子产论政宽猛

出自左传

题解

郑国子产临终前把国事交给太叔还嘱托太叔治理国家的时候不要过于宽厚仁慈该严厉的时候就要严厉太叔执政后不忍心对老百姓施行严厉的政策以宽厚治国结果反而弄得郑国盗贼四起太叔这才想起子产的遗嘱于是派兵剿灭盗匪郑国的治安才好了许多孔子听说这件事后发表了一番议论他说治理国家应该宽厚和严厉并举只有宽猛并济国家才能安定

原文
郑子产有疾谓子大叔曰“我死子必为政唯有德者能以宽服民其次莫如猛夫火烈民望而畏之故鲜死焉水懦弱民狎而玩之则多死焉故宽难”疾数月而卒

大叔为政不忍猛而宽郑国多盗取人于萑苻之泽大叔悔之“吾早从夫子不及此”兴徒兵以攻萑苻之盗尽杀之盗少止

仲尼曰“善哉政宽则民慢慢则纠之以猛猛则民残残则施之以宽宽以济猛猛以济宽政是以和‘民亦劳止汔可小康惠此中国以绥四方’施之以宽也‘毋从诡随以谨无良式遏寇虐惨不畏明’纠之以猛也‘柔远能迩以定我王’平之以和也又曰‘不竞不絿不刚不柔布政优优百禄是遒’和之至也”及子产卒仲尼闻之出涕曰“古之遗爱也

注释

子大(tài)叔指游吉

亲近轻忽

萑(huán)苻(pú)之泽泽名

汔(qì)接近庶几

安抚

(qiú)急躁

遒(qiú)积聚

译文

郑国的子产生了病他对太叔说“我死了以后您肯定会执政只有有德行的人才能够用宽和的方法来使百姓服从其次就不如用严厉的方法火猛烈百姓一看见就害怕所以很少有人死在火里水柔弱百姓亲近而在其中玩耍因此有很多人死在水里所以运用宽和的施政方法很难”子产病了几个月之后就去世了

太叔执政不忍心施行猛政而采用宽政郑国的盗贼很多聚集在萑苻泽里劫掠过往行人太叔得知后感到后悔“要是我早听他老人家的话就不会到这种地步了”于是他派步兵去攻打萑苻的盗贼把他们全部杀了盗贼才稍稍有所收敛

孔子说“好啊施政宽和百姓就怠慢百姓怠慢就用猛政来加以纠正施政严厉百姓就会受到摧残百姓受到摧残就施以宽政用宽政来弥补猛政的缺失用猛政来弥补宽政的缺失政事因此而和谐诗经上说‘百姓已经辛劳企盼能稍稍得到安康在京城之中施行仁政以此来安抚四方诸侯’这就是施行宽政‘不能放纵欺诈善变的人以管束心存不良者要制止掠夺暴虐的行为那些为非作歹的人向来残忍而不闻之出涕曰“古之遗爱也

解读

此文先叙述后议论叙事简短干练道理却精深博大首段说了子产宽猛治国的主张此处既有开门见山的作用又为后文埋下伏笔次段写大叔先宽厚误国再以严厉刚猛的手段挽救郑国一是照应子产的遗言衬托子产的高明二是引出孔子的评论有过渡的作用后面写孔子评论宽猛治国他大量引用诗经的诗句论证“宽以济猛猛以济宽政是以和”的观点这样就增强了说服力文末一句十分精彩它写孔子听到子产死的消息后“出涕曰‘古之遗爱也’”可见孔子对子产的推崇