卷三汉文报任安书

司马迁

题解

任安字少卿荥阳(今河南省)人曾任北军使者护军益州刺史等职司马迁任中书令时任安写信希望他“推贤进士”时隔不久任安因事下狱已判死刑于是司马迁写了这封回信司马迁在信中阐明他无法“推贤进士”的原因是自己已身受宫刑的奇耻大辱信中还特别描述了李陵深陷匈奴的壮烈战斗场面不仅说明了李陵降匈奴的不得已更强调自己受宫刑乃是千古奇冤从而揭露了汉武帝的喜怒无常是非不明并提出了进步的生死观表现了其为实现理想而坚韧不拔的战斗精神

【一段】

原文
太史公牛马走司马迁再拜言少卿足下者辱赐书教以慎于接物推贤进士为务意气勤勤恳恳若望仆不相师而用流俗人之言仆非敢如此也仆虽罢驽亦尝侧闻长者之遗风矣顾自以为身残处秽动而见尤欲益反损是以独抑郁而谁与语?谚曰“谁为为之孰令听之?”盖钟子期死伯牙终身不复鼓琴何则?士为知己者用女为说己者容若仆大质已亏缺矣虽才怀随行若由终不可以为荣适足以见笑而自点书辞宜答会东从上来又迫贱事相见日浅卒卒无须臾之闲得竭志意今少卿抱不测之罪涉旬月迫季冬仆又薄从上雍恐卒然不可为讳是仆终已不得舒愤懑以晓左右则长逝者魂魄私恨无穷请略陈固陋然久不报幸勿为过

注释

牛马走像牛马般的供驱使

曩(nǎnɡ)从前

罢驽才能低劣同“疲”劣马

侧闻侧身倾听

身残处秽指受宫刑

“盖钟子期”二句钟子期伯牙均为春秋楚国人伯牙鼓琴钟子期为知音钟子期死后伯牙破琴绝弦终身不再弹琴

“士为”二句战国策·赵策

大质此处指身体

指随侯珠和氏璧此处喻杰出才能

污辱

东从上来随汉武帝从东方归来

卒卒匆忙仓促

不测之罪死罪之婉称

地名在今陕西省凤翔县南乃武帝祭祀五帝之所

不可为讳处死的婉称

固陋鄙陋

间隔

译文

太史公愿为您效犬马之劳的司马迁再拜陈述少卿足下前些时承蒙您给我写信教导我要谨慎地待人接物应把推荐贤良人才做为己任词意与语言殷勤恳切好像抱怨我没有听从您的教诲却将您的话当做世俗的偏见我是不敢这样做的我的才能虽然低下但也曾经听闻德高望重的长者风范只是我感到自己身体残缺处于污秽耻辱的境地稍有行动就要受到指责想要做有益的事情反而会导致不良后果因此我独自愁闷没处去诉说自己的情怀谚语说“为谁去做事?谁来听从你?”钟子期死了之后伯牙就终身不再弹琴这是为什么呢?士人为知己的人效力女子都为喜爱自己的人打扮像我这样的人身体已经残缺不全即便自己的才能像随侯珠和卞和玉那样宝贵品德像许由伯夷那样高尚也终不能以此为荣只足以被人耻笑自取侮辱罢了您给我写信本来早应答复正赶上我侍从皇帝东巡归来又忙了一些琐碎事务与您见面既少,匆忙间又无一点空暇尽抒胸怀如今您蒙受不测之罪,再过一个月就到了处决的日子了,那时我必须跟着皇帝到雍地去恐怕您的不幸突然降临那样使我最终不能向您抒发愤懑的感情而您在九泉之下也一定会抱无穷的遗憾请让我简略陈述鄙陋的见解时隔较久没有给您写回信请您不要责怪我

【二段】

原文
仆闻之修身者智之符也爱施者仁之端取予者义之表也耻辱者勇之决也立名者行之极也士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣故祸莫僭于欲利悲莫痛于伤心行莫丑于辱先诟莫大于宫刑刑余之人,无所比数非一世也所从来远矣昔卫灵公与雍渠同载孔子适陈商鞅因景监赵良寒心同子参乘袁丝变色自古而耻之夫中材之人事有关于宦竖莫不伤气而况于慷慨之士乎?如今朝廷虽乏人奈何令刀锯之余荐天下之豪俊哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下二十余年矣所以自惟上之不能纳忠效信有奇策材力之誉自结明主次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士外之不能备行伍攻城野战有斩将搴旗之功下之不能积日累劳取尊官厚禄以为宗族交游光宠四者无一遂苟合取容无所短长之效可见于此矣向者仆亦尝厕下大夫之列陪奉外廷末议不以此时引纲维尽思虑今已亏形为扫除之隶在阘茸之中乃欲仰首伸眉论列是非不亦轻朝廷羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉?尚何言哉?

注释

开端

卫灵公春秋时卫国的君主

雍渠卫国的宦官

商鞅战国时卫人入秦后帮助秦孝公变法

景监秦孝公宠幸的宦官

赵良秦国的贤臣

同子即汉文帝的宦官赵谈由于司马迁的父亲名谈此处避文讳

袁丝即袁盎汉文帝时任郎中丝乃他的别号

供役使之小臣

刀锯之余此处指受宫刑的人

绪业余业指太史令的官职这是司马迁的父亲留下来的

待罪辇毂下在皇帝身边任职辇毂下皇帝车驾左右

拾遗补阙补正小的疏漏过失

岩穴之士指隐居在山林岩穴的隐士

搴(qiān)

忝列

外廷本指皇帝与大臣议事的朝堂这里指外朝官

纲维国家法令

阘茸(lǘrónɡ)卑贱

译文

我听说修身是智慧的表现乐于施舍财物帮助别人是仁的开端知道如何对待取舍是正义的表现懂得耻辱是勇敢的先决条件树立美名是品行的最高标志士人有这五种品德然后才可以立身于世列入君子之林所以说灾祸没有比贪利更悲惨的了悲哀没有比伤心更痛苦的了行为没有比侮辱祖先更加难堪的了,耻辱没有比受宫刑最为严重的了受宫刑而后得到余生的人是无法和一般人相提并论的这种观点已经不是一世一代,长期以来便是如此从前卫灵公和宦官雍渠同坐在一辆车子上,孔子就离开卫国,到了陈国;商鞅靠景监的引见见到秦孝公,赵良便因此而寒心;宦官赵谈陪文帝乘车出去,袁丝感到可耻因而发怒;这说明自古以来都是鄙视宦官的即便是中等才能的人,事情如果与宦官有关系就没有不垂头丧气的更何况那些慷慨激昂之士呢?现在朝廷尽管缺乏人才又哪里用得着受过宫刑的人来推荐天下的英雄豪杰呢?我依靠先辈的事业能在皇帝左右做官已经有二十多年所以我想对上不能进献忠信获得奇计才高的美誉以取得英明君主的赏识其次又不能为皇帝拾遗补阙推荐贤能使隐居的贤人显贵对外不能参加军队攻城野战建立斩将夺旗的功勋对下,不能通过长年的功劳积累取得高官厚禄为宗族亲友争光这四方面没有一条实现只是勉强容身并无尺寸之功便由此可知了从前我也曾置身于下大夫的行列陪外廷官员发表过一些微不足道的议论没有借那个时机根据朝廷法令竭尽自己的才思如今身体残废成为被扫除的奴隶处于卑下之中还想昂首扬眉评论是非岂不是轻视朝廷官员羞辱当今的贤士吗?唉!唉!像我这样的人还能说什么呢?还能说什么呢?

【三段】

原文
且事本末未易明也仆少负不羁之才长无乡曲之誉主上幸以先人之故使得奏薄伎出入周卫之中仆以为戴盆何以望天故绝宾客之知亡室家之业日夜思竭其不肖之才力,务一心营职以求亲媚于主上,而事乃有大谬不然者!

注释

乡曲乡里

周卫皇帝身边周密的护卫

戴盆望天指无法同时实现的一对矛盾既然专心公职就没有闲暇私交

译文

况且事情的本末是不容易说清楚的我少年时自恃有超凡的才华成年之后却并没有得到乡里的赞誉幸而皇上由于我父亲的缘故使我得以奉献微薄的技艺出入于宫廷之中我以为头上顶着盆怎能同时望见天?所以我谢绝了与宾客的交往忘记了家庭的事情,日夜考虑竭尽自己低劣的才能努力专心尽职,以求得皇帝的好感然而事情却截然不同!

【四段】

原文
夫仆与李陵俱居门下素非能相善也趣舍异路未尝衔杯酒接殷勤之余欢然仆观其为人自守奇士事亲孝与士信临财廉取与义分别有让,恭俭下人常思奋不顾身以殉国家之急其素所蓄积也仆以为有国士之风夫人臣出万死不顾一生之计赴公家之难,斯已奇矣今举事一不当而全躯保妻子之臣随而媒蘖其短仆诚私心痛之且李陵提步卒不满五千深践戎马之地,足历王庭垂饵虎口横挑强胡仰亿万之师与单于连战十有余日所杀过当虏救死扶伤不给旃裘之君长咸震怖乃悉征其左右贤王举引弓之人一国共攻而围之转斗千里,矢尽道穷救兵不至士卒死伤如积然陵一呼劳军士无不起躬自流涕沫血饮泣更张空誊冒白刃北向争死敌者陵未没时使有来报汉公卿王侯皆奉觞上寿后数日陵败书闻主上为之食不甘味听朝不怡大臣忧惧不知所出仆窃不自料其卑贱见主上惨怆怛悼诚欲效其款款之愚以为李陵素与士大夫绝甘分少能得人之死力虽古之名将不能过也身虽陷败彼观其意且欲得其当而报于汉事已无可奈何其所摧败功亦足以暴于天下矣仆怀欲陈之而未有路适会召问即以此指推言陵之功欲以广主上之意,塞睚眦之辞未能尽明明主不晓,以为仆沮贰师而为李陵游说遂下于理拳拳之忠终不能自列因为诬上卒从吏议家贫货赂不足以自赎交游莫救视左右亲近不为一言身非木石独与法吏为伍深幽囹圄之中谁可告诉者!此真少卿所亲见仆行事岂不然乎?李陵既生降颓其家声而仆又佴之蚕室重为天下观笑悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也

注释

李陵字少卿原为汉将后降匈奴

趣舍趋向废弃同“趋”

国士国内推重的人才

媒蘖亦作“媒孽”酿酒药此处指夸大其事

单(chán)于匈奴君主的称呼

相当于己方的兵员数

旃裘之君长匈奴君主官员同“毡”

左右贤王仅次于单于的匈奴军事首领

上寿祝捷

款款恳切忠实

绝甘分少有美食推让给别人,分财物自己得最少一份

睚眦(yázì)怒目而视喻愤怒

诋毁

贰师指李广利时任贰师将军他是汉武帝宠妃李夫人的哥哥对李陵陷围兵败负有直接责任

即大理亦即廷尉掌刑狱诉讼的官

拳拳忠谨貌

囹圄(línɡyǔ)监牢

译文

我和李陵都在宫中任职但平时相处并不亲密志向各不相同,不曾在一起饮过酒互相表示殷勤的情谊然而我观察这个人,能以奇士的节操自守侍奉双亲讲孝道与士人交往重诚信在钱财问题上廉洁获取和给予均合乎礼义,懂得尊卑而能礼让对人谦虚自甘人下,常常考虑奋不顾身,勇赴国家的急难从他平日修养品德来看我认为他颇具国士的风范作为臣子能冒着万死而不顾自己的性命去奔赴国家的急难这已经是很出众了如今行事稍有不当那些平时只顾保全自己和家小的臣子马上就夸大他的过失我的确感到痛心况且李陵率步兵不满五千人深入敌方阵营到达单于的驻地如在虎口垂挂诱饵强行向劲敌挑战仰攻匈奴大军与单于连续作战十余日所杀死的敌人超过了自己军队的数目敌人已顾不上对他们的士兵进行救死扶伤匈奴的君臣都震惊恐怖于是征集了左右贤王的全部军队出动了所有能战斗的人员全国总动员来围攻李陵李陵率兵转战千里箭射完了路走绝了援兵不到死伤的士兵堆积如山然而李陵振臂一呼勉励士卒士兵没有不奋起的个个流泪以泪洗面血流入口拉着没有箭的弓冒着敌人锋利的刀剑往北与敌人拼命当李陵的军队没有覆没时使臣曾向朝廷报告战况朝中公卿王候都举杯祝捷几天后李陵兵败的消息传来皇上为此食不甘味上朝听政也心怀忧愁大臣们忧愁畏惧拿不出什么主意来我不自量自己的职位卑贱见皇上那样悲伤真诚地想献上一点心意我认为李陵平时与士大夫相处总是先人后己能获得他们的以死相报即便是古代的名将也无法超过他他虽然失败陷身于匈奴但看他的意图是想要等到合适的时机报效汉朝兵败的事已无可挽救但在这次战争中他摧毁敌军的功劳已经清清楚楚地显示在天下人的眼前我想把这些想法向皇帝陈述却没有机会恰好碰上皇帝召问我就把上述想法说了出来称赞李陵的功劳来宽慰皇上的胸怀堵塞怨恨李陵的言论我没能彻底表达清楚我的想法圣明君主亦未能深入了解反而认为我诋毁贰师将军李广利而替李陵辩护于是我被交给大理问罪我诚恳的忠心始终不能一一陈述于是根据欺君的罪名皇帝同意狱吏的判决我家境贫困钱财远不能用来赎罪朋友没人出面援救皇帝左右的近臣也没有谁来替我说句好话人并非无情的木石只身与执法官在一起被囚在牢狱之中所受冤屈有谁可以告诉呢!这些都是您亲眼所见到的事我的情况难道不是这样吗?李陵已经活着投降匈奴败坏了家声而我又受刑被关进蚕室深为天下人所嘲笑可悲啊!可悲啊!这样的事不容易向俗人一一讲清楚

【五段】

原文
仆之先非有剖符丹书之功文史星历近乎卜祝之间固主上所戏弄倡优所畜流俗之所轻也假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛与蝼蚁何以异?而世俗又不能与死节者次比特以为智穷罪极不能自免卒就死耳何也?素所自树立使然也人固有一死死或重于泰山或轻于鸿毛,用之所趋异也太上不辱先其次不辱身其次不辱理色其次不辱辞令其次诎体受辱其次易服受辱其次关木索被棰楚受辱其次剔毛发婴金铁受辱其次毁肌肤断肢体受辱最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫”此言士节不可不勉励也猛虎在深山百兽震恐及在槛阱之中摇尾而求食积威约之渐故士有画地为牢势不可人削木为吏议不可对定计于鲜今交手足受木索暴肌肤受榜棰幽于圜墙之中当此之时见狱吏则头抢地视徒隶则心惕息何者?积威约之势也及以至是言不辱者所谓强颜耳曷足贵乎?且西伯伯也拘于牖里李斯相也具于五刑淮阴王也受械于陈彭越张敖21南面称孤系狱抵罪绛侯22诛诸吕23权倾五伯囚于请室24魏其大将也衣赭衣关三木25季布26为朱家钳奴灌夫27受辱于居室此人皆身至王侯将相声闻邻国及罪至罔加不能引决自裁在尘埃之中古今一体安在其不辱也?由此言之勇怯势也强弱形也审矣何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外以稍陵迟至于鞭棰之间乃欲引节斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者殆为此也夫人情莫不贪生恶死念父母顾妻子至激于义理者不然乃有所不得已也今仆不幸早失父母无兄弟之亲独身孤立少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节怯夫慕义何处不勉焉?仆虽怯懦欲苟活亦颇识去就之分矣何至自沉溺缧绁之辱哉?且夫臧获婢妾犹能引决况仆之不得已乎?所以隐忍苟活幽于粪土之中而不辞者恨私心有所不尽鄙陋没世而文采不表于后世也

注释

剖符剖分开的信符上写誓词君臣各执一半作为凭证

丹书用朱砂写在铁器上的誓词说明功臣子孙可以免罪

文史星历太史令掌管的文史历算之学

卜祝职掌卜筮祭祀的小官

死节因坚持气节而死

所趋趋向

理色道理颜面

易服换上囚服

关木索戴枷锁

被棰楚受刑杖荆木

刑不上大夫刑罚不对大夫以上的人施用

积威约之渐长期的威力制约逐渐使人驯服

定计于鲜一旦得罪就决定自杀态度鲜明即自杀

圜墙指监狱圜同“圆”

惕息胆战心惊

“且西伯”西伯周文王殷商时为西伯一方之长

牖(yǒu)里地名又作“蓑里”在今河南省汤阴

“李斯”三句李斯秦始皇时的丞相被秦二世腰斩具于五刑指先后受五种刑罚即黥劓斩左右趾笞杀枭首剁其肉为酱五种刑罚

淮阴指韩信封为淮阴侯

彭越彭越汉初功臣封梁王后被囚至洛阳

21张敖汉初袭父张耳封赵王也曾被拘于蓑

22绛侯绛侯周勃汉初功臣

23诛诸吕指平定吕后族人吕禄吕产之乱

24请室官署名大臣犯罪等候审判的处所

25“魏其”三句魏其窦婴封魏其侯衣赭穿着囚衣关三木足三处均上刑具

26季布项羽部将曾多次困辱刘邦项羽被刘邦打败后刘邦悬赏捉拿季布季布改名卖身给鲁国使客朱家为奴

27灌夫汉景帝时的将领因得罪丞相田蚧而被拘杀

译文

我的先辈并没有建立可以得到免罪的剖符与丹书的功绩太史公职掌文史星历其地位与卜祝的官近似本来就是被皇上所戏弄像乐工伶人一般被豢养而为世人所轻视假如我伏法而死就像九头牛失去一根毛和死去一只蝼蚁有什么不同呢?而世人也不会把我和那些死于气节的人相提并论只不过认为我智力缺乏罪大恶极不能自脱最后只得一死罢了为什么呢?这是平时从事的职业使他们产生此种想法人本来就有一死有的人死得重于泰山有的人死得轻如鸿毛这是因为死的原因和目的不同最重要的是不能侮辱祖先其次是不使身体受辱其次不在道理和颜面上受辱其次不在言辞上受辱其次是被捆绑受辱其次是穿上囚服受辱其次是戴上多种刑具被抽打受辱其次是剃光头发套上铁链受辱其次是毁坏肌肤断残肢体受辱而最下等的就是宫刑受侮到顶点了!传书上说“刑罚不能施于大夫以上的人”这是说士大夫的节操不可不磨砺而使他们受到尊重猛虎在深山中百兽都震惊害怕等到它落入陷阱关进牢笼就得摇着尾巴乞求食物这是长期使用威力制约它而逐渐产生的结果因此一个士大夫有人在地上画圆圈当作牢狱他也绝对不进去有人用木头削成狱吏他也绝不肯受审而是态度鲜明地决定不可受辱宁可自杀现在手脚被捆绑戴上木枷暴露皮肤受着鞭抽杖打关在监狱之中在这个时候看见狱吏就磕头触地看见狱卒就心惊胆战为什么呢?这是长期受威力制约而造成的到了这种地步还说自己不受侮辱这是厚着脸皮罢了有什么可赞扬的呢?况且周文王乃是一方的霸主却被囚禁在牖里李斯是丞相却备受五刑淮阴侯韩信贵为楚王在陈地被捕就戴上了枷锁彭越张敖曾南面称王都被关进监狱里判罪绛侯周勃有平定诸吕叛乱之功权势超过了春秋五霸却被关进请室魏其侯是大将军却穿上赭色囚衣戴上木枷手铐和脚镣季布卖身给朱家为奴灌夫在居室中受辱这些人都是身至王侯将相名声闻于邻国等到犯罪受到法律制裁时不能自杀结果落入尘埃之中古今均是一样的哪里有不受辱的呢?由此说来勇敢与怯懦强大与弱小都是权势造成的明白了这个道理还有什么可奇怪的呢?况且人不能早在法律制裁之前自杀到了身受刑罚的时候才想到自杀来保全气节这不是已经晚了吗!古人之所以对施刑于士大夫的事十分慎重大概是因为这一点人的常情都是贪生怕死思念父母顾念妻子至于那些被义理所激发起来的人则不然那是由于不得已的形势造成的如今我很不幸父母早死了又无同胞兄弟独自一人孤苦零丁你看我对妻子儿女又会怎么样呢?况且勇敢的人不必以死殉节懦夫如果仰慕节义哪一处没有榜样勉励我为名节而死呢?我虽然怯懦想苟活下去但也很懂得该做不该做的界限怎么会走到自甘忍受牢狱之辱的地步呢?那些奴才与婢妾犹能挺身而自杀何况我屈辱得已到了痛不欲生的境地呢?我之所以甘受凌辱苟活下来被关在污秽的牢房里而不肯去死就是因为还有心愿不遂的遗憾如果在屈辱中死去我的著作便不能流传于后世了

【六段】

原文
古者富贵而名磨灭不可胜记唯倜傥非常之人称焉盖文王拘而演周易仲尼厄而作春秋屈原放逐乃赋离骚左丘失明厥有国语孙子膑脚兵法修列不韦迁蜀世传吕览韩非囚秦说难孤愤三百篇大抵贤圣发愤之所为作也此人皆意有所郁结不得通其道故述往事思来者乃如左丘无目孙子断足终不可用退而论书策以舒其愤思垂空文以自见仆窃不逊近自托于无能之辞网罗天下放失旧闻略考其事综其终始稽其成败兴坏之纪上计轩辕下至于兹为十表本纪十二书八章世家三十列传七十凡百三十篇亦欲以究天地之际通古今之变成一家之言草创未就会遭此祸惜其不成是以就极刑而无愠色仆诚已著此书藏之名山传之其人通邑大都则仆偿前辱之责虽万被戮岂有悔哉!然此可为智者难为俗人言也

注释

倜傥(tìtǎnɡ)卓越豪迈

周易指周文王曾经被囚拘在牖里推演古代八卦为六十四卦形成周易一书的框架

仲尼厄指孔子曾被围困在陈国蔡国之后句作出春秋一书

“屈原”二句屈原楚国人他被放逐写出代表作离骚

“左丘”二句左丘春秋时代的鲁国史官国语分国记言反映春秋时代史实的著作

“孙子”二句孙子即孙膑膑脚古代断足的刑罚兵法孙膑兵法久已失传1974年4月在临沂银雀山的汉墓出土竹筒中重新发现

“不韦”二句不韦吕不韦秦始皇初年任相国吕览吕氏春秋乃吕不韦组织其门客所著

“韩非”二句韩非战国末年韩国贵族公子囚秦指被李斯谗害下狱死说难孤愤韩非子一书中的两篇

轩辕即黄帝轩辕氏

译文

古代生前富贵而死后姓名埋没不传的人多得数不胜数只有卓越豪迈不同凡响的人才能名传后世周文王被拘却推演出了周易孔子被围困回来始作春秋屈原被流放了才写了离骚左丘明双目失明才有国语的问世孙子被剔去膝盖骨才著了孙膑兵法吕不韦被贬官迁徙到蜀地世上才传出了他组织编写的吕氏春秋韩非被囚禁在秦国才著述了说难孤愤诗经三百篇大都是圣人贤人的发愤之作这些人均为郁愤满怀得不到排解抒泄所以记述以往史事启发后来的人就像左丘明视力全无孙膑断了双脚终于无法被君主重用便退而著书立说来抒发内心的愤懑想留下文章显明于后世我私下里不自量力近来用笨拙的文辞收集天下散逸的遗文旧说对史实略加考证综合叙述它的始终总结历史上成败兴衰的规律上自黄帝轩辕氏开始下到当代为止写成表十篇本纪十二篇书八章世家三十篇列传七十篇总共一百三十篇这是想以此探究天道与人事之间的关系揭示古今变化规律立一家之说草稿还未完成就遭到李陵之祸我为此书未能完成而惋惜因此面对宫刑而毫无怨怒之色如果我能著成此书就要把它珍藏在名山之中传授给理解它的人让它在通都大邑之间流传那么我可以偿还以前那耻辱的债即便死一万次也没有什么值得后悔的了然而这些话只能向智者倾诉却难以向俗人说

【七段】

原文
且负下未易居下流多谤议仆以口语遇遭此祸重为乡党所戮笑以污辱先人亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世垢弥甚耳!是以肠一日而九回居则忽忽若有所亡出则不知其所往每念斯耻汗未尝不发背沾衣也身直为闺阁之臣宁得自引深藏岩穴故且从俗浮沉与时俯仰以通其狂惑今少卿乃教以推贤进士无乃与仆私心刺谬乎?今虽欲自雕琢曼辞以自饰无益于俗不信适足取辱耳要之死日然后是非乃定书不能悉意略陈固陋谨再拜

注释

负下负污辱之名

闺阁此处指宦官闺阁宫中小门

深藏岩穴指隐居

雕琢刻镂琢磨

译文

况且背负污辱之名的人不容易立身处世地位卑贱的人会招来更多的诽谤我由于替李陵讲了几句公道话就遭此大祸深为家乡人所耻笑也使先人受辱还有什么脸面再到父母的坟墓上去呢?即使百世之后此种耻辱也会越来越深啊!因此我整天愁肠百结在家里恍恍惚惚若有所失出门则不知要到哪里去每想到这种耻辱没有哪一次不大汗淋漓沾湿了衣裳我只不过是一个宦官哪能到山林里去过隐士生活?因此姑且混同时俗随波逐流俯仰上下以求从狂惑中自拔如今您却让我推荐人才岂不是与我的思想相违背吗?现在我即使要修饰一番用美妙的言辞为自己开脱也是无济于事的不仅不会为世俗的人相信而且只能自取侮辱罢了总之到死后才能论定一个人的是非功过一封信不能充分表达我的心意只是粗浅陈述一下我的看法再次恭敬地向您致意

评析

本文的内容表现了作者的无辜之冤愤激之情生死之观著书之志显示了司马迁的伟大人格这就是有伟大的理想伟大的意志伟大的毅力有为伟大事业而甘愿“就极刑”“万被戮”的非凡勇气这奇冤奇志以及由此激荡而成的奇气构成了报任安书的崇高思想感情构成了深厚的内在底蕴而这思想感情又由于司马迁的奇才而具有了最完美的艺术形式得到了最准确鲜明生动的表现

本文作者的写作才能主要表现在炉火纯青的结构艺术和语言艺术两个方面

其一高超的结构艺术线索清晰层次严谨首尾相应更为突出地表现为曲折的结构方式

其二高超的语言艺术报任安书充分显示出作者深厚的语言功底和高超的文字技巧词语丰富句式灵活辞格多样淋漓酣畅地表达了作者的思想感情从词意方面看同义词反义词褒义词贬义词书面语口头语应用得得心应手例如仅获罪进监狱的说法便有十多种文中还大量使用语气词构成了一种周回反复的强烈抒情节奏从句式方面看陈述句判断句疑问句反诘句感叹句主动句被动句肯定句否定句长句短句散句运用自如恰当而鲜明地表达了作者复杂纷纭的思想感情从辞格方面看比喻借代引用夸张映衬对偶反复层递避讳婉曲等交互使用各显其能其中最突出的是排比辞格的运用套路多样如极为雄壮的“四不辱六受辱”四句一套和六句一套组合成十句一套的大排比句文中的串串排比辞情滚滚波澜壮阔节奏鲜明音调铿锵形成了一股令人折服的气势