杀嫡长子我不请求立你为太子的原因是想救你一命你赶快逃跑吧”陈乞把玉的符节送给公子阳生后送他逃亡国外

齐景公死后舍立为国君陈乞派人将公子阳生接来安置在自己家中当除去齐景公丧礼的服装后齐国的大夫们都聚在朝廷上陈乞对大夫们说“我儿子常的母亲备有简陋的祭品希望各位大夫能到我家去品尝”各位大夫都说“很好”于是都到陈乞家来坐陈乞说“我做了一副铠甲想请大家看看”大夫们都说“可以”于是陈乞命令大力士举着一个大口袋来到客厅的中央各位大夫看见这么大的口袋都大吃一惊口袋一打开一个头伸出来一看是公子阳生陈乞说“这才是真正的国君啊”众大夫始料不及不得已慌忙后退向北两次跪拜磕头奉公子阳生为国君并从陈乞家派人去弑杀国君舍冬季鲁国大夫仲孙何忌率领军队攻打邾娄国宋国左师向巢率领军队攻打曹国