卷六唐宋文箕子碑

(柳宗元)

题解

箕子纣王的叔父封国于箕故称箕子纣王暴虐箕子进谏不听乃佯狂为奴本文系为箕子庙写的碑文作者对箕子极为推崇他在赞颂箕子忍辱负重以坚持正道的同时实际上也表达了自己欲效法箕子做一番事业的心愿

【一段】

原文
凡大人之道有三一曰正蒙难二曰法授圣三曰化及民殷有仁人曰箕子实具兹道以立于世故孔子述六经之旨尤殷勤

注释

殷勤情意恳切

译文

凡是德行高尚的人的处世之道有三点第一是正视蒙难第二是用法典传授给圣主第三是教化百姓殷代有一位仁人君子叫箕子确实具备了这些美德立身于世间所以孔子在阐述六经的主要精神时曾多次关切地提到过他

【二段】

原文
当纣之时大道悖乱天威之动不能戒圣人之言无所用进死以并命诚仁矣无益吾祀故不为委身以存祀诚仁矣与亡吾国故不忍具是二道有行之者矣是用保其明哲与之俯仰晦是谟范辱于囚奴昏而无邪而不息故在“箕子之明夷”正蒙难也及天命既改生人以正乃出大法用为圣师周人得以序彝伦而立大典故在“以箕子归洪范”法授圣也及封朝鲜推道训俗惟德无陋惟人无远用广殷祀俾夷为华化及民也率是大道丛于厥躬天地变化我得其正其大人欤!

注释

这里指的是比干比干纣王的叔父因直言规劝纣王被纣王杀害

这里指的是微子微子纣王的庶兄因规劝纣王不听而被迫逃亡周朝建立后微子被封于宋

明夷易经中的卦名引申为主暗于上贤人退避于下

洪范书经中的一篇法则天地之道相传为箕子所作献于周武王供其治国之用近人疑为战国时人假托之作

朝鲜古国名相传周初时箕子被封于此

译文

当纣王在位时正道被违背扰乱上天的震怒不能使他警戒圣人的教导也不为他采用当时比干不惜一死去进谏确实可以算是仁人了但是无益于保全帝王宗族所以箕子不这样干像微子那样托身异邦以保全宗族确实可以算是仁人了但是要逃出自己的国土所以箕子不忍心这样干以上两条道路已经有人走过了箕子采取的方法是保全自己明智的头脑和纣王进行周旋隐藏起自己的治国谋略和主张甘心屈辱于囚徒生活身处昏暗之世而不走邪道面临衰败之国而不消沉所以易经上说“箕子将明智隐藏在心中”这是说他能正确对待蒙难啊到了天命改变以后周朝建立了百姓们过上了正常生活箕子便献出他设计的治国大法成为周朝圣王的师傅周公据此整理出人际之间的正确关系从而制定了国家法典所以书经上说“由于箕子归顺了周朝周朝才完成了洪范”这就是箕子将治国的法典传授给了圣君箕子被封到朝鲜后推行治国之道并训育民风把仁德遍布百姓为了教化百姓不怕路途遥远推广殷代的优良传统使得少数民族也像华夏中土那样发展这就是把教化施加于百姓遵守圣人之道把优良的品德集中在本身天地间事物变化无常而自己却能始终坚持正道这可以说是具有崇高品德的人吧!

【三段】

原文
呜呼!当其周时未至殷祀未殄比干已死微子已去向使纣恶未稔而自毙武庚念乱以图存国无其人谁与兴理?是固人事之或然者也然则先生隐忍而为此其有志于斯乎?

注释

武庚纣王之子周武王灭纣后封武庚以续殷祀其后武庚发动叛乱为周公所杀

译文

唉!当周朝建立的时机还没有到来殷商的统治世系还没有中断比干已被杀害微子已经逃亡时如果纣王还没有恶贯满盈时箕子就自杀了那么周灭商后武庚又考虑用叛乱的手段图谋复辟时没有箕子这样的人周王将会依靠什么人来治理国家呢?这确实是人事变化可能会出现的问题那么箕子忍辱保全自己而这样做大概是他早就想到了这一点吧?

【四段】

原文
唐某年作庙汲郡岁时致祀嘉先生独列于易经作是颂云

注释

汲郡今河南汲县

译文

唐朝某年在汲郡建立了箕子庙每年按时祭祀我佩服先生独能在易经的卦象中列名便写了这篇颂

评析

箕子这个历史人物历代对他的评价都很高伦语·微子“微子去之箕子为之奴比干谏而死”孔子曰“殷有三仁焉文选·幽通赋“三仁殊于一致兮”在古琴曲中还有一首箕子操其歌词相传为箕子所作对待这样一位“仁人”为他建庙奉祀自然是情理中的事了

作者在本文中并不着重介绍箕子的生平事迹而是重点赞扬他那种“保其明哲”的做法“保其明哲”并不是消极的逃避现实而是等待时机成熟“乃出大法用为圣师”

“文似看山不喜平”在第三段中作者突发奇想推论了箕子对未来的政局变幻的设想这一段文字可称奇峰突起别起波澜既淋漓感慨又使读者不得不为之折服至于本文中提到的比干微子也是传统观念中公认的“仁人”其地位并不亚于箕子作者在本文中为了突出箕子才把比干微子作为陪衬在这里并没有否定他们的意思