霸形第二十二

桓公在位管仲隰朋见立有间有贰鸿飞而过之桓公叹曰“仲父今彼鸿鹄有时而南有时而北有时而往有时而来四方无远所欲至而至焉非唯有羽翼之故是以能通其意于天下乎”管仲隰朋不对桓公曰“二子何故不对”管子对曰“君有霸王之心而夷吾非霸王之臣也是以不敢对”桓公曰“仲父胡为然盍不当言寡人其有乡乎寡人之有仲父也犹飞鸿之有羽翼也若济大水有舟楫也仲父不一言教寡人寡人之有耳将安闻道而得度哉”管子对曰“君若将欲霸王举大事乎则必从其本事矣”桓公变躬迁席拱手而问曰“敢问何谓其本”管子对曰“齐国百姓公之本也人甚忧饥而税敛重人甚惧死而刑政险人甚伤劳而上举事不时公轻其税敛则人不忧饥缓其刑政则人不惧死举事以时则人不伤劳”桓公曰“寡人闻仲父之言此三者闻命矣不敢擅也将荐之先君”于是令百官有司削方墨笔明日皆朝于太庙之门朝定令于百吏使税者百一钟孤幼不刑泽梁时纵关讥而不征市书而不赋近者示之以忠信远者示之以礼义行此数年而民归之如流水

译文

桓公坐在位置上管仲隰朋进见站了一会儿有两只鸿雁飞过桓公叹息说“仲父那些鸿雁时而南飞时而北飞时而去时而来不论四方多远愿到哪里就到哪里是不是因为有两只羽翼所以才能把它们的意向通达于天下呢”管仲和隰朋都没有回答桓公说“你们两位为什么都不回答”管子回答说“君上您有成就霸王之业的心愿而我则不是成就霸王之业的大臣所以不敢回答”桓公说“仲父何必这样为什么不进直言使我有个方向呢我有仲父就像飞鸿有羽翼过河有船只一样仲父不发一言教导我我虽然有两只耳朵又怎么听到治国之道和学得治国的法度呢”管子回答说“您要成就霸王之业兴举大事么这就必须从它的根本事情做起”桓公移动身体离开席位拱手而发问说“敢问什么是它的根本”管子回答说“齐国百姓便是它的根本百姓很怕饥饿而当前收税很重百姓很怕死罪而当前刑政严酷百姓很怕劳顿而国家举事竟没有时间限定您若能轻征赋税百姓就不愁饥饿宽缓刑政百姓就不愁死罪举事有时间限定百姓就不愁劳顿了”桓公说“我听到仲父说的这三点算是懂得了我不敢私听这些话要举荐给先君才行”于是命令百官有司削好木板并备好墨笔第二天全体都在太庙的门庭朝见为百官确立了法令使纳税者只出百分之一孤幼不准处刑水泽按时开放关卡只查问而不征税市场只书契而不深税对近处示以忠信对远处示以礼义这样实行了几年人民归附之众竟好象流水一样 此其后宋伐杞狄伐邢桓公不救裸体纫胸称疾召管仲曰“寡人有千岁之食而无百岁之寿今有疾病姑乐乎”管子曰“诺”于是令之县钟磬之榬陈歌舞竽瑟之乐日杀数十牛者数旬群臣进谏曰“宋伐杞狄伐邢君不可不救”桓公曰“寡人有千岁之食而无百岁之寿今又疾病姑乐乎且彼非伐寡人之国也伐邻国也子无事焉”宋已取杞狄已拔邢卫矣桓公起行笋虡之间管子从至大钟之西桓公南面而立管仲北乡对之大钟鸣桓公视管仲曰“乐夫仲父”管子对曰“此臣之所谓哀非乐也臣闻之古者之言乐于钟磬之间者不如此言脱于口而令行乎天下游钟磬之间而无四面兵革之忧今君之事言脱于口令不得行于天下在钟磬之间而有四面兵革之忧此臣之所谓哀非乐也”桓公曰“善”于是伐钟磬之县并歌舞之乐宫中虚无人桓公曰“寡人以伐钟磬之县并歌舞之乐矣请问所始于国将为何行”管子对曰“宋伐杞狄伐邢而君之不救也臣请以庆臣闻之诸侯争于强者勿与分于强今君何不定三君之处哉”于是桓公曰“诺”因命以车百乘卒千人以缘陵封杞车百乘卒千人以夷仪封邢车五百乘卒五千人以楚丘封卫桓公曰“寡人以定三君之居处矣今又将何行”管子对曰“臣闻诸侯贪于利勿与分于利君何不发虎豹之皮文锦以使诸侯令诸侯以缦帛鹿皮报”桓公曰“诺”于是以虎豹皮文锦使诸侯诸侯以缦帛鹿皮报则令固始行于天下矣此其后楚人攻宋烧焫熯焚郑地使城坏者不得复筑也屋之烧者不得复葺也令其人有丧雌雄居室如鸟鼠处穴要宋田夹塞两川使水不得东流东山之西水深灭垝四百里而后可田也楚欲吞宋郑而畏齐曰思人众兵强能害己者必齐也于是乎楚王号令于国中曰“寡人之所明于人君者莫如桓公所贤于人臣者莫如管仲明其君而贤其臣寡人愿事之谁能为我交齐者寡人不爱封侯之君焉”于是楚国之贤士皆抱其重宝币帛以事齐桓公之左右无不受重宝币帛者于是桓公召管仲曰“寡人闻之善人者人亦善之今楚王之善寡人一甚矣寡人不善将拂于道仲父何不遂交楚哉”管子对曰“不可楚人攻宋烧焫熯焚郑地使城坏者不得复筑也屋之烧者不得复葺也令人有丧雌雄居室如鸟鼠处穴要宋田夹塞两川使水不得东流东山之西水深灭垝四百里而后可田也楚欲吞宋思人众兵强而能害己者必齐也是欲以文克齐而以武取宋郑也楚取宋郑而不知禁是失宋郑也禁之则是又不信于楚也知失于内兵困于外非善举也”桓公曰“善然则若何”管子对曰“请兴兵而南存宋而令曰‘无攻楚言与楚王遇’至于遇上而以郑城与宋水为请楚若许则是我以文令也楚若不许则遂以武令焉”桓公曰“善”于是遂兴兵而南存宋与楚王遇于召陵之上而令于遇上曰“毋贮粟毋曲堤无擅废嫡子无置妾以为妻”因以郑城与宋水为请于楚楚人不许遂退七十里而舍使军人城郑南之地立百代城焉自此而北至于河者郑自城之而楚不敢隳也东发宋田夹两川使水复东流而楚不敢塞也遂南伐及逾方城济于汝水望汶山南致楚越之君而西伐秦北伐狄东存晋公于南北伐孤竹还存燕公兵车之会六乘车之会三九合诸侯反位已霸修钟磬而复乐管子曰“此臣之所谓乐也

译文

    在这以后宋国攻伐杞国狄人攻伐邢国和卫国桓公没有出兵援救光着身子缠着胸部称病召见管仲说“我有千年的食品而没有百年的寿命现在又有疾病姑且行乐一番吧!”管子说“好”于是下命令悬起钟磬陈设歌舞吹竿鼓瑟的音乐每天杀牛数十头连续了几十天群臣都来进谏说“宋国伐杞狄国伐邢君上您不可不出兵援救”桓公说“我拥有千年的食品而没有百年的寿命现在又有疾病姑且行乐吧而且人家并没有进攻我的国家不过是征伐邻国你们都是平安无事的”宋国已经取得杞国狄国已经攻下邢卫了桓公还盘桓在钟磬的行列里管子跟着他走在大钟的西侧桓公面南而立管仲面北对站着大钟响奏起来桓公看着管仲说“快乐么仲父”管子回答说“我说这是悲哀而不是乐据我所知古代君王称得上行乐于钟碧之间的不是这种情况而是话说出口命令就行于天下游于钟磬之间而没有四面兵革的忧虑现在您的情况是话说出口命令并不能行于天下身在钟磬之间而存在四面兵革的忧虑这就是我的所谓悲哀而不是乐呵”桓公说“好”于是砍掉钟磬的悬列撤除歌舞音乐’宫中空虚无人了桓公说“我已经砍掉钟磬的悬列撤除歌  舞音乐了请问国事将开始做些什么”管子回  答“宋国伐杞狄国攻伐邢您没有出兵援救我是为您庆幸的据我所知诸侯争强的时候就不必与之分强现在您何不安下三国国君的居处呢”桓公说“好”于是命令以车百乘士卒千人把缘陵封给杞国以车百乘士卒千人把夷仪封给邢国又以车五百乘士卒五千人把楚丘封给卫国桓公说“我已经安下三国国君的居处了现在还要做些什么事”管子回答说“据我所知诸侯贪利的时候就不必与之分利您何不送出虎皮豹皮和花锦让使臣给予各诸侯国而只要各诸侯国用素帛鹿皮回报呢”桓公说“好”于是就用虎皮豹皮和花锦出使各诸侯国各诸侯国也只用素帛和鹿皮回报这样齐国的命令便开始通行天下各国了这以后楚国攻伐宋国和郑国火烧郑地使郑国城池坏得不堪重建屋毁不可复修又使人男女丧其配偶屋室如鸟巢鼠洞一样楚国又拦截宋国的农田从两侧堵塞两条河水使其不能东流结果东山的西面水深没墙四百里以外才能种地楚国想吞并宋郑而害伯齐国他考虑人众兵强能够加害于自己的一定是齐国于是楚王在国内发令说“我在国君中称其为明的莫如桓公在人臣中称其为贤的莫如管仲称明其君又称贤其臣我愿意事奉他们谁能够替我交好齐国我不吝借用一个封侯的君长赐给他”于是楚国的贤士都拿贵重的宝物和布帛来事奉齐国桓公左右没有不接受其贵重宝物和布帛的于是桓公召见管仲说“我听说对人好人家也对他好现在楚王对我已是太好了我不修好将是不合道理的仲父何不就同楚国交好呢”管子回答说“不可楚人攻伐宋国和郑国火烧郑地使城坏不堪重建屋毁不可复修又使人男女丧其配偶居室如鸟巢鼠洞拦截宋国的农田从两旁堵塞两道河流使水不得东流结果东山的西面水深没墙四百里以外才能种地楚国要吞并宋国和郑国但考虑人众兵强而能加害于自己的一定是齐国所以要用‘文’的办法胜齐而用武的办法取得宋楚国攻取宋而我们不予禁止就等于脱离宋国和郑国予以禁止则又失信于楚国计谋失误于国内军队就会被困于国外交楚不是一个好办法”桓公说“好那么怎样进行”管子回答说“请兴兵而南下保全宋同时下令说‘不要反攻楚国我将与楚王相遇’到相遇的地方就提出郑城和宋水的问题楚国若答应就等于我们用‘文’的方式命令他楚国若不答应就用武力命令好了”桓公说“好”于是便兴兵南下保全宋国和郑国与楚王遇在召陵的地方桓公在相遇之处下令说“不准囤集粮食不准到处修筑堤坝不准擅自废除嫡子不准立妄为妻”同时就提出郑城与宋水问题问于楚国楚国没有同意遂退七十里屯驻军队命令军队在郑国的南边筑城立了百代城指明从此处往北到黄河由郑国自己建立城郭楚国是没有敢于拆毁的东面开放了宋国的田地从两面处理两道河流使水再向东流而楚国也没有敢于堵塞于是南伐楚国越过方城渡过汝水奔向汶山南进而召见吴越的国君而且西伐秦国北伐狄国东回保全晋公于南部北伐孤竹回程保全燕公兵车的会集诸侯有六次乘车的会集诸侯有三次共九次会集诸侯在桓公反位已成霸业之后又修治钟磬乐器并重新宴乐起来了管子说“这才是我所说的快乐呵