班超列传

原文
班超字仲升扶风平陵人徐令彪之少子也为人有大志不修细节然内孝谨居家常执勤苦不耻劳辱有口辩而涉猎书传永平五年兄固被召诣校书郎超与母随至洛阳家贫常为官佣书以供养久劳苦尝辍业投笔叹曰“大丈夫无它志略犹当效傅介子张骞立功异域以取封侯安能久事笔研间乎”左右皆笑之超曰“小子安知壮士志哉”其后行诣相者“祭酒布衣诸生耳而当封侯万里之外”超问其状相者指曰“生燕颔虎颈飞而食肉此万里侯相也”久之显宗问固“卿弟安在”固对“为官写书受直以养老母”帝乃除超为兰台令史后坐事免官

注释

扶风汉郡名辖区在今咸阳乾县等地平陵扶风属县故城在今陕西咸阳市东北

为人指品性方面所表现的特征大志远大的志向细节无关紧要的小事

孝谨孝顺而恭谨居家常执勤苦谓常操持家务勤奋而努力

有口辩指有能言善辩之才

永平五年公元62年永平东汉明帝年号

佣书受雇为人抄书供养供给长者生活所需赡养

辍(chuò)业停止劳作

张骞汉中人武帝时欲开西域应募出使月氏经匈奴被留居十余年逃归后拜大中大夫随大将军卫青击匈奴封博望侯异域他乡外地事笔研间谓抄写事

小子表示轻蔑的称呼

祭酒古代飨宴时酹酒祭神的长者后泛称年长或位尊者布衣粗布衣服旧常称平民诸生指儒生读书人

先生燕颔虎颈燕隼的下颏猛虎的颈项形容相貌威武飞而食肉承前“燕颔虎颈”而言万里侯古代由立功边远地区而受封的侯爵

显宗东汉明帝的庙号古代君对臣的称谓爱卿受直得到报酬通“值”

任命授予兰台令史兰台皇室收藏珍秘图书的地方令史官名掌报表文书事

坐事因事获罪

译文

班超字仲升扶风郡平陵县人徐县县令班彪的小儿子他为人心怀远大的志向不注重无关紧要的小事然而内心却孝顺而恭谨在家时操持家务常常勤奋而努力并不将劳作耕种视为耻辱之事他口才极好并粗略地阅读了一些典籍明帝永平五年(62年)兄长班固受朝廷征召前去担任校书郎班超和母亲便跟随来到京师洛阳由于家庭贫困他常常受雇为官府抄书来供给家庭的生活所需由于长时间地劳累辛苦他曾经停下手中的工作将毛笔扔在一边叹息地说“大丈夫没有别的抱负和才略尚且应当学习傅介子和张骞在他乡建立功业来博取封侯的赏赐怎能长期役使在这笔墨之间呢”身边的人听了这话都笑话他班超说“小子又怎能理解壮士的志向呢”后来他去见看相人看相人说“尊敬的长者您目前还只是穿着粗布衣服的读书人而已而应当到万里之外去立功封侯”班超询问具体情形看相人指着他说“先生您生就燕隼的下颏猛虎的颈项如燕隼而能飞冲如猛虎而能食肉这就是万里侯的命相呢”过了较长一段时间显宗皇帝(明帝)询问班固“爱卿的弟弟现在在哪里”班固回答说“在帮官府抄书获得报酬来赡养老母亲”于是明帝便任命班超为兰台令史后来因事获罪而被免除了官职

原文
莽十六年奉车都尉窦固出击匈奴以超为假司马将兵别击伊吾战于蒲类海多斩首虏而还固以为能遣与从事郭恂俱使西域

注释

奉车都尉官名掌管皇帝御乘舆车比二千石窦固字孟孙窦融之侄光武之婿好览书传尤喜兵法中元初封显亲侯明帝时拜奉车都尉固与超同乡窦氏家族因班彪而归光武故二人交好出击匈奴永平十五年冬窦固因熟悉边事被封为奉车都尉与骑都尉耿忠等屯兵凉州整军备战次年窦固等分兵四路征伐北匈奴

假司马次于军司马的官职汉制大将军营凡五部每部设校尉军司马各一人又有军假司马一人为副

别击另击伊吾匈奴中地名故址在今新疆哈密市一带汉取此以通西域蒲类海湖泊名在今新疆巴里坤哈萨克自治县之巴里坤湖前书音义“蒲类匈奴中海名在敦煌北”首虏敌人首级

从事军中文职官员

译文

永平十六年(73年)奉车都尉窦固率军出击匈奴任命班超为假司马带兵另外攻打伊吾在蒲类海与敌人交战斩杀了很多敌人首级而后回师窦固认为他很有才干便派遣他和军中从事郭恂一起出使西域

原文
超到鄯善鄯善王广奉超礼敬甚备后忽更疏懈超谓其官属“宁觉广礼意薄乎此必有北虏使来狐疑未知所从故也明者睹未萌况已著邪”乃召侍胡诈之曰“匈奴使来数日今安在乎”侍胡惶恐具服其状超乃闭侍胡悉会其吏士三十六人与共饮酒酣因激怒之曰“卿曹与我俱在绝域欲立大功以求富贵今虏使到裁数日而王广礼敬即废如令鄯善收吾属送匈奴骸骨长为豺狼食矣为之柰何”官属皆曰“今在危亡之地死生从司马”超曰“不入虎穴不得虎子当今之计独有因夜以火攻虏使彼不知我多少必大震怖可殄尽也灭此虏则鄯善破胆功成事立矣”众曰“当与从事议之”超怒曰“吉凶决于今日从事文俗吏闻此必恐而谋泄死无所名非壮士也”众曰“善”初夜遂将吏士往奔虏营会天大风超令十人持鼓藏虏舍后约曰“见火然皆当鸣鼓大呼”余人悉持兵弩夹门而伏超乃顺风纵火前后鼓噪虏众惊乱超手格杀三人吏兵斩其使及从士三十余级余众百许人悉烧死明日乃还告郭恂恂大惊既而色动超知其意举手曰“掾虽不行班超何心独擅之乎”恂乃悦超于是召鄯善王广以虏使首示之一国震怖超晓告抚慰遂纳子为质还奏于窦固固大喜具上超功效并求更选使使西域帝壮超节诏固曰“吏如班超何故不遣而更选乎今以超为军司马令遂前功”超复受使固欲益其兵超曰“愿将本所从三十余人足矣如有不虞多益为累

注释

鄯善治址在今新疆罗布泊西南

官属主要官员的属吏

北虏古代对北方匈奴等少数民族的蔑称狐疑犹豫不决

侍胡指接待伺候汉使的胡人用语言试探诱使

召集

卿曹犹言君等你们辈也绝域极其遥远的地方

如令假如捕也吾属我们先也

死生从司马谓一切听从

独有只有因夜趁着黑夜震怖惊恐或使惊恐殄(tiǎn)尽也

初夜犹初更

能连发的硬弓夹门门两边

手格杀亲手击杀吏兵犹言部属仆从

举手举手加额(把手举上额头敬礼)

晓告告知晓谕纳子为质指接受鄯善王派子作为人质古代外国为表示臣服遣其子弟到中国做人质表示不会背叛汉朝

赞赏决断

原来的

译文

班超到了鄯善国鄯善国王广款待班超所行的礼节和内心的恭敬都悉心周到后来突然变得疏远怠慢起来班超对随从人员说“难道没觉察鄯善王广的敬意变得淡薄了这一定是北方敌虏(匈奴)派使者来到这里使他犹豫不决而不知该顺从哪边的缘故了聪明人在事情还没有萌芽的时候就能够发现它何况事情现在已很明显了”于是召唤一名服侍汉使的鄯善人到跟前试探他说“匈奴的使者来了已经数日现在在哪里啊”这名服侍的鄯善人惊慌害怕便完全招认了整个情况班超于是将这名服侍的鄯善人关押起来悉数召集一起出使的属吏和士卒36人与大家一道饮酒等到喝得非常尽兴的时候便趁着酒劲激怒他们说“诸位和我现在都身处极其遥远的地方都想建立伟大的功勋来求取富贵荣华如今敌虏匈奴的使者来到这里才几天而鄯善王广对我们的礼数和恭敬便废止了如果鄯善国将我们这些人抓捕起来送到匈奴去那么我们的骸骨就要先行拿去喂食豺狼了对此我们怎么办啊”属吏们都说“现在已处于危急的境地是死是活都听从司马的吩咐”班超说“不进入猛虎洞穴便不能捕获虎仔现在的办法是只有趁着黑夜用火攻击敌虏使他们不知我们人数究竟有多少肯定极为惊恐可趁机将他们一举消灭掉如果消灭了这股敌虏那么鄯善全国也都吓破了肝胆而我们大功铸成大事确立了”众人说“应当和郭从事商议一下”班超怒吼说“是凶是吉全在于今日一举郭从事是个拘守礼法安于习俗的官吏听到这些肯定会惊恐万分而将我们的谋划泄露出去(到时候)死得不明不白这不是壮士的所作所为了”大家都齐声说“好”初更的时候班超就带领属吏和士卒奔往敌人的营地正好刮起了大风班超命令十个人拿了军鼓隐藏在敌人营寨的后面和他们约定说“一见大火燃烧起来都应当擂响战鼓大声喊叫”其余的人全都手持兵刃带着硬弓埋伏在寨门的两旁班超于是顺着风势放起大火众人前前后后一起擂鼓呐喊敌虏受惊一片混乱班超亲手击杀了三个敌人部下也斩杀了敌虏使者以及随从护卫的首级三十多颗其余的敌人一百多人统统被大火烧死第二天班超才向郭恂做了汇报郭恂一听非常震惊接着脸色就变了班超知道他的心思双手举上额头敬礼说“您作为正职虽然没有一起行动但我班超又哪有胆量独自占有这份功劳呢”郭恂这才高兴起来班超于是召见了鄯善王广将敌虏匈奴使者的首级拿给他看鄯善国举国惊恐班超晓之以理并加以安抚宽慰于是接受了鄯善王的儿子作为人质班超回去向窦固做了汇报窦固非常高兴详细地将班超的功劳上书奏报给朝廷并请求重新选派使者出使西域皇帝(明帝)很赞赏班超决断的胆识下诏对窦固说“像班超这样得力的官吏为什么不派遣他而要重新选派他人呢现在就任命班超为军司马让他顺利完成前次的任务”班超再次接受了出使西域的使命窦固想增加他的护卫班超说“希望带领原来所随从的三十多人就足够了如果发生意外的情形人手多了反而增添累赘

原文
是时于阗王广德新攻破莎车遂雄张南道而匈奴遣使监护其国超既西先至于阗广德礼意甚疏且其俗信巫巫言“神怒何故欲向汉汉使有马急求取以祠我”广德乃遣使就超请超密知其状报许之而令巫自来取马有顷巫至超即斩其首以送广德因辞让广德素闻超在鄯善诛灭虏使大惶恐即攻杀匈奴使者而降超超重赐其王以下因镇抚

注释

莎车西域国名在今新疆莎车县雄张(zhànɡ)谓势力扩张旺盛南道专指古代中原地区对西域交通的主要道路南北二道中的南道

巫师古代问神鬼报功祈福并转达鬼神降福之意的人

(ɡuā)马黑嘴的黄马祭祀

索要

密知暗地里得知回复答复

辞让责问

镇抚镇服平定

译文

这时于阗国国王广德刚刚攻破了莎车国于是声威大涨而将势力扩张到汉朝通往西域的南道而匈奴也派遣使者来监护于阗国班超西行之后先行到达于阗国广德接待的礼节十分粗疏而且这个国家的风俗迷信巫师巫师说“天神发怒说你们为什么一心想归顺汉朝汉使那里有匹黑嘴的黄马赶紧去弄来祭祀我(天神)”于阗王广德于是派遣使者去班超那里索取黑嘴黄马班超暗中得知整个情形便答复准许献出此马但要求巫师亲自前来取走此马过不久巫师到了班超立即砍下他的首级并送到广德那里去同时就此事责问广德广德早就听说班超在鄯善国诛灭敌虏匈奴使者的消息非常惊慌害怕立即攻杀了匈奴使者而投降了班超班超重重赐赏了国王广德及其属臣于是于阗国被镇服平定了

原文
时龟兹王建为匈奴所立倚恃虏威据有北道攻破疏勒杀其王而立龟兹人兜题为疏勒王明年春超从间道至疏勒去兜题所居槃橐城九十里逆遣吏田虑先往降之虑曰“兜题本非疏勒种国人必不用命若不即降便可执”虑既到兜题见虑轻弱殊无降意虑因其无备遂前劫缚兜题左右出其不意皆惊惧奔走虑驰报超超即赴之悉召疏勒将吏说以龟兹无道之状因立其故王兄子忠为王国人大悦忠及官属皆请杀兜题超不听欲示以威信释而遣之疏勒由是与龟兹结怨

注释

龟兹(qiū cí)西域国名在今新疆库车沙雅两县间

北道我国古代中原地区对西域交通的主要道路之一

疏勒西域国名在今新疆喀什市(疏勒县)与莎车国相邻居“丝绸之路”要冲

间道偏僻的或抄近的小路

槃橐(pán tuó)城今称“班超城”在新疆喀什市东南郊逆遣事先派遣事前预先

告诫

用命效命效力听从命令

拘也

轻弱谓力量弱小柔弱

因其无备趁其不备警惕劫缚以武力胁迫并捆绑

出其不意谓为眼前行动深感意外

驰报飞报疾行报告数也谴责龟兹指兜题无道不行正道做坏事多指暴君或权贵者的恶行就势

示以威信谓显示汉朝的威望和信誉

结怨结下仇恨

译文

当时龟兹国国王建为匈奴所设立依靠并仗恃敌虏匈奴的威势占据着汉朝通往西域的北道攻破了疏勒国杀死疏勒国国王另立他们龟兹人兜题为疏勒国王第二年春天班超从偏僻的小道到达疏勒国离兜题所居住的槃橐城还有90里的地方事先派遣属吏田虑先行前去劝降兜题班超告诫田虑说“兜题原本就不是疏勒人疏勒国人一定不会听命于他的如果他当场不肯投降就将他拘捕起来”田虑到达那里后兜题见田虑人单势孤丝毫没有归降的意思田虑趁着对方没有警惕就上前以武力胁迫并将兜题捆绑起来兜题身边随臣大感行动意外都惊慌恐惧四散奔逃田虑派人飞马疾行报告班超班超随即赶赴而来将疏勒国的文官武将悉数召集起来谴责龟兹人兜题的种种恶行就势另立原来国王的侄子忠做疏勒国国王于是疏勒国人心大快新国王忠和他的官员们都请求杀掉兜题班超没有同意而要彰显汉朝的威望和信誉便释放并遣送了兜题疏勒国因此和龟兹国结下了仇恨

原文
十八年帝崩焉耆以中国大丧遂攻没都护陈睦超孤立无援而龟兹姑墨数发兵攻疏勒超守槃橐城与忠为首尾士吏单少拒守岁余肃宗初即位以陈睦新没恐超单危不能自立下诏征超超发还疏勒举因以刀自刭超还至于阗王侯以下皆号泣“依汉使如父母诚不可去”互抱超马脚不得行超恐于阗终不听其东又欲遂本志乃更还疏勒疏勒两城自超去后复降龟兹而与尉头连兵超捕斩反者击破尉头杀六百余人疏勒复安

注释

焉耆(qí)西域国名位于龟兹以东在今大裕勒都斯河中央即今新疆焉耆回族自治县大丧指帝王皇后世子之丧攻没犹攻陷

姑墨西域国名故地在今新疆乌什县西“姑墨国王居南城去长安八千一百五十里

首尾谓首尾呼应拒守据城坚守

肃宗东汉章帝刘炟庙号单危势孤力单处于危险境地

自刭(jǐnɡ)用刀自割其颈自杀

号泣号啕大哭

依汉使如父母谓依靠汉使如婴儿依赖父母实在

同时

实现本志原来的志向

尉头西域国名在今新疆乌什县西“尉头国居尉头谷去长安八千六百五十里南与疏勒接衣服类乌孙也”连兵联合兵力

译文

永平十八年(75年)皇帝(明帝)驾崩焉耆国借中央帝国汉朝国丧的机会竟攻陷了西域都护陈睦的驻地班超孤立无靠得不到援助而龟兹姑墨两国又多次派出军队攻打疏勒国班超坚守着槃橐城与疏勒国国王忠首尾呼应但兵源极为稀少据城坚守了一年多肃宗皇帝(章帝)即位后考虑到西域都护陈睦刚刚覆没担心班超势孤力单处于危险境地而难以立足就下诏召回班超班超出城回国的时候疏勒国全国上下都感到忧愁和恐惧疏勒王于是拔刀自杀而身亡班超回国时抵达于阗国于阗国国王和诸侯们及其下属人等全都号啕大哭说“我们依靠汉朝使臣就像孩子依赖父母一样你们实在是不能离开啊”都同时紧紧抱住班超坐骑的马脚使马身无法挪动班超看到于阗国民众坚决不让他东行回国又想实现自己当初的壮志于是改变主意返回疏勒国疏勒国有两座城池自从班超离去以后又再度投降了龟兹国并且还联合尉头国的兵力(一齐叛汉)班超抓捕并斩杀了反叛者带兵将尉头国击败杀死了六百多敌人疏勒国又重新安定了下来

原文
建初三年超率疏勒康居于阗拘弥兵一万人攻姑墨石城破之斩首七百级超欲因此叵平诸国乃上疏请兵“臣窃见先帝欲开西域故北击匈奴西使外国鄯善于阗即时向化今拘弥莎车疏勒月氏乌孙康居复愿归附欲共并力破灭龟兹平通汉道若得龟兹则西域未服者百分之一耳臣伏自惟念卒伍小吏实愿从谷吉效命绝域庶几张骞弃身旷野昔魏绛列国大夫尚能和辑诸戎况臣奉大汉之威而无刀一割之用乎前世议者皆曰取三十六国号为断匈奴右臂今西域诸国自日之所人莫不向化大小欣欣贡奉不绝唯焉耆龟兹独未服从臣前与官属三十六人奉使绝域备遭艰息自孤守疏勒于今五载胡夷情数臣颇识之问其城郭小大皆言‘倚汉与依天等’以是效之则葱领可通葱领通则龟兹可伐今宜拜龟兹侍子白霸为其国王以步骑数百送之与诸国连兵岁月之间龟兹可禽以夷狄攻夷狄计之善者也臣见莎车疏勒田地肥广草牧饶衍不比敦煌鄯善间也兵可不费中国而粮食自足且姑墨温宿二王特为龟兹所置既非其种更相厌苦其势必有降反若二国来降则龟兹自破愿下臣章参考行事诚有万分死复何恨臣超区区特蒙神灵窃冀未便僵仆目见西域平定陛下举万年之觞荐勋祖庙布大喜于天下”书奏帝知其功可成议欲给兵平陵人徐乾素与超同志上疏愿奋身佐超五年遂以乾为假司马将弛刑及义从千人就超

注释

建初三年公元78年建初章帝年号

因此趁此时机犹遂也于是

月氏西域古国本居敦煌祁连间在今甘肃中部西及青海东汉时为匈奴所破西走建都薄罗城号大月氏

伏自俯伏私自自谦之词惟念思量卒伍军中古代军队编制五人为伍百人为卒

和辑和睦团结谓与他族等和睦相处

前世以前的时代议者指议论朝政之人聚合

欣欣喜乐貌

胡夷泛指外族或外族人胡为西北方的各族夷为东方各族情数情况状况

以是效之以此验证之犹验也葱领天山昆仑之发源处在今新疆西南部通“岭”

夷狄指边远少数民族高明汉书晁错曰“以蛮夷攻蛮夷中国之利

自足自给自足

更相相继厌苦受其压而苦之通“压”形势趋势

诚有万分言内心的真诚有万分一说“诚有万分之一(之成功)”亦可解

目见亲眼见到

义从自愿从军者

译文

章帝建初三年(78年)班超率领疏勒康居于阗和拘弥等四国一万多人马攻打姑墨国的石城将城池攻破斩杀敌人首级七百多颗班超想趁此时机将西域各国平定下来于是上疏朝廷奏请兵力奏疏上说“为臣私下里曾见到先帝(明帝)想打开西域通道因而派兵北上进击匈奴派人西行出使外国鄯善于阗这两国当即便归附朝廷现在拘弥莎车疏勒月氏乌孙康居等国又愿意归顺朝廷都想共同出力来消灭龟兹顽国使通往汉土的道路平坦而通畅如果攻下了龟兹顽国那么西域尚未归附的国家就只占百分之一了为臣俯伏私自思量虽然微贱只是军中小吏确实很想效法谷吉去遥远的地方为国家出力而不惜生命或许可以像张骞那样在荒旷的边野为国捐躯往昔的时候魏绛只是诸侯国的大夫尚且能够和睦团结山戎各部何况为臣承奉伟大汉朝的神威就没有刀那样虽然口钝但总可以割一次的作用吗以前时代议论朝政的人都说联合了36个国家就称得上是折断了匈奴的右臂现如今西域各个国家即使是太阳落脚的极边远的国家也没有不愿意归附朝廷的无论大国小国都极为高兴向朝廷进献的贡品都络绎不绝只有焉耆龟兹两国独独还没有服从朝廷为臣先前曾和随从官员36人奉命出使遥远的西域地区历尽了艰险危困自从孤立无援坚守着疏勒国以来到现在已经有五年了对于当地的外族的情况为臣颇能知道一些曾经访问住在城郭的年幼和年长者都说‘倚靠汉朝就等于依靠上天’如果拿这些来验证的话那么葱岭的道路是可以打通的葱岭一旦打通那么龟兹顽国就可以讨伐了现在应当册封龟兹国的侍子白霸为该国的国王派遣步骑兵数百名人护送他回国与其他归顺朝廷的各国军队联合作战那么要不了多久龟兹国就可以拿下了采用夷狄来攻打夷狄这是计策中很高明的计策啊为臣看到莎车疏勒两国田地肥沃而分布极广水草丰美牧业兴旺不同于敦煌鄯善这两个地方驻扎在那里的军队可以不耗费中央帝国的物力而粮食却能够自给自足而且姑墨温宿这两国的国王只不过是龟兹顽国所设立的他们原本就不属两国的族人两国都相继受他们的压迫而苦不堪言这样的事态发展下去肯定会出现投降或反叛的情形如果这两国前来归降朝廷那么龟兹顽国就会自行破灭希望朝廷下发为臣的奏章以参照其行事并加以考察为臣心怀万分的真诚即使为此而死又有什么遗憾为臣班超微贱不足称说特别蒙受神灵的庇佑内心希望还不至于立即死去而能亲眼看到西域的平定陛下举起祝贺天下万年安治的酒觞向祖宗神庙报告卓著的功勋向天下人宣布这一特大的喜讯”奏章呈上之后皇帝觉得这项功业可以成就便商议准备派兵(支援班超)的事宜平陵县人徐乾素来与班超道同志合上疏朝廷希望奋力投身帮助班超建初五年朝廷就任命徐乾为假司马率领遇赦去掉颈链脚镣以及囚服的刑徒和自愿从军之人一千人赶赴班超驻地

原文
先是莎车以为汉兵不出遂降于龟兹而疏勒都尉番辰亦复反叛会徐乾适至超遂与乾击番辰大破之斩首千余级多获生口超既破番辰欲进攻龟兹以乌孙兵强宜因其力乃上言“乌孙大国控弦十万故武帝妻以公主至孝宣皇帝卒得其用今可遣使招慰与共合力”帝纳之八年拜超为将兵长史假鼓吹幢麾以徐乾为军司马别遣卫候李邑护送乌孙使者赐大小昆弥以下锦帛

注释

先是此前番辰番音“潘”

刚刚生口指俘虏

借助

控弦拉弓借指士兵武帝妻以公主“乌孙国居赤谷城去长安八千九百里武帝元封中以江都王建女细君为公主以妻乌孙赠送甚盛乌孙以为右夫人

卒得其用西域传宣帝即位乌孙遣使上书言匈奴连发大兵侵击乌孙欲隔绝汉乌孙愿发国半精兵五万骑尽力击匈奴唯天子出兵以救公主汉大发十五万骑五将军分道并出乌孙以五万骑从西方入至右谷蠡王庭获四万余级马牛羊七十余万

将兵长史汉代特置的驻防边郡的统兵长官

卫候官名禁卫军中级军职

译文

在此之前莎车国以为汉朝的军队不会到来就投降了龟兹国而疏勒国的都尉番辰也再度反叛汉朝正好徐乾率军刚刚赶到班超就带领徐乾打击番辰将番辰击溃斩杀敌人首级一千多颗并生擒了很多俘虏班超攻破番辰之后准备进攻龟兹国但考虑到乌孙国兵力强大应该借助于这支力量于是上书朝廷说“乌孙是西域地区的大国拥有十万军队因此孝武皇帝曾将细君公主嫁与乌孙到了孝宣皇帝的时候终于见到了他们的效用现如今可派遣使者前去招抚慰问让他们与我们同心协力(去攻打龟兹国)”皇帝采纳了这项建议建初八年(83年)朝廷任命班超为将兵长史并特准他借用鼓吹乐和旌旗仪仗任命徐乾为军司马另外派遣卫侯李邑护送乌孙使者回国并赐予乌孙国大小昆弥(国王)及其部属锦帛等很多礼物

原文
李邑始到于阗而值龟兹攻疏勒恐惧不敢前因上书陈西域之功不可成又盛毁超拥爱妻抱爱子安乐外国无内顾心超闻之叹曰“身非曾参而有三至之谗恐见疑于当时矣”遂去其妻帝知超忠乃切责邑曰“纵超拥爱妻抱爱子思归之士千余人何能尽与超同心乎”令邑诣超受节度诏超“若邑任在外者便留与从事”超即遣邑将乌孙侍子还京师徐乾谓超曰“邑前亲毁君欲败西域今何不缘诏书留之更遣它吏送侍子乎”超曰“是何言之陋也以邑毁超故今遣之内省不疚何恤人言快意留之非忠臣也

注释

盛毁极力毁伤内顾回头看指对国事的顾念

三至之谗谓谗言多使人惑乱战国策·秦策二“费人有与曾子同名族者而杀人人告曾子母曰‘曾参杀人’曾子之母曰‘吾子不杀人’织自若有顷焉人又曰‘曾参杀人’其母尚织自若也顷之一人又告之曰‘曾参杀人’其母惧投杼逾墙而走

见疑受到怀疑当时当时的人们指在位的皇帝

切责严厉质问深也严厉

思归想回故乡同心齐心协力

节度调度指挥

外者指西域留与从事留下与你一起做事

因也循也

“内省不疚”两句“疚病也忧也论语孔子曰‘内省不疚夫何忧何惧左氏传‘诗云“礼义不愆何恤乎人之言”逸诗

快意满足心意

译文

李邑刚刚到达于阗国正好碰上龟兹国攻打疏勒国便内心恐惧而不敢继续前进于是上书朝廷陈说开通西域的事业不能成功又竭力毁谤班超臂拥爱妻怀抱爱子在西域安享快乐内心对朝廷没有丝毫眷顾之情班超得知这一消息后感慨地说“(我)虽然不是怀德至孝的曾参却也像他一样遭人很多的谗言恐怕不免受到在位皇帝的怀疑了”于是便让他的妻子离开了皇帝知道班超忠诚就严厉责备李邑说“班超纵然臂拥爱妻怀抱爱子但想回到故乡的战士一千人为什么都能和班超齐心协力呢”并命令李邑前去班超那里接受他的调度同时下诏给班超说“如果李邑能在外面(西域)任职便留下他和你一起做事”班超随即派遣李邑带领乌孙国的侍子返回京城徐乾对班超说“李邑前次亲口说您的坏话想要败坏打通西域的大事现如今为什么不依顺诏书的意思将他留在这里再另派其他的官吏护送侍子回到洛阳呢”班超说“这是什么鄙陋的话啊正因为李邑毁谤我班超所以现在才派遣他回去只要内心反省而没有愧疚为什么担心别人说坏话呢如果留下他是为了满足自己的心意这就不是忠臣的所作所为了

原文
明年复遣假司马和恭等四人将兵八百诣超超因发疏勒于阗兵击莎车莎车阴通使疏勒王忠啖以重利忠遂反从之西保乌即城超乃更立其府丞成大为疏勒王悉发其不反者以攻忠积半岁而康居遣精兵救之超不能下是时月氏新与康居婚相亲超乃使使多赍锦帛遗月氏王令晓示康居王康居王乃罢兵执忠以归其国乌即城遂降于超

注释

背地里通使派使者串通啖以重利谓多以珍宝诱引之给人吃拿利益引诱人

守也

府丞汉代西域各国王室的行政首长

赍(jī)携带赠送晓示明白告知告诫

译文

第二年(84年)朝廷又派遣假司马和恭等四人率领战士八百人前去班超那里班超于是征发疏勒国于阗国的军队攻打莎车国莎车国背地里派遣使者串通疏勒国国王忠并以很多珍宝等重利来诱惑他疏勒国国王忠便反叛了汉朝而投向了莎车国西逃到乌即城并死守在那里班超于是重新册立疏勒国的府丞成大为疏勒国国王悉数征调那些不愿谋反的臣民去攻打叛王忠前后僵持有半年的时间而由于康居国派遣精兵前来援救他使班超不能攻取乌即城这时月氏国因为新近与康居国联姻关系很亲密班超就派遣使者携带了很多锦帛等礼物赠送给月氏国国王让他明确告诫康居王康居王这才撤去了援军并将忠抓捕起来带回了康居国于是乌即城便投降了班超

原文
后三年忠说康居王借兵还据损中密与龟兹谋遣使诈降于超超内知其奸而外伪许之忠大喜即从轻骑诣超超密勒兵待之为供张设乐酒行乃叱吏缚忠斩之击破其众杀七百余人南道于是遂通

注释

劝说游说损中或作“顿中”“桢中”

诈降假装投降

虚伪狡诈

轻骑轻装的骑兵轻捷的马队

勒兵犹陈兵指设好埋伏供张“供帐”陈设供宴会用的帷帐用具饮食等物谓举行宴会

酒行指行酒的时候呼喝

趁机

译文

三年过后忠游说康居王并向他借兵回国途中占领了损中并暗中和龟兹国谋划派遣使者向班超假意投降班超心里知道他们虚伪狡诈的阴谋但表面上还是假装答应受降忠非常高兴马上带领一支轻装的骑兵前来见班超班超秘密地设下埋伏等候着他然后摆下酒宴演奏音乐行酒的时候班超便呼喝属吏将忠捆绑起来并将其斩杀然后趁势将忠的随从击溃杀死了敌人七百多人汉朝通往西域的南道在此时终于打通了

原文
明年超发于阗诸国兵二万五千人复击莎车而龟兹王遣左将军发温宿姑墨尉头合五万人救之超召将校及于阗王议曰“今兵少不敌其计莫若各散去于阗从是而东长史亦于此西归可须夜鼓声而发”阴缓所得生口龟兹王闻之大喜自以万骑于西界遮超温宿王将八千骑于东界徼于阗超知二虏已出密召诸部勒兵鸡鸣驰赴莎车营胡大惊乱奔走追斩五千余级大获其马畜财物莎车遂降龟兹等因各退散自是威震西域

注释

纠合

将校将官和校官泛指高级军官

不敌不能抵挡(副)也许大概

长史自谓也应该夜鼓声司马法“军中夜间击鼓凡三次昏黑之鼓四通夜半三通旦明五通也

阴缓暗中放松

西界西边边也阻挡拦阻抄也(抄袭)

勒兵整顿军队

鸡鸣鸡叫常指天明之前驰赴飞速赶赴马畜马牛羊等牲畜

借机威震以威力或声势使之震动

译文

第二年(88年)班超征发于阗等国军队25000人再次攻打莎车国而龟兹国国王派遣左将军纠合了温宿姑墨尉头等国军队一共5万人前住援救莎车国班超召集将官校官以及于阗国国王一起商议说“当下我们兵力稀少不能抵挡敌众大概最好的计策莫过于各自分散离开于阗国率军从这里向东而去我这个长史率军也从这里向西行回去应该等到夜里听到鼓声之后再分头出发”并偷偷放松了对俘虏的看管龟兹国国王打探到这一消息非常高兴亲自率领一万骑兵到西边去拦截班超人马让温宿国国王带领八千骑兵到东边去抄袭于阗国军队班超得知两支敌军已经出动便秘密召集各部整顿人马在鸡叫时分飞速赶赴莎车国军营莎车国这些胡人极为惊恐乱作一团夺路奔逃班超挥师追击斩杀了敌人首级五千多颗缴获了大量的牲畜和财物莎车国于是举国投降龟兹等国便借机各自撤退散去班超从此声威震动西域各国

原文
月氏尝助汉击车师有功是岁贡奉珍宝符拔师子因求汉公主超拒还其使由是怨恨永元二年月氏遣其副王谢将兵七万攻超超众少皆大恐超譬军士曰“月氏兵虽多然数千里踰葱领来非有运输何足忧邪但当收谷坚守彼饥穷自降不过数十日决矣”谢遂前攻超不下又钞掠无所得超度其粮将尽必从龟兹求救乃遣兵数百于东界要谢果遣骑赍金银珠玉以赂龟兹超伏兵遮击尽杀之持其使首以示谢谢大惊即遣使请罪愿得生归超纵遣之月氏由是大震岁奉贡献

注释

车师西域古国名在今吐鲁番和吉木萨南一带符拔兽名又称“桃拔”师子即“狮子”

永元二年公元90年永元和帝年号

副王位次于君主的王

晓谕使人知晓

通“逾”翻越运输指物资辎重类何足哪里值得

只(须)掌管负责收谷收藏粮食饥穷饥饿困穷判也分明犹见分晓

钞掠“抄掠”抢劫掠夺

通“邀”拦阻截击

赂贿用财物去买通

遮击犹截击

请罪自认有罪请求惩处请求免罪生归活着回去

纵遣释放遣发

贡献进献物品

译文

当初月氏国曾经帮助汉朝攻打车师国立有战功这一年向朝廷进献了珍宝符拔狮子等礼物并借此求娶汉朝公主班超拒绝了这一请求并遣返了他们的使者因此月氏国怨恨班超和帝永元二年(90年)月氏国派遣他们的副王谢率领军队七万人攻打班超班超的人马很少手下都非常恐惧班超晓谕手下的战士说“月氏国的军队虽然人多势众但是经过数千里翻越葱岭前来并没有随行的运输物资哪里值得忧虑呢只须负责将粮食收藏起来坚守城池对方一旦饥饿困穷了便会自动投降的前后不会超过数十日就可以见分晓了”谢于是向前攻打班超不能将城池攻克又四处抢劫掠夺而一无所得班超估计他们的粮食就快用完了肯定要向龟兹国请求援救于是派遣战士数百人到东面去拦截他们谢果然派遣骑兵携带着金银珠玉去贿赂龟兹国班超埋伏下的军队拦路截击将这支骑兵全部杀死然后班超手持谢的使者的首级给谢看谢大为惊恐随即派遣使者前来请求免罪希望能活着回去班超释放并遣发了他们月氏国由此非常震惊每年都向汉朝进献礼物

原文
明年龟兹姑墨温宿皆降乃以超为都护徐乾为长史拜白霸为龟兹王遣司马姚光送之超与光共胁龟兹废其王尤利多而立白霸使光将尤利多还诣京师超居龟兹它乾城徐乾屯疏勒西域唯焉耆危须尉犁以前没都护怀二心其余悉定

六年秋超遂发龟兹鄯善等八国兵合七万人及吏士贾客千四百人讨焉耆兵到尉犁界而遣晓说焉耆尉犁危须曰“都护来者欲镇抚三国即欲改过向善宜遣大人来迎当赏赐王侯已下事毕即还今赐王彩五百匹”焉耆王广遣其左将北鞬支奉牛酒迎超超诘鞬支曰“汝虽匈奴侍子而今秉国之权都护自来王不以时迎皆汝罪也”或谓超可便杀之超曰“非汝所及此人权重于王今未入其国而杀之遂令自疑设备守险岂得到其城下哉”于是赐而遣之广乃与大人迎超于尉犁奉献珍物

注释

它乾城西域都护府治它乾城(今新疆沙雅县境内)(军队)戍守驻扎

危须西域古国名在今新疆和硕尉犁西域国名在今新疆库尔勒和尉犁以前没都护因为前次攻陷西域都护二心又作“贰心”不忠实异心

顺利地吏士官府差吏贾客商人

晓说劝说

改过向善改正错误而决心向善大人谓其酋豪(部落首领)当即

彩色的丝织品

两手恭敬地捧着后作“捧”牛酒牛和酒古代用作馈赠犒劳祭祀的物品

责问

掌握

自来亲自前来以时按时在此时

设备设防守险据守险要之地

(这)才奉献呈献珍物珍美的食品珍贵的物品

译文

第二年(91年)龟兹国姑墨国温宿国都归降了汉朝于是朝廷任命班超为西域都护徐乾为长史任命白霸为龟兹国国王派遣司马姚光护送他回国班超和姚光一起胁迫龟兹国废黜他们的国王尤利多而立白霸为国王并让姚光带着尤利多回到京师洛阳班超居住在龟兹国的它乾城徐乾屯驻在疏勒国西域地区只有焉耆国危须国尉犁国这三国因为前次攻陷了西域都护对汉朝怀有异心其余各国全部平定

永元六年(94年)秋季班超顺利地征调了龟兹国鄯善国等八国的兵力一共有七万人马以及官府差吏商人1400人讨伐焉耆国大军达到尉犁国边境的时候就派人劝说焉耆国尉犁国危须国说“都护这次前来准备镇服安抚你们三个国家想立即改正错误而一心向善的就应当派遣你们的部落首领前来迎接当即赏赐你们王侯以及属臣人等事情结束之后就让你们回去现在赏赐给你们的国王彩色丝织品五百匹”焉耆国国王广派遣他的左将北鞬支手捧牛肉和清酒迎接班超班超责备鞬支说“你虽然是匈奴的侍子而今却掌握着焉耆国的大权都护亲自前来你们的国王不在此时前来迎候都是你的罪过了”有人对班超说应当立即杀掉他班超说“这不是你所能够想到的这个人比焉耆国的国王有权力现在还没有进入这个国家而将他杀掉就会让他们起疑心设置防备器具据守险要地段又哪里还能到得了他们的城池之前呢”于是赏赐并遣送了他焉耆王广这才和部落首领们到尉犁国迎接班超向他呈献了珍贵的物品

原文
焉耆国有苇桥之险广乃绝桥不欲令汉军入国超更从它道厉度七月晦到焉耆去城二十里(正)营大泽中广出不意大恐乃欲悉驱其人共入山保焉耆左候元孟先尝质京师密遣使以事告超超即斩之示不信用乃期大会诸国王因扬声当重加赏赐于是焉耆王广尉犁王泛及北鞬支等三十人相率诣超其国相腹久等十七人惧诛皆亡入海而危须王亦不至坐定超怒诘广曰“危须王何故不到腹久等所缘逃亡”遂叱吏士收广泛等于陈睦故城斩之传首京师因纵兵钞掠斩首五千余级获生口万五千人马畜牛羊三十余万头更立元孟为焉耆王超留焉耆半岁慰抚之于是西域五十余国悉皆纳质内属焉

注释

刚刚

厉度涉水而过由带以上为厉由膝以下为揭同“渡”

阴历每月的最后一天营大泽中驻扎在大湖沼上

给人看信用取得信任

这时期大会约期大规模地会合扬声即“扬言”对外宣扬或故意散布某种言论相率相继一个接一个

十七人“十七”字本或为“七十”

坐定犹入座坐下

危须王时危须国已并入焉耆国

传首传送首级

纵兵放纵兵士

慰抚安抚抚慰

纳质送纳人质内属归附朝廷

译文

焉耆国有苇桥这样的险要地方国王广刚刚绝断了桥身不想让汉朝军队进入他的国家班超改从其他的道路涉水而过七月的最后一天到达焉耆国离焉耆城还有二十里的地方在大湖沼面上安下营寨广感到出乎他的意料非常惊恐便想将他国家的民众悉数驱赶到山中去防守焉耆国左候元孟先前曾经在京师洛阳做人质秘密地派遣使者将事情的全部都告诉了班超班超当即将这名使者斩杀让人知道不能取得他的信任这时班超决定大规模地会合各国的国王于是对外宣扬会当场进行优厚的赏赐在这个时候焉耆国国王广尉犁国国王泛以及北鞬支等30人相继来到班超的驻地焉耆国国相腹久等17人担心被诛杀都逃亡到海上而危须国的国王也没有到来入座之后班超怒气冲冲地质问广说“危须国国王为什么不来腹久等人为什么逃亡”于是断喝属吏将广泛等人抓捕起来到前西域都护陈睦的旧城将他们斩杀并将他们的首级传送到京师于是放纵兵士抢劫掠夺斩杀敌人首级五千多颗抓获俘虏15000人马牛羊等牲畜三十多万头改立元孟为焉耆国国王班超留在焉耆国半年多将他们好好地抚慰了一番于是西域地区五十多个国家全部都送纳人质归附朝廷了

原文
明年下诏曰“往者匈奴独擅西域寇盗河西永平之末城门昼闭先帝深愍边萌婴罗寇害乃命将帅击右地破白山临蒲类取车师城郭诸国震慑响应遂开西域置都护而焉耆王舜舜子忠独谋悖逆持其险隘覆没都护并及吏士先帝重元元之命惮兵役之兴故使军司马班超安集于阗以西超遂踰葱领迄县度出入二十二年莫不宾从改立其王而绥其人不动中国不烦戎士得远夷之和同异俗之心而致天诛蠲宿耻以报将士之雠司马法‘赏不踰月欲人速睹为善之利也’其封超为定远侯邑千户

注释

寇盗大规模地进犯河西指甘肃西北部祁连山以北合黎山和龙首山以南乌鞘岭以西狭长地带的“河西走廊”地区因在黄河之西而得名

先帝指明帝同“悯”怜悯边萌即边民通“氓”婴罗遭受

右地西部地区对“左地”而言特指西域白山祁连山

蒲类即蒲类海

城郭诸国有都城的各国震慑震动得使害怕响应回声相应指对号召或倡议应和或赞同

悖逆指违反正道犯上作乱防守险隘险而狭的关口指险要地带

重视珍视元元众百姓善良的百姓担心兵役指战争

安集安定辑睦通“辑”和谐和睦

通“逾”至也县度山名在今新疆皮山县西南通“悬”

宾从服从归顺从也

安抚人心

不动中国不使中国簸荡不烦戎士不使将士烦扰

得远夷之和使得远方之胡夷和睦同异俗之心使得不同风俗之人同心

致天诛将天诛送至犹至也天诛上天诛罚这里指汉朝的征讨或诛罚除也清除宿耻旧耻积年的耻辱回报安慰同“仇”

司马法司马穰苴春秋末齐人本姓田名穰苴曾领兵战胜晋齐景公封为大司马后尊称司马穰苴

表示祈使封超为定远侯东观记‘其以汉中郡南郑之西乡户千封超为定远侯’故城在今洋州西乡县南”南郑在今陕西汉中市东陕西西南边陲汉中盆地西南部

译文

第二年(95年)皇帝下诏说“以前匈奴独自垄断了西域群行攻杀劫掠河西地区甚至到了永平末年(75年)边地的城门白天都紧闭着先帝(明帝)深深怜悯边地民众遭受敌寇的侵害于是命令将帅们率军出击西域地区攻破白山(祁连山)兵临蒲类海夺取车师国有都城的各国都震动害怕而赞同支持于是开通了西域设置了都护然而焉耆国国王舜舜的儿子忠独独阴谋犯上作乱占据着险隘地带攻陷了都护驻地祸患并蔓延到府吏和士卒先帝珍视善良百姓的性命担心战争再度兴起因此派遣军司马班超前去安定和睦于阗国以西的地区班超于是越过葱岭到达悬度山出入西域22年西域各国没有谁不服从归顺改立那里的国王并安抚那里的民心不使中央帝国受到簸荡不让边关的将士受到烦扰而使得遥远的胡夷都能和睦相处使得不同风俗的民众同心协力并将上天的诛罚送达将积年的耻辱清除从而报慰了那些捐躯边关将士的仇恨司马法上说‘奖赏不能超过一个月的时间这是要让人很快地看到行善的好处’可封班超为定远侯食邑一千户

原文
超自以久在绝域年老思土十二年上疏曰“臣闻太公封齐五世葬周狐死首丘代马依风夫周齐同在中土千里之间况于远处绝域小臣能无依风首丘之思哉蛮夷之俗畏壮侮老臣超犬马齿歼常恐年衰奄忽僵仆孤魂弃捐昔苏武留匈奴中尚十九年今臣幸得奉节带金银护西域如自以寿终屯部诚无所恨然恐后世或名臣为没西域臣不敢望到酒泉郡但愿生入玉门关臣老病衰困冒死瞽言谨遣子勇随献物入塞及臣生在令勇目见中土”而超妹同郡曹寿妻昭亦上书请超曰

注释

思土思念故土

狐死首丘传说狐狸将死时头必朝向出生的山丘喻不忘本或暮年思念故乡首丘头向着狐穴所在的土丘代马依风喻人心眷恋故土不愿老死他乡代马北方产的良马

中土指中原地区或中国之内

“蛮夷之俗”两句“案汉书匈奴其俗壮者食肥美老者食其余贵壮健贱老弱也”畏敬也轻也

齿歼牙齿落尽指年老尽也奄忽急遽仓促僵仆倒下死亡弃捐抛弃废置

苏武留匈奴苏武字子卿武帝天汉元年(前100年)奉命出使匈奴因事为匈奴扣留逼迫不降后迁北海受尽磨难而依旧手持汉朝符节昭帝始元六年(前81年)终于回到长安尽忠守节后赐爵关内侯

奉节持节谓出使金银谓印也金印紫绶银印青绶也

本来寿终屯部老死于屯部屯部指屯戍之处确实遗憾

望到期望到达酒泉郡治禄福(在今甘肃省酒泉县)生入活着进入玉门关在今甘肃敦煌西

老病衰困老衰病困指年老体弱积病困顿冒死不顾生命危险瞽(ɡǔ)言没有根据或不合情理的话(多用作谦辞)献物进献的物品

趁着生在活着

译文

班超感到长期身在遥远的边地年龄大了便思念自己的故土永元十二年(100年)向朝廷上疏说“为臣听说姜太公受封于齐国五代人却都安葬在周朝都如同狐狸死时头颅朝向出生的山丘(又如)代郡的良马依恋着故乡的北风周王室和齐国虽然相隔千里之遥但同在中原地区何况对于远离中原的边远地区小臣能不产生‘依恋故乡的北风’‘头朝出生的山丘’这样的思念吗蛮夷地区的风俗重视壮健而轻侮老弱为臣班超现在就像老去的犬马一样牙齿都掉落尽净了常常担心年龄衰老仓促之间倒地身亡而孤魂被抛弃在荒老之地往昔的时候苏武(手无寸兵)被扣留在匈奴地区尚且19年如今为臣有幸能够持节出使身佩印绶护丑西域如果本来因为老死在屯戍之处确实没有什么遗憾然而担心后来人或者有名贤臣因为小臣而埋没在西域为臣不敢期望到达酒泉郡只希望能够活着进入玉门关为臣年老体弱积病困顿冒犯死罪说出这些无根底的话并恭敬派遣儿子班勇随进献朝廷的物品一齐进入关内趁着为臣还活着的时候让班勇亲眼看看中央帝国的本土”而班超的妹妹同郡人曹寿的妻子班昭也上书朝廷为班超求请说

原文
“妾同产兄西域都护定远侯超幸得以微功特蒙重赏爵列通侯位二千石天恩殊绝诚非小臣所当被蒙超之始出志捐躯命冀立微功以自陈效会陈睦之变道路隔绝超以一身转侧绝域晓譬诸国因其兵众每有攻战辄为先登身被金夷不避死亡赖蒙陛下神灵且得延命沙漠至今积三十年骨肉生离不复相识所与相随时人士众皆已物故超年最长今且七十衰老被病头发无黑两手不仁耳目不聪明扶杖乃能行虽欲竭尽其力以报塞天恩迫于岁暮犬马齿索蛮夷之性悖逆侮老囝而超旦暮入地久不见代恐开奸宄之源生逆乱之心而卿大夫咸怀一切莫肯远虑如有卒暴超之气力不能从心便为上损国家累世之功下弃忠臣竭力之用诚可痛也故超万里归诚自陈苦急延颈踰望三年于今未蒙省录

注释

同产同母所生犹“同胞”微功细小的功劳(常用作谦词)特蒙特别蒙受

天恩指帝王的恩惠泛指极大的恩德殊绝谓绝无仅有被蒙蒙受

隔绝隔断

辄(zhé)总是先登先于众人而登

赖蒙敬词幸而蒙受神灵犹威灵圣明

时人同时人同一时期的人士众众士兵物故谓死亡

无黑谓白不仁犹不遂也指肌肤肢体麻木不灵便

报塞犹报答报效

习性悖逆违反正道指违背人伦

卿大夫原指辅佐诸侯的官员这里指朝中大臣怀依恋指满足于一切权宜临时远虑计虑深远

为上对上国家指皇帝朝廷累世数代

译文

“臣妾同胞兄长西域都护定远侯班超有幸能够凭借微细的功劳而特别蒙受朝廷的重赏受爵列为通侯位居二千石级官阶君王的恩惠绝无仅有实在不是一名小臣所应当蒙受的班超当初出关的时候立下志愿捐献生命希望建立微薄功勋来效献自己的力量不巧碰上陈睦的变故通往西域的道路被隔断班超凭借一人之力辗转迁移于遥远的边地晓谕西域各国并借助于他们的军队每当有战事发生的时候总是冲锋陷阵在前身体处处经受刀剑的创伤从不逃避死亡的威胁有幸蒙受陛下的威灵并且还能在沙漠之中延长性命至今一共有30年了兄妹骨肉之间生生别离不能再见上一面所有跟随于他的同期之人和士卒们都已经不在人世了班超年龄最大现在将近70岁了体衰年老又遭受病痛的折磨头发已经无半点黑丝两手也麻木不灵便听力和视力都很差需要扶着拐杖才能走路虽然还想竭尽他的力量来报效陛下的恩德但迫于到了晚年牙齿就像老去的犬马一样已经掉落了蛮夷地区的习性违背人伦欺侮年老而班超不知哪一时就会死去长时间不见有人去替代他很担心(西域地区)会出现犯法作乱的祸头产生谋反作乱的想法而朝中大臣们都满足于眼前暂时的状况都不愿意做深远的计虑一旦有紧迫的事件发生班超虽然心里想做但是力量达不到便会出现对上有损于国家几代人建立起来的功业对下也废弃了忠臣竭尽全部精力的效命确实是很沉痛的事情啊因此班超从万里之外寄以诚心自己陈述内心的痛苦和急迫之事并伸长颈项遥遥期盼但至今已经三年了还没有蒙受朝廷明察和采纳他的意见

原文
“妾窃闻古者十五受兵六十还之亦有休息不任职也缘陛下以至孝理天下得万国之欢心不遗小国之臣况超得备侯伯之位故敢触死为超求哀匄超余年一得生还复见阙庭使国永无劳远之虑西域无仓卒之忧超得长蒙文王葬骨之恩子方哀老之惠‘民亦劳止汔可小康惠此中国以绥四方’超有书与妾生诀恐不复相见妾诚伤超以壮年竭忠孝于沙漠疲老则便捐死于旷野诚可哀怜如不蒙救护超后有一旦之变冀幸超家得蒙赵母卫姬先请之贷妾愚戆不知大义触犯忌讳

书奏帝感其言乃征超还

注释

休息休养生息

因为由于至孝谓极尽孝道治理万国万邦天下各国欢心本指好感这里是指对下重视

遗落遗失充也侯伯之位诸侯之位侯伯侯爵与伯爵泛指诸侯

触死冒死冒犯死罪求哀犹乞怜乞求怜悯匄超余年使超安度余年同“丐”乞也余年晚年

一得一旦得以一旦能够阙庭即“阙廷”朝廷

劳远为边远地方而劳烦仓卒亦作“仓猝”匆忙急迫非常事变长蒙长久地蒙受

“诗云”句诗经·大雅·民劳接近庶几小康儒家所宣扬至治之一仅次于“大同”的理想社会谓施惠

书信生诀诀别

疲老衰老

一旦之变某一日的突然变故既指班超死去又指西域发生变故冀幸希望有幸赵母卫姬先请之贷赵母谓赵奢之妻赵括之母也惧括败先请得不坐宽恕饶恕

愚戆愚蠢而刚直

译文

“臣妾私下里听说古代人15岁接受武器参军到了60岁的时候将武器交还回家也有因为休养生息而不担任职事的情形因为陛下以极尽孝道来治理天下对天下万邦都极为重视连一名小国的臣子都不遗落何况班超还获得了备充诸侯的位置所以胆敢冒犯死罪替班超乞求怜悯乞求让班超安度余年一旦能够活着回来再次来到朝廷相见(这便意味着)让国家永远都不会有劳烦边疆的思虑让西域永远都不会有非常事变的担忧让班超能够长久地像枯骨一样蒙受周文王埋葬的恩遇像老马一样蒙受田子方哀怜的恩惠这正如诗经里说到‘人民也是非常劳苦几乎可以达成小康施惠给这京城民众并安人心于那四方’班超写了书信和臣妾诀别担心不能再度见上一面臣妾实在哀伤班超在身强力壮的时候奔赴沙漠竭忠尽孝而身骨衰老的时候便遭弃置死在荒旷的野外这确实让人同情怜悯啊如果他不能蒙受朝廷的救助和保护班超以后肯定会于某一天发生突然变故只是希望班超家有幸能够蒙受像赵括的母亲桓公的卫姬先行求请而获得免除罪责的宽恕臣妾愚蠢刚直而不懂得大道正义肯定会冒犯朝廷的禁忌了

奏书呈上之后皇帝被她所说的话感动于是征召班超回来

原文
超在西域三十一岁十四年八月至洛阳拜为射声校尉超素有匈胁疾既至病遂加帝遣中黄门问疾赐医药其年九月卒年七十一朝廷愍惜焉使者吊祭赠赗甚厚子雄嗣

超被征以戊己校尉任尚为都护与超交代尚谓超曰“君侯在外国三十余年而小人猥承君后任重虑浅宜有以诲之”超曰“年老失智任君数当大位岂班超所能及哉必不得已愿进愚言塞外吏士本非孝子顺孙皆以罪过徙补边屯而蛮夷怀鸟兽之心难养易败今君性严急水清无大鱼察政不得下和宜荡佚简易宽小过总大纲而已”超去后尚私谓所亲曰“我以班君当有奇策今所言平平耳”尚至数年而西域反乱以罪被征如超所戒

注释

射声校尉武帝时置八校尉中有射声校尉掌待诏射声士(善射武士的军官)即善射箭者秩二千石

匈胁胸膛至腋下同“胸”遂加继续加重延续

中黄门宫内的太监医药治疗的药物

愍(mǐn)惜怜恤怜悯吊祭祭奠赠赗赠送车马等以助人送葬助人办丧事的财物

诸侯传位给嫡长子

戊己校尉是汉王朝在西域设置的重要官职元帝哀帝至明帝所设戊己校尉实际上均为戊校尉和己校尉二职后并为戊己校尉一职

交代把经手的事务移交给接替的人

君侯秦汉时称列侯而为丞相者这里是敬称班超猥承浅薄地继任任重承担重任虑浅谋虑短浅

失智失魂落魄貌任君指任尚敬词大位显贵的官位岂班超所能及言非班超思虑所能及达

不得已无可奈何不得不这样愚言谦指自己的言论

吏士官兵孝子顺孙对父母先人孝顺的儿孙后辈充也边屯指戍边的军队

鸟兽之心喻恶念易败易坏事毁也

严急严厉躁急

“水清无大鱼”两句家语孔子曰“水至清则无鱼人至察则无徒”察苛求融洽

荡佚(yì)放纵不受约束总大纲谓总揽大的局势

亲信

平平普通平常

到任反乱叛乱通“诫”告诫

译文

班超在西域一共度过了31年永元十四年(102年)八月回到京师洛阳被任命为射声校尉班超的胸膛至腋下一直患有疾病来到京城后病情继续加重皇帝派中黄门太监询问病情并赐给治疗的药物班超在这一年九月去世享年71岁朝廷非常怜恤他派遣使者前去祭奠并赠送了很多助葬的器物儿子班雄承袭了他的爵位

当初班超被征召回京的时候朝廷任命戊己校尉任尚为都护班超和他进行了事务的移交任尚对班超说“君侯在外国(西域地区)三十多年而小人浅薄地继任您的职务承担起重任但谋虑很短浅您应该有话来教诲小人”班超说“我年龄大了人也失神落魄任君你多次身居显官要职这哪里是我班超的思虑所能及达的呢如果不得不说的话很愿意向您进些愚蠢的话身处塞外的那些官兵本来就不是对父母先人孝顺的儿孙后辈都是因为犯了过失而被迁徙补充到戍边的军队的而边地那些蛮夷人都心怀鸟兽般恶毒的念头难以养育却容易坏事而眼下您性情严厉而躁急池水过于清澈便不会有大鱼存活对职事过于苛求便不能融洽下属应当放松约束使事情简单而容易宽恕小的过失总揽大的局势罢了”班超离开以后任尚私下里对他的亲近们说“我还以为班君(班超)应该有奇妙的计策如今所说的话很普通罢了”任尚到任数年后西域地区就发生了叛乱以此过失而被朝廷召回正如班超所告诫的那样

原文
有三子长子雄累迁屯骑校尉会叛羌寇三辅诏雄将五营兵屯长安就拜京兆尹雄卒子始嗣清河孝王女阴城公主主顺帝之姑贵骄yín乱与嬖人居帷中而召始入使伏床下始积怒永建五年遂拔刃杀主帝大怒腰斩始同产皆弃市

超少子勇勇字宜僚少有父风永初元年西域反叛以勇为军司马与兄雄俱出敦煌迎都护及西域甲卒而还因罢都护后西域绝无汉吏十余年

元初六年敦煌太守曹宗遣长史索班将千余人屯伊吾车师前王及鄯善王皆来降班后数月北单于与车师后部遂共攻没班进击走前王略有北道鄯善王急求救于曹宗宗因此请出兵五千人击匈奴报索班之耻因复取西域邓太后召勇诣朝堂会议先是公卿多以为宜闭玉门关弃西域勇上议曰“昔孝武皇帝患匈奴强盛兼总百蛮以逼障塞于是开通西域离其党与论者以为夺匈奴府藏断其右臂遭王莽篡盗征求无猒胡夷忿毒遂以背叛光武中兴未遑外事故匈奴负强驱率诸国及至永平再攻敦煌河西诸郡城门昼闭孝明皇帝深惟庙策乃命虎臣出征西域故匈奴远遁边境得安及至永元莫不内属会间者羌乱西域复绝北虏遂遣责诸国备其逋租高其价直严以期会鄯善车师皆怀愤怨思乐事汉其路无从前所以时有叛者皆由牧养失宜还为其害故也今曹宗徒耻于前负欲报雪匈奴而不寻出兵故事未度当时之宜也夫要功荒外万无一成若兵连祸结悔无及已况今府藏未充师无后继是示弱于远夷暴短于海内臣愚以为不可许也旧敦煌郡有营兵三百人今宜复之复置护西域副校尉居于敦煌如永元故事又宜遣西域长史将五百人屯楼兰西当焉耆龟兹径路南强鄯善于阗心胆北扦匈奴东近敦煌如此诚便

注释

累迁累次升迁屯骑校尉为武帝时始置八校尉之一掌骑士东汉改骁骑后复置掌宿卫兵

娶王侯之女为妻

积怒愤怒蕴积于心永建五年公元130年拔刃拔刀

有父风谓有其父风范

甲卒披甲的士卒泛指士兵

车师前王宣帝时车师分前后部(或前后国)前部在博格达以南都城驻吐鲁番交河故城后部在博格达以北王庭在今吉木萨尔县城北北庭古城

延续继续

兼总总括一并治理百蛮古代南方部族总称也泛称其他部族障塞汉朝边关

府藏府库

未遑(huánɡ)没有时间顾及来不及暇也

深惟深思深入考虑庙策指朝廷的谋略古者谋事必就祖故言“庙策”

间者近来

思乐思谓思念乐谓乐于事汉侍奉汉朝指归顺事无从找不到门径或头绪

报雪谓报仇雪恨

要功邀功求取功劳荒外八荒之外指未开化的边远地区万无一成言绝对不会成功兵连祸结战争灾祸连续不断

护西域副校尉西域都护加官宣帝地节二年初置以骑都尉谏大夫使护西域36国有副校尉秩比二千石

掌控增强心胆胆量

译文

班超有三个儿子长子叫班雄经累次升迁任屯骑校尉正遇上反叛的羌部进犯三辅地区皇帝诏令班雄率领五营兵屯驻在长安到达长安后被任命为京兆尹班雄去世后儿子班始承袭了爵位攀娶了清河孝王的女儿阴城公主公主是顺帝的姑母恃贵骄横淫荡乱纪与侍臣坐在帷帐中而召唤班始进来让他匍匐在床前班始愤怒郁积于心在顺帝永建五年(130年)竟拔刀杀死了公主皇帝非常愤怒将班始腰斩处死他的兄弟姐妹都被定为弃市罪处死

班超的小儿子叫班勇班勇字宜僚年轻时就有他父亲的作风永初元年(107年)西域反叛朝廷朝廷任命班勇为军司马和兄长班雄一道兵出敦煌郡迎接西域都护和西域披甲士卒回到国内于是朝廷撤销了西域都护自此以后西域没有汉朝官吏驻守的时间长达十余年之多

元初六年(112年)敦煌太守曹宗派遣长史索班率领一千多人屯驻在伊吾车师国前部国王以及鄯善国国王都前来归降索班数月后北单于和车师国后部竟一起打败了索班又进军攻打车师国前部国王并迫使他逃亡而夺占了汉朝通往西域的北道鄯善国国王感到情势紧急向曹宗请求援救曹宗因此向朝廷请求出兵五千人攻打匈奴以雪索班失利的耻辱于是又再度去夺占西域地区邓太后将班勇召到朝堂集会商议此事在此之前公卿大臣很多人都认为应当关闭玉门关并继续放弃西域地区班勇呈上奏议说“往昔的时候孝武皇帝担心匈奴强大兴盛起来统治各个蛮夷部族从而威胁国家的边塞于是开通了西域瓦解了他们的团伙关系议论政事之人认为这是夺占了匈奴的府库斩断了它的右臂不巧后来遇到王莽篡权盗位征收求索而没有了止限胡夷各国极其愤恨因此而背叛了朝廷光武皇帝重新兴盛汉朝的事业由于没有时间顾及对外事务所以匈奴依恃其强势驱使并支配着西域各国到了永平年间(58年-75年)匈奴再度攻击敦煌郡河西地区各郡城门白天都被迫紧闭孝明皇帝深入地思索着朝廷的谋略于是命令勇武如猛虎的大臣率军出征西域所以匈奴便逃到很远的地方边境获得了安宁到了永元年间(89年-105年)西域地区没有哪国不归附朝廷了不巧的是近来发生了羌部叛乱西域地区再次被阻断北方敌虏(匈奴)于是分派使臣督责当地各国要求将所欠的租税凑齐上交并抬高租税的数额严格规定缴纳的期限鄯善国车师国都心怀愤怒和怨恨都想念和乐于归顺汉朝只是找不到具体的路径以前之所以时不时出现反叛的情形都是因为管理教育不得当结果反过来受到它的祸害的缘故现在曹宗只想到前次失败的耻辱准备对匈奴报仇雪恨而不探究以前出兵的行事制度没有去考虑以前那个时候为什么那样做到边远地区求取功劳是绝对不会成功的如果战争和灾祸连续不断后悔都已经来不及了何况现在府库还不充足军队接济不好这是向远方的蛮夷暴露我们的弱点这是向全天下暴露我们的短处为臣虽然蠢笨却以为这是不能准许的以前敦煌郡有营兵三百人现在应该恢复建制并重新设置护西域副校尉驻扎在敦煌就像永元年间(89年-105年)已有的做法此外应当派遣西域长史率领五百人屯驻在楼兰西面可以掌控焉耆国龟兹国的通道南面可以壮大鄯善国于阗国的胆量北面可以抵御匈奴向东又靠近敦煌如果这样就实在很有利了

原文
尚书问勇曰“今立副校尉何以为便又置长史屯楼兰利害云何”勇对曰“昔永平之末始通西域初遣中郎将居敦煌后置副校[尉]于车师既为胡虏节度又禁汉人不得有所侵扰故外夷归心匈奴畏威今鄯善王尤还汉人外孙若匈奴得志则尤还必死此等虽同鸟兽亦知避害若出屯楼兰足以招附其心愚以为便”长乐卫尉镡显廷尉綦母参司隶校尉崔据难曰“朝廷前所以弃西域者以其无益于中国而费难供也今车师已属匈奴鄯善不可保信一旦反复班将能保北虏不为边害乎”勇对曰“今中国置州牧者以禁郡县奸猾盗贼也若州牧能保盗贼不起者臣亦愿以要斩保匈奴之不为边害也今通西域则虏势必弱虏势(必)弱则为患微矣孰与归其府藏续其断臂哉今置校尉以扦抚西域设长史以招怀诸国若弃而不立则西域望绝望绝之后屈就北虏缘边之郡将受困害恐河西城门必复有昼闭之儆矣今不廓开朝廷之德而拘屯戍之费若北虏遂炽岂安边久长之策哉”太尉属毛轸难曰“今若置校尉则西域骆驿遣使求索无猒与之则费难供不与则失其心一旦为匈奴所迫当复求救则为役大矣”勇对曰“今设以西域归匈奴而使其恩德大汉不为钞盗则可矣如其不然则因西域租入之饶兵马之众以扰动缘边是为富仇雠之财增暴夷之执也置校尉者宣威布德以系诸国内向之心以疑匈奴觊觎之情而无财费耗国之虑也且西域之人无它求索其来人者不过禀食而已今若拒绝势归北属夷虏并力以寇并则中国之费不止千亿置之诚便”于是从勇议复敦煌郡营兵三百人置西域副校尉居敦煌虽复羁縻西域然亦未能出屯其后匈奴果数与车师共入寇钞河西大被其害

注释

中郎将统领供事禁中的郎中武帝置五官右三中郎将秩皆比二千石隶属光禄勋侍从天子随行护驾东汉时其职主要为协助光禄勋考课察举三署诸郎

外夷指外族归心心悦诚服而归附畏威畏惧声威

得志实现志愿这里指欲望得以实现

长乐卫尉官名掌管长乐宫警卫为光禄勋(郎中令)所领

反复颠过来倒过去翻悔班将以勇为军司马故以将言之

要斩即“腰斩”

望绝犹绝望

廓开阐发阐明屯戍驻防

太尉属太尉的属官太尉官名为全国军政首脑武帝改称大司马东汉为三公之首无甚实权

胁迫假如事也

恩德动词感恩戴德

为富仇雠增富于仇家暴夷残暴之胡夷

维系内向归附朝廷

北属指匈奴

羁縻笼络(藩属等)

大被大受

译文

尚书向班勇发问说“现在设置(护西域)副校尉一职为什么认为是有利的事情另外设置(西域)长史屯驻在楼兰利与弊又怎么说呢”班勇回答说“以前就是在永平末年(75年)的时候朝廷开始开通西域初次派遣中郎将驻扎在敦煌郡后来在车师国设置西域副校尉既是为了节制胡虏(匈奴)又是为了禁止汉人使内外都不会有侵犯骚扰的机会所以边远的外族都诚心归附朝廷而匈奴也畏惧朝廷的声威了现如今鄯善国国王尤还是汉人的外孙如果匈奴统治西域的欲望获得实现那么尤还一定会被处死的此等国家虽然和鸟兽没有多大差别但也知道躲避祸害如果出兵屯驻在楼兰足以招引他们前来而使其内心依附朝廷所以在下愚蠢地认为是有利的事情”长乐卫尉镡显廷尉綦母参司隶校尉崔据又非难他说“朝廷前次之所以弃置西域是因为它对中央帝国并没有益处而国家的费用也难以供应那里现在车师国已经归属匈奴鄯善国又不能确保守信一旦出现颠倒翻悔的情形班将军能保证北面敌虏不成为边境的祸害吗”班勇回答说“现在中央帝国设置州牧官职是为了禁止地方各个郡县奸诈狡猾的盗贼作乱如果州牧能确保盗贼不起来作乱为臣也愿意以被腰斩来担保匈奴不为害边境了现如今打通西域那么敌虏的势力必然会受到削弱敌虏的势力被削弱下去了那么它制造祸端的可能性也就弱了是如上所说还是选择归还他们的府库接上他们已被斩断的手臂呢现在设置(护西域副)校尉可以捍卫和安抚西域地区设立(西域)长史可以招抚西域各国如果弃置而不设立那么西域各国的希望就断绝了希望一旦断绝之后就会曲意投靠北面敌虏那么沿边境一带的各郡就将遭困受害恐怕河西地区的城门一定会有再度白天紧闭的警告了现如今不阐扬朝廷的恩德却拘限于驻防的费用如果北面敌虏很顺利地强大起来这哪里是安定边疆长久的策略呢”太尉的属吏毛轸非难说“现在如果设置(护西域副)校尉那么西域各国络绎不绝地派遣使者索取乞求而没有限度给予他们朝廷的费用难以供应不给他们势必会失去他们的人心一旦被匈奴所胁迫假使他们再来向朝廷请求援救那么事情就闹大了”班勇回答说“假设让西域各国归属了匈奴而又让他们对大汉感恩戴德不成为劫掠财物的盗贼就已经可以了如果不是这样的话那么(北方敌虏)就会凭借西域各国缴纳的丰厚赋税众多的士卒和战马来骚扰汉朝的沿境一带这就是用使仇人变得富有的财物来增加残暴蛮夷的势力了设置(护西域副)校尉宣扬威力广施恩德以此来维系西域各国归附朝廷的人心从而让他们怀疑匈奴不良图谋的用心而不会有财物费用亏损国家的忧虑了而且西域地区之人没有其他方面的索要那些前来归附之人不过是公家配给粮食而已现在如果拒绝这方面的要求势必让他们归向北面的敌虏那些夷虏合并力量来进犯并州凉州那么帝国的费用便不仅仅是成千上亿了设置这些确实是有利的”于是朝廷采纳了班勇的建议恢复了敦煌郡营兵三百人设置了驻扎在敦煌的西域副校尉虽然恢复了对西域地区的笼络不过也没能出兵驻扎后来匈奴果然数度与车师国共同入侵大肆劫掠河西地区遭受了严重的祸害

原文
延光二年复以勇为西域长史将兵五百人出屯柳中明年正月勇至楼兰以鄯善归附特加三绶而龟兹王白英犹自疑未下勇开以恩信白英乃率姑墨温宿自缚诣勇降勇因发其兵步骑万余人到车师前王庭击走匈奴伊蠡王于伊和谷收得前部五千余人于是前部始复开通屯田柳中

注释

延光二年公元123年延光安帝年号

柳中县名在今新疆吐鲁番东的鲁克沁县

特加三绶文选·为幽州牧与彭宠书“岂有身带三绶职典大邦”注“三绶者古人兼官者一官一绶也

尚且自疑未下犹疑不定开以恩信以恩德信义开导自缚自缚双手反手如缚一说“自缚”即“面缚”

王庭朝廷指西北少数民族君长设幕立朝的地方收聚

屯田利用戍卒垦植荒地用此取得军饷和税粮

译文

延光二年(123年)夏季朝廷再度任命班勇为西域长史带兵五百人出塞屯驻在柳中县第二年正月班勇到达楼兰因为鄯善国国王归附朝廷特别加赐他三种官职的印绶而龟兹国国王白英尚且犹疑不定班勇以恩德和信义来开导他白英这才率领姑墨国温宿国的国王自缚双手来到班勇驻地投降班勇于是征调他们的兵力包括步兵骑兵一万多人到车师前部王庭攻打在伊和谷的匈奴伊蠡王并迫使其逃走收聚了车师前部五千多人于是车师前部地区的道路再度获得开通然后班勇回到驻地在柳中利用士兵垦植荒地

原文
四年秋勇发敦煌张掖酒泉六千骑及鄯善疏勒车师前部兵击后部王军就大破之首虏八千余人马畜五万余头捕得军就及匈奴持节使者将至索班没处斩之以报其耻传首京师永建元年更立后部故王子加特奴为王勇又使别校诛斩东且弥亦更立其种人为王于是车师六国悉平

注释

军就名也

首虏首级和俘虏偏指首级犹斩获

永建元年公元126年永建顺帝年号

东且弥西域古国名在今乌鲁木齐市市内

译文

延光四年(125年)秋季班勇征发敦煌郡张掖郡酒泉郡六千骑兵以及鄯善国疏勒国车师国前部兵攻打车师国后部王军就将其击溃斩获敌人首级八千多颗马牛羊等牲畜五万多头捕获军就和匈奴持节的使者将他们带到索班被打败的地方并将他们斩杀以此报了索班失利的耻辱再将他们的首级传送到京师洛阳顺帝永建元年(126年)重新册立车师后部过去国王的儿子加特奴为王班勇又派遣别的将校斩杀了东且弥国国王也另立他们的同族人为王至此车师六国全部平定

原文
其冬勇发诸国兵击匈奴呼衍王呼衍王亡走其众二万余人皆降捕得单于从兄勇使加特奴手斩之以结车师匈奴之隙北单于自将万余骑入后部至金且谷勇使假司马曹俊驰救之单于引去俊追斩其贵人骨都侯于是呼衍王遂徙居枯梧河上是后车师无复虏迹城郭皆安唯焉耆王元孟未降

二年勇上请攻元孟于是遣敦煌太守张朗将河西四郡兵三千人配勇因发诸国兵四万余人分骑为两道击之勇从南道朗从北道约期俱至焉耆而朗先有罪欲徼功自赎遂先期至爵离关遣司马将兵前战首虏二千余人元孟惧诛逆遣使乞降张朗径入焉耆受降而还元孟竟不肯面缚唯遣子诣阙贡献朗遂得免诛勇以后期征下狱后卒于家

注释

裂缝怨恨

贵人匈奴贵族徙居迁居

河西四郡金城敦煌张掖酒泉

约期约定日期

先有罪先前有罪徼功贪求战功通“侥”贪求不止自赎为自己赎罪先期在约定期限之前爵离关今铁门关位于新疆库尔勒市北山中距市区约8公里

径入直接进入受降接受敌人投降

面缚两手绑于身后表示投降诣阙指赴京都

后期在约定期限之后

指免除诛杀

译文

这年冬季班勇征发西域各国军队攻打匈奴呼衍王呼衍王逃走他的军队二万多人全部投降班勇又捕获单于的堂兄并让加特奴亲手将其斩杀以此来让车师和匈奴之间结下怨仇北单于亲自率领一万多骑兵进入车师国后部到达金且谷的时候班勇派遣假司马曹俊飞速前去援救单于于是带兵离开曹俊追击并斩杀了北单于的贵人骨都侯于是呼衍王最终迁居到枯梧河边从此以后车师国再也没有了北虏匈奴的踪迹所有的城池都获得了安定这时只有焉耆国国王元孟还没有归降朝廷

永建二年(127年)班勇上疏朝廷请求攻打元孟朝廷于是派遣敦煌太守张朗率领河西四郡(金城敦煌张掖酒泉)的军队三千人配合班勇作战班勇于是征发西域各国军队四万多人将骑兵分为两路前去攻打元孟班勇从西域南道出发张朗从西域北道出发约定了全部到达焉耆国的日期而张朗由于先前有罪为给自己赎罪而贪求战功心切于是在约定的期限之前到达了爵离关派遣他属下的司马率军前去作战斩杀敌人两千多人元孟惧怕被诛杀事先派遣他的使者乞求投降张朗径直进入焉耆国接受了元孟的投降而后率军回去了元孟终究不肯两手绑于身后来请降只派遣他的儿子到京师洛阳去进献贡品张朗最终获得免除被诛杀的处罚班勇因为在约定的期限之后到达焉耆国被传召关进了牢狱之中也获得了免除被诛杀的处罚后来在家中去世

原文
论曰时政平则文德用而武略之士无所奋其力能故汉世有发愤张胆争膏身于夷狄以要功名多矣祭肜耿秉启匈奴之权班超梁懂奋西域之略卒能成功立名享受爵位荐功祖庙勒勋于后亦一时之志士也

注释

时政犹时局稳定文德指礼乐教化与“武功”相对武略军事谋略无所没有地方施展发挥力能犹能力

发愤决心努力张胆大胆有胆有识敢作敢为膏身犹献身要功名求取功名

祭肜(rónɡ)字次孙辽东太守

梁懂字伯威度辽将军

最终成功成就功业立名树立名声

勒勋记载功勋于后在身后(死后)

一时一世志士有志向有节操的人

译文

论曰时局稳定那么礼乐教化就会获得运用而擅长于军事谋略的士人便没有地方发挥他们的能力所以汉代便出现决心努力而敢作敢为的人到边远夷狄地区争相献身来获取功名这已经是很多了祭肜耿秉拓展了他们在匈奴的计策班超梁懂施展他们在西域的谋略最终都能成就功业树立名声享受朝廷赐予的爵位汇报战功于祖庙之中记载功勋在自己的身后也都是冠于一世的有志之士了

原文
赞曰定远慷慨专功西遐坦步葱咫尺龙沙懂亦抗愤勇乃负荷

注释

定远指定远侯班超专功全部功勋西遐西部边远之地远也

坦步安然地步行言不以为艰也葱岭雪山咫尺龙沙视龙沙为咫尺咫尺言不以为远也龙沙白龙堆沙漠也

抗愤激昂愤慨班勇负荷承担担任言勇能继超之功业

译文

赞曰定远侯班超激昂慷慨全部功勋在西域边关安然行走在葱岭雪山还嫌弃浩瀚沙漠狭短梁懂也是激昂而愤慨班勇竟能将父业荷肩

评析

班超是东汉著名的军事家和外交家他出身于汉代显贵同时也是儒学之家父班彪兄班固和妹班昭俱青史留名他为人孝顺而恭谨志向远大由于家贫和母亲随兄长到洛阳替官府抄书养家后投笔从戎随窦固北伐匈奴有功受命率36勇士出使西域各国逐一招抚鄯善于阗疏勒等国而威震西域至和帝永元三年(91年)西域五十余国均归附汉朝班超因功受任西域都护永元七年(95年)封定远侯永元十四年老病请归返归洛阳拜射声校尉月余病卒班超居西域31年正确执行汉朝安抚政策以虎胆熊心和非凡的军事才能战必胜攻必取瓦解了匈奴势力既维护了汉帝国安全又促进了与西域各民族的融合使汉朝出现了“四夷来宾”的和谐景象为我国多民族国家的形成巩固和发展做出了卓越贡献本传详尽记述了班超在西域戎马倥偬浴血奋战的一生