二十八年

原文
二十有八年王三月甲寅齐人伐卫卫人及齐人战卫人败绩伐不日此何以日至之日也战不言伐此其言伐何至之日也春秋伐者为客伐者为主故使卫主之也曷为使卫主之卫未有罪尔败者称师卫何以不称师未得乎师也

四月丁未邾娄子琐卒

荆伐郑公会齐人宋人邾娄人救郑筑微大无麦禾冬既见无麦禾矣曷为先言筑微而后言无麦禾讳以凶年造邑也

减孙辰告来于齐告来者何请来也何以不称使以为减孙辰之私行也曷为以减孙辰之私行君子之为国也必有三年之委一年不熟告来讥也

注释

二十有八年鲁庄公二十八年(公元前6“年)甲寅三月甲寅

至之曰军队到达的那天就进攻何休注“用兵之道当先至竟侵责之不服乃伐之今日至便以今日伐之故曰以起其暴也

伐者为客何休注“伐人者为客读伐长言之齐人语也

伐者为主即被伐者为主何休注“见伐者为主读伐短言之齐人语也

未得乎师何休注“未得成列为师也

丁未 四月二十三日邾娄国国君名琐在位十二年其子蓬陈继位

筑微在微这个地方修筑城邑左传作“眉肠”左传“筑郡非都也凡邑有宗庙先君之主曰都无曰邑邑曰筑都曰城”微鲁国地名在今山东寿张废县治南

减孙辰又称减文仲鲁国大夫买谷物

储备何休注“古者三年耕必余一年之储九年耕必有三年之积虽遇凶灾民不饥乏庄公享国二十八年而无一年之畜危亡切近故讳使若国家不匾大夫自私行杂也

译文

鲁庄公二十八年春天周历三月甲寅这天齐国军队攻打卫国卫国军队与齐军交战卫国军队溃败攻伐是不记载日期的这里为什么记载日期呢因为齐国军队到达的那天就开始进攻交战是不说攻打的这里说攻打是什么意思也是因为齐军到达的那天就开始进攻春秋上都以攻打别人的国家为客方以被攻打的国家为主方所以在这场战争中就以卫国为主方了为什么让卫国作为战争的主方呢因为卫国没有罪过战败的军队都称“师”卫国为什么不称“师”因为齐军进攻太快卫国人还没有排列阵势就被打败了

夏天四月丁未这天邾娄国国君琐死了

秋天楚国军队攻打郑国鲁庄公派兵会同齐国宋国邾娄国军队救援郑国

冬天鲁国建筑微邑今年鲁国粮食颗粒无收冬天既然已经看到国内粮食颗粒无收了为什么要先说建筑微邑然后才说粮食颗粒无收呢这是避讳在大荒之年还建筑城邑鲁国大夫减孙辰向齐国“告来”“告来”是什么意思就是请求购买粮食为什么不说派遣呢这是把减孙辰购买粮食看成个人行为为什么要把减孙辰购买粮食看成个人行为呢君子治理国家一定有三年的粮食储备一年没有收成就向别国请求买粮这是应该谴责的事