放鹤亭记

出自苏轼

题解

这篇文章是苏轼在徐州做知府时写的本文先叙述放鹤亭的由来四周的景色然后又说国君纵酒好鹤会导致亡国而隐士纵酒好鹤却可以怡情自娱作者通过此文表达的是自由自在的隐逸乐趣

原文
熙宁十年秋彭城大水云龙山人张君之草堂水及其半扉明年春水落迁于故居之东东山之麓升高而望得异境焉作亭于其上彭城之山冈岭四合隐然如大环独缺其西一面而山人之亭适当其缺春夏之交草木际天秋冬雪月千里一色风雨晦明之间俯仰百变山人有二鹤甚驯而善飞旦则望西山之缺而放焉纵其所如或立于陂田或翔于云表暮则傃东山而归故名之曰“放鹤亭”

郡守苏轼时从宾佐僚吏往见山人饮酒于斯亭而乐之挹山人而告之曰“子知隐居之乐乎虽南面之君未可与易也‘鸣鹤在阴其子和之‘鹤鸣于九皋声闻于天’盖其为物清远闲放超然于尘埃之外人以比贤人君子隐德之士狎而玩之宜若有益而无损者然卫懿公好鹤则亡其国周公作酒诰卫武公作以为荒惑败乱无若酒者而刘伶阮籍之徒以此全其真而名后世嗟夫南面之君虽清远闲放如鹤者犹不得好好之则亡其国而山林遁世之士虽荒惑败乱如酒者犹不能为害而况于鹤乎由此观之其为乐未可以同日而语也

山人欣然而笑曰“有是哉”乃作放鹤招鹤之歌曰“鹤飞去兮西山之缺高翔而下览兮择所适翻然敛翼宛将集兮忽何所见矫然而复击独终日于涧谷之间兮啄苍苔而履白石鹤归来兮东山之阴其下有人兮黄冠草履葛衣而鼓琴躬耕而食兮其余以汝饱归来归来兮西山不可以久留

注释

熙宁宋神宗年号

彭城今江苏徐州

陂(bēi)水边

傃(sù)

挹(yì)

九皋沼泽

狎(xiá)亲近

卫懿公好鹤春秋时卫懿公养鹤成癖不理朝政后北狄挥戈南下直逼卫国他若无其事仍在宫中观鹤舞听鹤鸣狄人打入卫国境内他被迫与北狄大战于荥泽卫军惨败懿公被活捉

水流

译文

熙宁十年秋彭城发了大水云龙山人张君的草堂被水淹到了房门的一半到了第二年的春天大水落去山人迁到了故居的东边东山的脚下登高远望发现了一个奇异的地方于是在那里修建起一座亭子彭城那里的山山冈山岭四面合抱隐隐约约的像个大圆圈惟独缺了西边的一面而山人的亭子正好在那个缺口之上春夏之交这里草木繁茂与天相接秋月落白冬雪覆盖之下地方千里变成浑然一色风起雨落明暗交替之间景物瞬息万变山人有两只鹤驯服而且善于飞翔早晨的时候向着西山的缺口将它们放飞任凭它们自由往来它们或者站在水边田里或者飞翔在云气之上到了太阳下山的时候就朝着东山飞回来因此这座亭子被命名为“放鹤亭”

郡守苏轼时常带着宾客随从前往拜望山人在放鹤亭上饮酒取乐他常常酌酒给山人并告诉他说“你知道隐居的快乐吗即使是面南背北的君位也是不会拿去交换的易经上说‘鹤在隐蔽幽深的地方鸣叫小鹤就会随声应和诗经上说‘鹤在沼泽的深处鸣叫它的叫声能传到九天之上’大概是鹤这种动物性情清高而又散漫悠闲很是超然于尘世之外所以作易经诗经的人常用它来比拟贤人君子有德的隐士亲近它并且玩赏它应当是有益而无害的然而卫懿公却因为好鹤而亡了国周公作了酒诰卫武公作了以为劝戒认为使人迷乱荒废疏于朝政国事的东西没有再比酒更厉害的了可是刘伶阮籍之类的人却因为酒而成全了他们秉性的纯真并且名传于后世面南背北的君主即使是清高闲逸得如鹤一样还不能去喜好喜好了就会亡国而山林中遁世的隐者们即使是像酒一样让人意乱神迷荒废疏怠的东西也可以不被它所损害何况是鹤呢从这件事上看来做君主的快乐和做隐士的快乐是不能同日而语啊

山人听了这番话高兴地笑着说“正是这个道理啊”于是我作了放鹤招鹤的歌歌词中说“鹤向西山的缺口飞去高飞俯瞰选择安适的地方翻然收起翅膀好像准备降落下来忽然像是看到了什么又矫健地冲向长空它一天到晚生活在山涧与峡谷的中间啊口啄青苔而脚踏白石鹤归来啊飞到东山的北面东山下面有人啊戴着黄帽子穿着草鞋身披着葛衣在抚琴自己耕种食物自己吃啊剩下的让你吃个饱回来吧回来吧西山那个地方不可以久留

解读

本文文字精约写景处特征突出叙事处简明清晰引用典故能切中当今用活泼的对答歌咏方式抒情达意格调轻松自由使人读起来饶有兴味