第七十章

原文
吾言甚易知甚易行天下莫能知莫能行言有宗事有君夫唯无知是以不我知知我者希我者贵是以圣人被褐而怀玉

注释

言有宗言论有一定的主旨

事有君办事有一定的根据一本“君”作“主”“君”指有所本

无知指别人不理解一说指自己无知

法则此处用作动词意为效法

被褐穿着粗布

怀玉美玉此处引伸为知识和才能“怀玉”意为怀揣着知识和才能

译文

我的话很容易理解很容易施行但是天下竟没有谁能理解没有谁能实行言论有主旨行事有根据正由于人们不理解这个道理因此才不理解我能理解我的人很少那么能取法于我的人就更难得了因此有道的圣人总是穿着粗布衣服怀里揣着美玉

引语

本章流露出老子对当时的统治者失望的情绪他提出的一系列政治主张很容易理解很容易实行却没有任何人理解和实行看来他的那一套治天下的理想只有他幻想中的“圣人”才能实现在现实中是无法实现的他不了解任何治国方案都必须适应统治阶层的的利益否则他们是不会采纳不会去实行的于是老子就有了这一篇感慨之论本章是专对掌权者而言的不是对一般人说的文中的“我”“吾”等词可谓之“道”的人格化

评析

在以前各章里老子谈了自己的政治理想和政治学说例如静无为不争等这些都是合乎于道本于自然的主张在社会生活当中应当是容易被人们所理解易于被人们所实行然而人们却拘泥于名利急于躁进违背了无为的原则老子试图对人们的思想和行为进行探索对于万事万物作出根本的认识和注解他以浅显的文字讲述了深奥的道理正如身着粗衣而怀揣美玉一般但不能被人们理解更不被人们实行因而他感叹道“知我者希”对此任继愈先生说“他自以为很高明颇有怀才不遇曲高和寡的苦闷其实他唱出的是没落阶级的挽歌并不是人们不了解他而是历史抛弃了他”(老子新译)张松如先生不同意这样的观点他说“历史却并没有冷落了他单说先秦时期吧相传春秋时的叔向墨翟战国时的魏武侯颜触都曾称引过他的话庄子则颂扬他‘古之博大真人哉’(庄子·天下篇)以宋研尹文为代表的稷下学人又继承了老子而发展为黄老学派至于韩非更有解老喻老之作降至秦后西汉初年黄老之学一度居于统治地位司马谈论六家之要旨实突出道家而司马迁史记并特为立传演至东汉甚至神化为道教的始祖了凡此一切总不能说是‘历史抛弃了他’吧”(老子校读第385-386页)我们感到任张二位先生在对个问题的讨论中有不同的标准比如怎样才算是被历史抛弃了的问题任继愈先生的意思是老子在他所生活的那个时代他提出的政治主张不被人们理解和采纳因而感到政治抱负难以施展颇有怀才不遇曲高和寡的苦闷从这个意义上讲老子没有被时代所选取张松如先生则是从老子之后的若干年几百年乃至上千年的历史长河中去研究老子是不是被历史所抛弃的问题所以张二先生的标准不同观点上就有了差异在历史上经常可以见到这样的景况怀才不遇难以施展其政治抱负的君子们往往被后世的人们所看重老子如此孔子又何尝不是如此呢因此我们的认识是老子被他所处的时代抛弃了他的政治主张不能实行但他又被后世的人们认可他的思想学说他的政治主张有些被统治者接受了实施了有些被推向至尊之地被神化为道教之经典